Кэтлин Вудивисс - Зимняя роза

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Зимняя роза"
Описание и краткое содержание "Зимняя роза" читать бесплатно онлайн.
Несчастная красавица Ирена Флеминг с самого детства знала свою ужасную судьбу: ей предстоял безотрадный брак по расчету — с любым, кто окажется достаточно богат, чтобы купить очаровательную «спутницу жизни». И в самый безнадежный момент, когда брак девушки уже предрешен, в жизнь ее врывается американец Кристофер Ситон — богач, повеса, дебошир, игрок и… самый великолепный мужчина, о котором Ирена не смела и мечтать…
— Разумеется, милорд.
— Я бы хотел попросить у вас хотя бы один танец, — продолжил он, несколько успокоившись. — Я даже настаиваю на этом. Вы совсем недавно вышли замуж, а лорд Сакстон практически неизвестен среди знати, поэтому вы нуждаетесь в человеке, который научит вас поведению в обществе.
— Боюсь, вы плохо знаете генеалогию, милорд, — быстро заметил Кристофер. — Сакстоны — весьма древний род, возможно, даже старше вашего.
Лорд Толбот направил неприязненный взгляд на наглеца.
— Кажется, вы прекрасно осведомлены об этой семье, молодой человек. Не могу сказать о себе того же. Я виделся со старшим Сакстоном один раз незадолго до его гибели от рук разбойников, а его сын и вовсе не показывается на люди.
Улыбка Кристофера стала шире.
— Можете ли вы осуждать его за это?
Лорд Толбот презрительно фыркнул.
— Думаю, что если бы я выглядел так, как он, то тоже возненавидел бы общество. Но он должен все же кому-то доверять. Видит Бог, я не желаю ему зла.
— Я всегда считал лорда Сакстона разумным человеком, доверяющим тем, кто этого заслуживает, — вежливо заметил Кристофер, беря Ирену под руку. — Извините пас, милорд, но леди Сакстон обещала мне танец.
Толбот угрожающе выпрямился. Янки или сошел с ума, или же настолько дурно воспитан, что не знает, как себя вести в присутствии титулованного дворянина. Никто не смеет уйти, пока он его не отпустит!
Кристофер между тем открыл дверь и, слегка кивнув ошарашенному хозяину, вывел Ирену из комнаты.
— Лорд Толбот никогда не простит вас, — прошептала Ирена.
— Не думаю, что меня это сильно огорчит.
— Вам стоит поостеречься, — настаивала она, — Толбот очень влиятелен.
— Но он также очень нагл, и я не мог удержаться, чтобы не подразнить его. — В глазах Кристофера заплясали чертики. — Неужели мне не почудилось некоторое беспокойство о моем благополучии в ваших словах, миледи?
— Кто-то же должен заставить такого легкомысленного человека, как вы, прислушаться к голосу разума, — пояснила она.
— Значит, вам это небезразлично.
— Это не причина для самодовольства, — сухо ответила Ирена.
— Вы, миледи, накинулись на меня, словно дикая кошка.
— Да ваша шкура толще, чем у быка, — фыркнула Ирена.
— Не злобствуйте, моя дорогая, — улыбнулся Кристофер. — Лучше одарите улыбкой и согрейте сердце, которое бьется только для вас.
— Я слышала, что ваше сердце часто меняет свой ритм.
— Мадам? — Его брови поползли вверх. — Вы прислушиваетесь к сплетням?
— Возможно, стоит спросить Клаудию, действительно ли вы имеете обыкновение заходить к ней в гости, когда ее отец в отъезде, — не удержалась Ирена.
Его беззаботный смех развеял туман в ее душе.
— Я трачу на вас так много энергии, мадам, и вы еще предполагаете, что меня хватает на других женщин?
Ирена нервно оглянулась, не слышит ли их кто-нибудь, но рядом, слава Богу, никого не было. Тогда она с укором прошептала:
— За вами в Мобри тянется шлейф разбитых сердец. Отчего же мне не верить сплетням?
— А почему, собственно, это вас так беспокоит? — поинтересовался он. — Вы ведь замужняя женщина.
— Я еще не забыла об этом! — гневно воскликнула Ирена.
— Мне казалось, не помешает напомнить еще раз, любовь моя. — Губы Кристофера дрогнули.
— Я не ваша любовь! — запротестовала Ирена, пытаясь скрыть удовольствие, которое ей доставили эти слова.
— Нет, но будете, — пробормотал он.
От его взгляда по жилам Ирены растеклось тепло. У нее задрожали руки, а ноги стали как ватные. Как она может притворяться равнодушной, когда всего несколько слов этого человека приводят ее в такое состояние?
Взгляд Кристофера скользнул по ее груди, задержался на огромном изумруде.
— Если вы еще не поняли этого, мадам, то объясняю: я весьма целеустремленный человек и никогда не разбрасываюсь. Вы — единственная женщина, которая мне нужна, и я не успокоюсь, пока не получу вас.
— Кристофер, Кристофер, — простонала она. — Когда же вы поймете, что я замужем?
— Только когда назову вас своей женой. — Он поднял голову, прислушиваясь к звукам скрипок из бального зала. — Лорд Толбот обожает вальсы, — заметил он насмешливо, — и если я не ошибаюсь, он сейчас появится здесь, требуя, чтобы вы с ним потанцевали. — Кристофер решительно взял ее за руку и повел в зал.
— Я ошиблась в вас, Кристофер, — сказала Ирена, когда он закружил ее в танце.
— Отчего же, любовь моя? — Он заглянул ей в лицо, пытаясь понять смысл ее слов.
— Вы следите за мной так же пристально, как и Стюарт, — задумчиво протянула Ирена. — Если не больше.
— Я еще не отказался от надежды, что когда-нибудь вы станете моей, и отбиваю в атаке всех, кто может помешать мне в этом.
— А как же Стюарт?
Прошло несколько долгих мгновений, прежде чем он ответил:
— Я рассматриваю Стюарта не как угрозу, а скорее как некоторое временное неудобство.
— Неудобство? — поразилась Ирена.
— Я разберусь с ним в свое время, и это будет самым сложным, так как я рискую вызвать вашу ненависть. Весьма затруднительное положение.
— Вы удивляете меня, Кристофер. — Ирена покачала головой, несколько задетая таким пренебрежительным отношением к ее мужу.
— Это чувство взаимно, любовь моя.
Лорд Толбот недовольно хмурился, глядя на Ирену и Кристофера. Еще больше его разъярили перешептывания гостей о том, как красива и грациозна эта пара. Поймав взгляд шерифа, Найд-жел Толбот качнул головой в сторону выхода и, вернувшись в свой кабинет, стал ждать появления Алана Паркера.
Клаудиа также пристально наблюдала за Кристофером и Иреной, и ее ненависть к сопернице, казалось, перешла все границы. Она поспешила к Алану Паркеру, чтобы пригласить его на танец и показать этому ничтожеству — дочери мэра, — как в высшем свете принято танцевать вальс.
— Извините, Клаудиа, — к ее огромному неудовольствию, сказал Алан, — но меня ждет ваш отец.
В темных глазах мелькнули молнии, и Клаудиа покинула зал, ничуть не смущаясь тем, что ее внезапный уход вызвал немалое удивление гостей. Это был ее бал, и будь она проклята, если позволит Ирене Сакстон испортить его!
Клаудиа, не спрашивая разрешения, распахнула двери в кабинет отца и решительно прошагала к его столу. За ней неторопливо следовал Алан Паркер.
Лорд Толбот горестно вздохнул. Ему предстояло общение с дочерью.
— Папа, ты не имеешь права вызывать Алана как раз в тот момент, когда он хотел потанцевать со мной, — обиженно сказала Клаудиа.
— Нам с ним надо обсудить некоторые дела, — уклончиво объяснил отец.
Клаудиа опустилась в ближайшее кресло и упрямо задрала подбородок.
— В таком случае поторопись! Я не собираюсь ждать весь вечер.
Толбот с трудом подавил раздражение.
— Клаудиа, дитя мое, — просительно сказал он, — не могла бы ты сходить за моей тростью с золотым набалдашником? Увы, ноет моя старая рана.
— Пошли кого-нибудь из слуг. Я устала.
— Будь хорошей девочкой и сделай, как я прошу. — Он натянуто улыбнулся.
Клаудиа преувеличенно вздохнула и выбежала из комнаты, громко хлопнув дверью.
Эхо ее шагов еще не затихло, когда лорд Толбот схватил со стола письмо, доставленное ему Кристофером, и раздраженно помахал им в воздухе.
— Этот проклятый Сакстон приказывает мне явиться в Сакстон-Холл, словно я простолюдин, чтобы поговорить об арендной плате, которую я собирал, пока его семья «была в отъезде».
Алан присел на край массивного стола и не церемонясь взял из стоящей на столе вазы конфету.
— Это составит приличную сумму, — без особого волнения заметил он.
— Да это немыслимые деньги! — Толбот швырнул письмо на стол и начал гневно мерить шагами кабинет.
Шериф отправил конфету в рот, прожевал ее и только потом спросил:
— Я правильно понял, что вы считаете этого лорда Сакстона опасным?
Толбот даже притопнул ногой от злости.
— Хотел бы я, чтобы он появился здесь лично, вместо того-чтобы присылать этого наглеца янки. Мы бы точно поняли, он это или нет.
— Говорят, что он не может ездить верхом, — сказал Алан.
— Я тоже слышал об этом, но кто еще может быть ночным всадником? Кроме пего, в наших краях за последнее время появился только Кристофер Ситон, а это было бы слишком хорошо, чтобы быть правдой.
Алан пожал плечами.
— Он-то уж точно тот, за кого себя выдает. Он владеет несколькими кораблями, и один из них, «Кристина», за последние месяцы неоднократно причаливал в порту Уэркингтона, каждый раз с новым грузом.
— Все равно продолжай следить за ним, — приказал Толбот. — Возможно, он как-то связан с этим ночным всадником, и мы поймаем сразу обоих.
Губы шерифа растянулись в улыбке.
— Если это случится, как вы думаете, кому из нас лорд Сакстон позволит сопровождать его жену?
Его светлость презрительно рассмеялся:
— Этот человек по меньшей мере наивен, если доверяет Ситону. Поневоле задумаешься, в своем ли он уме.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Зимняя роза"
Книги похожие на "Зимняя роза" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Кэтлин Вудивисс - Зимняя роза"
Отзывы читателей о книге "Зимняя роза", комментарии и мнения людей о произведении.