Пегги Уэйд - Чары любви

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Чары любви"
Описание и краткое содержание "Чары любви" читать бесплатно онлайн.
Фиби Рафферти с первого же взгляда поняла: Стивен Ламберт, герцог Бэдрик – мужчина, предназначенный ей в мужья самой судьбой. Но почему Стивен, воспылавший страстью к девушке, отказывается взять ее в жены? Неужели виной тому – загадочное и ужасное цыганское проклятие, сулящее гибель женщине, которую герцог поведет к алтарю?
Решительная Фиби твердо намерена доказать любимому, что на земле нет ничего сильнее чар Любви.
– Да, – с дрожью в голосе ответила Фиби. – Я написала, как только получила письмо от своего поверенного, и указала примерную дату приезда.
– Вероятно, они не получили послания, – вставила Элизабет. – Ох, дорогая, кажется, мне опять становится плохо. – Она прижала руку ко рту.
– Попробую найти жене ночной горшок и уложить ее в кровать, – бросил на ходу Уинстон, устремившись к лестнице.
– Ну нет, пока я здесь, я не допущу, чтобы все шло вверх ногами. – Поставив свою сумку, Ди сняла с плеч мокрую накидку и бросила ее на подлокотник деревянного кресла, которое чуть не опрокинулось из-за отсутствия одной ножки. – Я найду кухню, приготовлю всем нам чай и постараюсь раздобыть что-нибудь для желудка этой бедной девочке. А вы, мистер герцог, – повернулась она к Стивену, – ничего не выдумывайте, я буду поблизости. – Продолжая еще что-то бубнить себе под нос, она направилась в конец длинного темного коридора.
Фиби видела, каким мрачным взглядом Стивен провожал Ди, пока та не скрылась из виду, но не собиралась обращать внимание, на его обидчивость и извиняться, за бестактное поведение своей служанки – ей и без этого хватало забот.
– Я ничего не понимаю. – Фиби справилась с желанием спрятать лицо в ладонях и освободила голову от мокрого капюшона. Она знала, что слезами делу не поможешь. – Как это могло случиться? Кто допустил, чтобы такое произошло?
– Эту загадку мы скоро разгадаем. – Стивен, подойдя к Фиби, коснулся ее локона у щеки. – Сейчас лучше подумать кое о чем другом. Вы совсем промокли, опять промокли. – Он пальцем приподнял ей подбородок. – Всю прошлую ночь, стараясь заснуть, я никак не мог забыть, что нас разделяет только стена. – Очевидно, он не оставил надежду уломать Фиби, и от предвкушения возможности осуществить свои планы в его темных глазах вспыхнули золотые искорки.
Фиби ничего не хотелось так сильно, как броситься ему в объятия и принять его утешения и все остальное, что он предлагал, но, прежде чем искушение взяло верх над разумом, она заставила себя отойти от Стивена.
– Нам лучше было бы найти место поприличнее, чем этот продуваемый насквозь вестибюль. – Фиби дрожащей рукой повесила накидку на единственный сохранившийся колышек дубовой вешалки. – Кроме того, Ди все время будет проверять, что мы делаем.
– Рискнем уйти подальше? Тогда Ди ни за что не найдет нас. – Он приподнял брови. – Знаете, это вполне осуществимо.
– Ничего подобного, Нэнни Ди очень сообразительна.
– Поверьте, дорогая, я не хочу недооценивать вашу компаньонку; нет сомнения, она с полной ответственностью относится к своим обязанностям сопровождающей. – Он говорил со все возрастающей горячностью, наморщив лоб. – Но она не уважает ни мой титул, ни мои привилегии, а я, должен вам заметить, к такому не привык. Зачем нужен титул герцога, если к нему относятся без должного почтения? На протяжении двух дней она лишь изредка произносила «ваша милость», а в остальное время только и делала, что пронизывала меня взглядом, словно читала все мои мысли. Вчера вечером, когда я собрался идти спать, она пробурчала мне вслед что-то несуразное, и я подумал, что могу утром недосчитаться пальца на ноге или какого-нибудь более существенного органа.
– Это чушь. Ди всегда ворчит.
– Вам легко говорить. Вас она любит.
– Вы стараетесь отвлечь меня. – Фиби наконец рассмеялась, заметив блеск его глаз и сообразив, что хитрец поддразнивает ее.
Стивен, не скрывая больше усмешки под напускной строгостью, подошел к перилам и, с подозрением осмотрев их, положил на столбик свою сырую одежду.
– У вас в глазах такое затравленное выражение, меня это очень расстраивает. Я обещаю, Фиби, что раскопаю все до дна.
– Спасибо вам. Знаете, на самом-то деле вы нравитесь Ди.
– Избави Боже, чтобы я когда-нибудь стал ее врагом. Пойдемте. – Взяв Фиби за руку и поглаживая ее ладонь большим пальцем, он повел ее в том же направлении, где скрылась Ди.
Миновав арочный проем, они вошли в комнату с пыльным столом красного дерева таких размеров, что за ним одновременно могло усесться человек тридцать. Однако около него стояло всего четыре стула. Обследовав еще три комнаты, в которых почти полностью отсутствовала мебель, они нашли ту, где все же можно было расположиться, – библиотеку. Все ее убранство состояло из трех стульев, кресла, игорного стола, полок с книгами да еще маленького бюро в углу. Большую часть стены напротив двери занимал камин с мраморной облицовкой, и через несколько минут в нем уже потрескивал огонь, в комнате горели два светильника, и Фиби со Стивеном потягивали напиток, который оказался неплохим бренди. Пока Стивен возился с камином, Фиби просматривала валявшиеся на бюро бумаги, но в них не было и намека на причины такого плачевного состояния поместья.
– Вы хотели бы, чтобы ваш муж был любителем литературы? – поинтересовался Стивен, стряхнув с колен пыль и полистав оставленную на полу книгу.
– Да, мне было бы приятно, если бы он любил читать, – не задумываясь, ответила Фиби. Она все больше привыкала к игре в вопросы и ответы, предложенной Стивеном, и сама извлекала из нее полезные сведения об этом человеке.
– Хм, большинство мужчин предпочитают недалеких, необразованных женщин, жен, у которых единственная цель жизни – доставить мужу удовольствие, но только, Фиби, не чтением, вышиванием или ведением домашнего хозяйства. Хотите знать о некоторых способах сделать мужчине приятное, которые ему особенно нравятся? – нарочито медленно, понизив голос до нежного, дурманящего шепота, спросил Стивен.
– Мне кажется, сейчас это совсем неподходящая тема. – Фиби была уверена, что он специально недоговаривает, стараясь заманить ее, суля то, чего она еще не изведала.
– Но женщина, такая, как вы, зная, чего ждет от нее муж, могла бы извлечь из этого выгоду для себя. – Знакомый с горячностью Фиби не понаслышке, Стивен надеялся, что ей не чуждо и любопытство. Необходимо было дать ей понять, что в отношениях мужчин и женщин чаще всего отсутствует тот вспыхнувший между ним и ею огонь, который они еще не до конца познали. Ее мозг должен был узнать то, что уже было известно ее телу, – она хотела его. Это чувствовалось по ее реакции каждый раз, когда он обнимал ее, по тому, как темнели ее зеленые глаза при прикосновении его напряженного тела, когда она прижималась к нему, чтобы вобрать в себя его жар. Будь он проклят, если поделится этим с другим мужчиной! Став на колени у камина, Стивен продолжал листать книгу. – Основываясь на каком-то дурацком мнении, что настоящей леди недоступна страсть, некоторые мужчины предпочитают поскорее покончить с супружескими обязанностями лишь для того, чтобы в темноте чуть ли не полностью одетыми зачать наследника, а для удовлетворения других своих потребностей заводят любовниц. – Для большей выразительности следующих слов Стивен сделал паузу. – Но есть и такие, которые убеждены, что наслаждение это – неотъемлемая часть занятий любовью, без разницы, с женой или с любовницей.
– Полагаю, вы относитесь к последним.
– Несомненно. Я верю, что доставлять удовольствие так же приятно, как и получать его. Мне нравится, когда в комнате царит полумрак, но не темнота – так можно не только чувствовать, но и видеть прикосновения, а вздохи не только слышать, но и наблюдать. – Стивен заметил, как краска залила шею Фиби, а рука сжала ножку бокала, и по вспыхнувшему в глазах девушки блеску догадался, что она поняла, о чем он говорил. Но черт побери, если это небольшое развлечение не захватило и его самого! Нащупав рукой мягкий кожаный переплет книги, он несколько раз провел по нему рукой и заставил себя продолжить игру. Подойдя к Фиби, он взял ее за руку и нежно погладил каждый палец до самого кончика. – Знаете ли вы, что существуют книги, описывающие в мельчайших деталях способы, подсказывающие, где потрогать, как погладить? – Поднеся к губам ее руку, он слегка укусил большой палец.
– В самом деле? – с притворным равнодушием отозвалась Фиби. Картины, которые он рисовал ее воображению, представляли собой яркую смесь ее собственных фантазий, недавно пробудившегося желания и воспоминаний о предыдущих встречах со Стивеном. Сейчас эти образы были совсем неуместны, однако Фиби не могла избавиться от них, а он, этот негодник, казалось, безошибочно знал, как действует на нее этот разговор. Ну что ж, она не позволит так манипулировать собой. «В этой игре должно быть два игрока», – решила Фиби и, выдернув руку, крепко сжала ее в кулак, чтобы вернуть себе душевное равновесие. – А может ли жена требовать удовольствия? Мне кажется, это вполне справедливо. Если муж пренебрегает своими обязанностями по отношению к ней, она вправе сказать ему, что ей нужно, чего ей хочется.
– Таких женщин чрезвычайно мало, – ответил Стивен сухо и немного раздраженно.
– Тогда муж будет больше ценить ее.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Чары любви"
Книги похожие на "Чары любви" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Пегги Уэйд - Чары любви"
Отзывы читателей о книге "Чары любви", комментарии и мнения людей о произведении.