» » » » Constance_Ice - Гарри Поттер и келья алхимика. Главы 1-8.


Авторские права

Constance_Ice - Гарри Поттер и келья алхимика. Главы 1-8.

Здесь можно скачать бесплатно " Constance_Ice - Гарри Поттер и келья алхимика. Главы 1-8." в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Фэнтези. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
Гарри Поттер и келья алхимика. Главы 1-8.
Автор:
Издательство:
неизвестно
Жанр:
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Гарри Поттер и келья алхимика. Главы 1-8."

Описание и краткое содержание "Гарри Поттер и келья алхимика. Главы 1-8." читать бесплатно онлайн.








Я ждала продолжения.


"И об этом доме старик Мерридью нам тоже рассказывал. Он был чересчур демократичным стариком, называл нас своими детками и мальчиками. Мы его очень уважали, но и пропустить с ним стаканчик были не дураки. Так вот однажды в баре после второй пинты пива он разговорился о том, что под Хитмаршем есть заколдованное место. Мы с Джеком его не подняли на смех, мол, кто верит в эти глупые сказки, – случай с Бобби нас все-таки кое-чему научил. Стали слушать. А Мерри знай трескает копченую селедку да рассказывает о том, что, мол, есть недалеко от этой деревеньки дом, на отшибе стоит, за ним как раз дорога в болота заканчивается. Недалеко от дома камни стоячие есть, древние. И круги, и отдельные глыбы, где одна на другую положена, дольмен называется или менгир, один черт. Сколько здешние места ни бомбили, сколько здесь бомб ни падало, все – словно по касательной от этого места. Ни одна не затронула ни дом, ни камни рядом с ним. Все окраины Ньютон Эббота словно огнем выжгло, Флауэрмур – спалило дотла, в самом Эксетере дома целого почти не осталось, собор разрушили, университет. Болота в округе годами горели, а возле этого дома – чистенько и сухо. Даже запах горящего торфа сюда не доходил, чудеса да и только".


"И как ваш начальник это объяснял?"


"Говорил, что нечисто здесь", – усмехнулся Паттерсон. – "Он нам много чего еще рассказывал, да подзабыл я. Единственное, что мне тогда запомнилось: он тогда за кружкой пива проболтался, что видел как-то хозяев этого дома. Давно, еще когда мальчишкой был во время первой войны".


"И?" – от напряжения я подалась вперед. – "Какие они были?"


"Они на лошадях ехали к тому камню, ну, который стоит отдельно, чуть подальше от круга. Двое их было, мужчина и женщина. Он – мрачный, черный такой, а она – тихая, бледная, ни слова не говорила. Они проехали дальше, к Флауэрмуру, а потом исчезли вместе с лошадьми. Как привидения".


"Может, это и были, хм-м-м-м… призраки?" – не очень уверенно предположила я.


"Да нет, старик Мерридью божился, что это настоящие люди были, из плоти и крови. Одна лошадь у них старая совсем оказалась, он на ее сопение тогда и обернулся".


"А можно поговорить с вашим инспектором Мерридью? Вдруг он вспомнит еще что-то важное?" – я замерла в предвкушении, но Паттерсон покачал пепельной шевелюрой.


"Сожалею, мэм, но Джек Мерридью умер этой весной. Теперь у нас за главного старший инспектор Кэллахан, а тот на дух не переносит разговоров о нечистой силе, говорит, что этим только старые бабки страдают…" – он вздохнул, видимо, вспоминая о нелегких перипетиях в отношениях с начальством, и добавил. – "Ну, а потом я от стариков ньютон-эбботских и услышал, что в этом доме кто-то не своей смертью умер".


"А ребенок?" – я затаила дыхание. – "В этом доме жил еще ребенок. О нем вы ничего не знаете?"


"От вас – впервые, мэм, честное слово! Забавная картинка", - Паттерсон усмехнулся, еще раз взглянув на ехидную физиономию вороны. – "Умненькое дитя было у здешних обитателей".


Я встала, покопалась в ящике комода, достала свернутый пергамент и протянула его Паттерсону.


"А что вы на это скажете?"


Сержант Паттерсон изучал пергамент минут десять, кажется, только что не обнюхивал его. Наконец, он спросил:


"И у вас нет никаких предположений о том…" – продолжить он не рискнул. Видимо, язык заплетался.


"Я не знаю, кто мог писать простые записки на такой бумаге, если вы это имеете в виду".


"А что такое трансфигурация?"


"М-м-м… Я уже думала об этом. Изменение формы, наверное".


"Я заберу это с собой", - сержант осторожно скатал свиток и перевязал ленточкой. – "Пакет у вас найдется? Лучше несколько".


Я поковырялась в шкафу и протянула ему обертки от коробок с печеньем. Сержант осторожно упаковал в них пергамент и рисунок и обернулся ко мне.


"Есть в доме место, где можно было бы снять отпечатки пальцев без риска обнаружить там ваши?"


"Вы имеете в виду, где я еще не копалась? Не знаю, наверное, в одной из тех комнат, где... Хотя, подождите!"


Я потащила его в бывшую хозяйскую спальню и с гордостью продемонстрировала старинный монитор, покрытый слоем пыли.


"Бог мой, какой монстр!" – пробормотал парнишка. – "То, что надо! Одну минутку", - он вытащил из кармана цифровик и осторожно провел им в дюйме от поверхности экрана. На мониторчике цифровика, точно припорошенная снегом, засветилась голограмма размытых отпечатков пальцев, накладывающихся друг на друга. Паттерсон нажал на какой-то рычажок, пытаясь связаться с базой данных, но, видимо, зона Х вокруг моего дома дала о себе знать – цифровик натужно что-то пробубнил и отказался соединяться. Сержант тихо чертыхнулся и потряс цифровик.


"Заколдованный круг какой-то", - пробормотал он. – "Ладно, мэм. Я постараюсь разузнать, кто последний раз дотрагивался до этой старинной конструкции, и позвоню вам. Если не дозвонюсь – приеду сам. И попробую узнать что-нибудь о надписях на вазе у одного знакомого: он пока на фронт не ушел, работал в Эксетерском университете".


"А… а как же я?" – мне снова стало жутковато. Было уже почти одиннадцать, за окнами совсем темно, а мысль о том, что по дому шляется какая-то шаловливая неуспокоенная душа, пока что, слава богу, не слишком страшная, не вселяло в меня уверенности. Хотя, кто знает, зачем местным призракам укладывать двустволку на место – не из-за любви же к уборке.


"Спите… э-э-э… включив свет", - посоветовал молоденький сержант и как-то странно посмотрел на меня. – "И ружье тоже поближе держите. Только если вам ночью что-то померещится, не надо бросаться палить спросонок. Можете только себя поранить, мэм".


***


За ночь меня никто не побеспокоил ни унылым воем, ни загробными стонами. Все это время у меня на столике рядом с кроватью горела лампа. Я боялась даже пятку высунуть из-под одеяла и автоматически прислушивалась ко всем звукам, которые издавал дом. Поскрипывания, шорохи, лягушачье пение в болотах за оградой и зудение комара, попавшего в ловушку между двумя оконными рамами – вот и все, что я смогла услышать, ничего странного или зловещего. Приступ страха опять прошел, и когда я утром пила цикорий на кухне, залитой солнечным светом, мне снова показалось, что вчерашние приключения с ружьем были всего лишь дурным сном. Но пора было уже одуматься и отнестись к этим странностям со всей серьезностью.


Прежде всего, я убедила себя, что совать голову в песок – глупое малодушие. Нечего больше считать, что мне все это померещилось. Происшествие с ружьем и метлой вполне убедительно доказало, что я не сплю и не брежу. С другой стороны, почему это обязательно должно меня пугать? Я, слава богу, пишу подобные истории, но не читаю ничего подобного. Дом с привидениями? Пусть это кажется неправдоподобным, но, по всей видимости, пошаливает в этом доме совсем не реальный человек, это мы выяснили вчера с сержантом Паттерсоном. Прекрасно, вот и понаблюдаю чертей болотных в естественных условиях! Мне давно следовало отнестись ко всему происходящему, как к интересному исследованию, в конце концов, я когда-то давно, в начале своей карьеры, была научным работником, хотя мой профиль не имел ничего общего с изучением паранормальных явлений. И это просто здорово – совершенно то, что мне нужно для книги! Ружье, конечно, не следует засовывать обратно в шкаф, но и таскать его постоянно за собой тоже нет смысла. Буду заниматься своими делами, как обычно, но и бдительности терять не стану. Может быть, я вчера и показалась этому симпатичному полицейскому трусливой курицей, но зато он рассказал мне кое-что новенькое и обещал узнать о бывших владельцах дома… Будем ждать, а пока… Так, что я запланировала на сегодня?


В планах у меня значилось составление плана книги, мытье окна в библиотеке и очистка дальнего чулана. Но начала я с самой нелюбимой своей работы, чтобы поскорее от нее отделаться, – с окна. Я почти час отмывала многолетние наслоения пыли и грязи и обдумывала, с чего именно я начну книгу. Вполне возможно, что, описывая свои настоящие приключения в этом доме, я буду куда более реалистична и естественна и в языке, и в сюжете. Это внушает надежду, что скудость жанра будет хоть как-то завуалирована.


Улыбаясь, таким образом, весьма приятным мыслям, я закончила протирать окно и слезла со стремянки, чтобы обозреть дело своих рук. Получилось весьма неплохо, в комнате стало намного легче дышать, когда я соскребла со старых стекол пыльные залежи. Темные полки цвета красного дерева приятно гармонировали с мягким северным светом, лившимся из окна. Надо потом во всем доме заменить этот жуткий древний металлопластик на приличное традиционное дерево. Экологичнее и больше соответствует стилю комнаты. Ишь ты, здесь даже как будто стало больше места при свете… Я заглянула в соседнюю темную и пыльную спальню – для сравнения. Да, конечно, так намного лучше, ничего, потом доберусь и до всего остального…


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Гарри Поттер и келья алхимика. Главы 1-8."

Книги похожие на "Гарри Поттер и келья алхимика. Главы 1-8." читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Constance_Ice

Constance_Ice - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о " Constance_Ice - Гарри Поттер и келья алхимика. Главы 1-8."

Отзывы читателей о книге "Гарри Поттер и келья алхимика. Главы 1-8.", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.