» » » » Виктория Александер - Женщина его мечты


Авторские права

Виктория Александер - Женщина его мечты

Здесь можно скачать бесплатно "Виктория Александер - Женщина его мечты" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство АСТ, год 2006. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Виктория Александер - Женщина его мечты
Рейтинг:
Название:
Женщина его мечты
Издательство:
АСТ
Год:
2006
ISBN:
5-17-037862-9/5-9713-2633-3/5
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Женщина его мечты"

Описание и краткое содержание "Женщина его мечты" читать бесплатно онлайн.



Красавицы двойняшки Делия и Кассандра Эффингтон считались самыми блестящими дебютантками Лондона, пока Делия внезапно не покинула высший свет…

Теперь она, живущая затворницей, — в смертельной опасности!

Но — кто и за что хочет ее убить?

Это известно лишь аристократу-авантюристу виконту Сент-Стивенсу — мужчине, который любит Делию тайно, но столь преданно и страстно, что готов ради ее спасения даже сыграть роль слуги…






— Нет, — решительно заявил виконт. — Находясь на террасе в такой вечер с вами, мисс Эффингтон, я не могу думать ни о чем другом. Я замечаю звезды, только когда они отражаются в ваших глазах.

— В моих глазах?

— Да. — Он выпрямился и подошел к ней ближе. — Я не вижу их в данный момент, но знаю, какие они, потому что уже смотрел в них. Ваши глаза голубые, как океан. И здесь в темноте звезды светятся в них, как волшебные огоньки в воде.

— Волшебные огоньки, говорите?

Флирт с виконтом продолжался. Всего лишь флирт! И все же трудно не поддаться очарованию его слов. И еще труднее противиться серьезным нотам, которые проскальзывали в этих словах.

— Мне всегда очень нравились волшебные огоньки, — тихо проговорил виконт, подходя еще ближе и глядя на нее. — И конечно, луна. Лунный свет касается ваших волос, создавая какое-то волшебство.

— Волшебство? — Он, безусловно, хорош в умении делать комплименты. — Но сегодня нет лунного света, милорд.

— И все же я вижу его. — Голос звучал тихо, искушающе… неотразимо.

Он склонил голову к ней, и она вся напряглась, подавшись навстречу ему.

Внезапно Делия осознала, что однажды уже попадала в подобную ситуацию. Она резко втянула воздух, отступила назад и допила свое шампанское.

— Сэр, — Делия поставила бокал на балюстраду, — боюсь, вы ставите меня в затруднительное положение.

Он прищурился, явно смущенный. — Что?

— Я сказала, сэр, — она проглотила подступивший к горлу ком, — что вы ставите меня в неловкое положение. — Делия нарочито захлопала ресницами.

Сент-Стивенс нахмурился:

— Вам что-то попало в глаз? — Он приблизился к ней. — Могу я помочь?

— У меня нет ничего в глазу. — Она раздраженно отступила назад. — Попытаюсь объяснить еще раз. — Делия расправила плечи. — Сэр, боюсь, вы ставите меня в затруднительное положение.

— Черт возьми, о чем вы говорите? — Он пристально посмотрел на нес. — Яне вижу, чтобы каким-то образом обидел вас. По правде говоря, мисс Эффингтон, скорее вы ставите меня в неловкое положение.

Наконец она поняла всю нелепость ситуации и рассмеялась:

— Может быть, вы правы, милорд. И что вы испытываете в такой ситуации?

— Смущение, досаду, раздражение. — Он нехотя улыбнулся. — И интерес.

— Если у вас есть интерес ко мне, то вы должно быть, сможете оценить то, что я вам скажу. — Она тяжело вздохнула. — Я должна признаться, хотя мне и нелегко.

— Я польщен тем, что вы оказываете мне доверие.

— Надеюсь, вы не будете чувствовать себя оскорбленным. Видите ли, милорд, боюсь, моя память подводит меня. — Делия сделала паузу, собираясь с духом. Плохо, конечно, что она представлялась той, кем не была на самом деле, однако ей не хотелось множить свои грехи дополнительным притворством. Кроме того, Кэсси действительно не помнила его. — Примите мои искренние извинения, но я не помню, чтобы мы когда-либо встречались до сегодняшнего вечера.

Его глаза удивленно расширились.

— Вы не помните, как мы танцевали вместе? Она покачала головой:

— Извините, не помню.

— Но тогда вы должны помнить, что мы не первый раз уединяемся на террасе. — Неужели?

— Значит, не помните. — Виконт разочарованно вздохнул. — Предупреждаю вас, мисс Эффингтон, вы окончательно убьете меня, если скажете, что не помните, как мы целовались на террасе, похожей на эту, под такими же звездами.

— Боюсь, что нет. — Кэсси не помнила. — Вы уверены?

— Более чем.

— Может быть, вы путаете меня с какой-то другой женщиной?

— Ни в коем случае, — твердо заявил он.

— Не могу представить, чтобы кто-то мог забыть такую вещь, как поцелуй, — тихо произнесла она.

— Я тоже не могу представить. Довольно нелестно слышать такие слова. Мужчине хочется думать, что его поцелуи незабываемы.

Делия решила, что задушит свою сестру, когда увидит ее.

— Я не знаю, что вам сказать.

— Не надо ничего говорить. Я просто раздавлен. — Его плечи опустились с тяжелым вздохом, затем он выпрямился. — Может, вам необходимо освежить вашу память. — Он взял ее руку и поднес к своим губам. Его взгляд встретился с ее взглядом, и ее охватило странное чувство, которое она уже испытала сегодня, когда впервые заглянула ему в глаза и услышала его низкий, глубокий и сокровенный голос. — Я уверен, что никогда не забуду вашего поцелуя.

Какое-то мгновение, показавшееся вечностью, она пристально смотрела ему в глаза. Она уже однажды допустила ошибку с мужчиной, который изменил всю ее жизнь, и, несмотря на привлекательность идеи стать опытной женщиной, не хотела совершить новую ошибку. Внутренний голос, тот самый, который предупреждал ее относительно связи с Чарлзом, громко кричал сейчас о том, что человек рядом с ней опасен. И даже очень. Тем не менее что-то в глубине души побуждало ее пойти ему навстречу, и почему-то ей казалось, что она не делает ничего плохого.

Его губы коснулись ее губ, и она закрыла глаза. Все ее тело обмякло, и она поняла, что теряет контроль над собой. Он оторвался от ее губ, и она ощутила его дыхание.

— Кажется, я тоже должен сделать признание, мисс Эффингтон.

Ее глаза резко открылись.

— Прямо сейчас?

— Пожалуй, да.

Они оба оставались неподвижными, взволнованно дыша.

— Вы уверены?

— К сожалению, да, — ответил он извиняющимся тоном. Стоило ей чуть податься вперед, и их губы встретились бы вновь. Интересно, стал бы он тогда настаивать на признании?

— Если вы скажете, что я ставлю вас в затруднительное положение, я не поверю вам.

— Речь не о том, хотя, по правде говоря, я поступил не очень хорошо по отношению к вам.

Она положила руки на лацканы его сюртука, и от ее прикосновения все мышцы его напряглись.

— Не хотите ли сначала еще раз поцеловать меня, а потом уж признаваться?

— О Боже, конечно, хочу.

— Прекрасно. — Она прижалась губами к его губам. Он поколебался немного, затем слегка отстранился.

— Я не могу больше обманывать. Ваша память не подводила вас, мисс Эффингтон. — Она почувствовала, как он собирается с духом. — Мы действительно никогда не встречались прежде. — Сент-Стивенс затаил дыхание.

— Понятно, — медленно произнесла она. — Но зачем…

— Не знаю. — Он тяжело вздохнул. — Сначала мне казалось все забавным, и я с любопытством ждал, когда вы наконец признаетесь, что не помните меня. Прошло довольно много времени, как вы знаете.

— Я старалась не показаться невежливой, — объяснила она надменно.

— Вы чрезвычайно учтивы. Произошла глупая игра, но тем не менее довольно забавная. — Виконт застенчиво улыбнулся. — Я слишком увлекся ею и прошу простить меня.

Казалось, Делия должна испытывать раздражение из-за его обмана, но вместо раздражения она почувствовала облегчение и даже удовольствие. Одно дело — флиртовать с мужчиной, который раньше целовался с твоей сестрой, и совсем другое дело — целовать мужчину, который никогда не встречался с ней.

— Значит, мы никогда не танцевали вместе до сегодняшнего вечера?

— Нет.

На балу, однако, они танцевали сегодня с необычайной легкостью, которая достигается только практикой или дается от природы. Словно они предназначены судьбой танцевать вместе.

— И не встречались прежде на террасе под звездами? Он отрицательно покачал головой:

— Я очень сожалею, но таких встреч тоже не было.

Между ними вместе с тем не существовало никакой неловкости, которая обычно бывает при первых встречах. Как будто они действительно встречались и беседовали раньше.

— И никогда не целовались?

— Нет, к моему огромному сожалению.

— Понятно.

После такого признания она вполне могла положить конец их свиданию. Сейчас, сию же минуту. Повернуться и уйти, и он не стал бы винить ее. Признаться в обмане — дело его чести. За такой поступок мужчина должен получить награду или по крайней мере возможность искупить свои грехи.

— Значит, сегодня, сейчас, — Делия подняла руки и обвила его шею, — наше первое свидание. — Ее губы прильнули к его губам.

Он колебался не более секунды, затем обнял ее и прижал к себе. Его губы, теплые и твердые, имели вкус шампанского или, может быть, света звезд. Несмотря на решительность ее действий и их обоюдное желание, они касались друг друга лишь слегка и очень осторожно. В прошлом поцелуи пробудили в ней страсть и в конечном счете привели к скандалу. Теперь она не представляла, куда они могут завести ее. Его губы сильнее прижались к ее губам, и она перестала думать о возможных последствиях. Ее охватило страстное желание и потребность в ласках. Все тело напряглось. Она хотела его. Хотела ощущать его губы и язык, встретившийся с ее языком, его сильное тело, прижимающееся к ней.

Его рука скользнула по ее спине и с силой притянула к себе. Она же, обнимая его за шею, прильнула к нему всем телом, словно он стал для нее подарком судьбы. Сент-Стивенс целовал ее все крепче и крепче, отчего она едва не теряла сознание, ощущая необычайное блаженство в его объятиях.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Женщина его мечты"

Книги похожие на "Женщина его мечты" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Виктория Александер

Виктория Александер - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Виктория Александер - Женщина его мечты"

Отзывы читателей о книге "Женщина его мечты", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.