» » » » Карен Робардс - Желание под солнцем


Авторские права

Карен Робардс - Желание под солнцем

Здесь можно скачать бесплатно "Карен Робардс - Желание под солнцем" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство АСТ, АСТ Москва, год 2008. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Карен Робардс - Желание под солнцем
Рейтинг:
Название:
Желание под солнцем
Издательство:
АСТ, АСТ Москва
Год:
2008
ISBN:
978-5-17-054163-8, 978-5-9713-9129-6
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Желание под солнцем"

Описание и краткое содержание "Желание под солнцем" читать бесплатно онлайн.



Еще вчера Джослин Сан-Пьетро считал себя благородным британским джентльменом, а сегодня он бесправный раб в колониях Нового Света, собственность юной Лайлы Реми.

Но Джослин поднимает жестокий бунт на невольничьем корабле и становится главарем мятежников, намеренных отныне заниматься пиратством в Южных морях.

Теперь Лайла – его пленница, он волен делать с ней что пожелает. Сгорая от мучительной страсти, пиратский капитан сдерживает данную себе клятву: Лайла будет принадлежать ему не только телом, но и душой. И случится это, если она сама полюбит похитителя…






– Знаете, вы целый вечер смотрите на меня так, словно пытаетесь понять, каково будет, если я вас поцелую. – За его задумчивым тоном прятались нотки веселья.

Ее глаза расширились, и она почувствовала, как краска заливает щеки. Неужели это так заметно?

– Я… я… – забормотала она в крайнем смущении, стараясь высвободить свою руку.

Он озорно улыбнулся и поднес её пальцы ко рту. Его губы лишь чуть-чуть коснулись пальцев, прижавшись так мимолетно, что глубина собственной реакции в сравнении с легкостью этого прикосновения буквально потрясла ее. Губы приоткрылись, а колени задрожали.

– Щекотно? – пробормотал он, опустив ее руку, но продолжая держать. Пребывая в смятении чувств от этого мимолетного поцелуя, Лайла не сразу поняла, что он сказал. А когда поняла, то покраснела еще больше.

– Как вы узнали?.. – выдохнула она, затем резко осеклась, осознав, в чем признается.

Его улыбка стала шире.

– Вы все время бросали тайные застенчивые взгляды в направлении моего подбородка. Вначале я подумал, что вы зачарованы моим ртом, но потом решил, что это, должно быть, усы. Я прав, да? Они щекочут?

– Я не заметила. – Лайла цеплялась за свое ускользающее самообладание, чопорно опустив глаза и снова высвобождая свою руку. Вместо того чтобы отпустить ее, он поймал другую и скользнул обеими ладонями по ее рукам чуть выше локтей. Ощущение его теплых сильных рук на обнаженной коже потрясло ее до самого основания. Ее губы приоткрылись, взгляд взметнулся к его глазам.

– Значит, не заметили? – Он наклонялся к ней с озорной полуулыбкой, играющей у него на губах. Всего каких-то два-три дюйма теперь разделяли их тела. Она так остро ощущала его близость, что с трудом могла думать. Глаза попали в плен его глаз. Впервые в жизни она чувствовала себя целиком и полностью в чьей-то власти. Она не смогла бы пошевелиться или заговорить, даже если бы от этого зависела ее жизнь.

– В этот раз обратите внимание, – пробормотал он и опустил к ней голову.

Лайла замерла, когда его губы коснулись ее губ – нежно, тепло, едва касаясь дрожащей мягкости ее рта. Затем он поднял голову, чтобы посмотреть на нее с напряженным выражением лица, которое углубилось, когда он увидел, какое действие оказал на нее поцелуй. От этого короткого прикосновения его губ у нее голова пошла кругом.

– Лайла…

Что еще он собирался сказать этим своим бархатным, мягким голосом, потонуло в возбужденном лае. Лайла, вырванная из мира грез, в котором очутилась, изумленно огляделась и увидела Геркулеса, мчащегося к ним. За ним по ступенькам павильона поднимался дедушка Джордж. Выражение его лица не предвещало ничего хорошего.

Глава 5

– Какого дьявола, девочка?! Что это ты вытворяешь, флиртуя тут в темноте, как какая-то Иезавель?! Тебе должно быть стыдно! Твоя бабушка с ног сбилась, разыскивая тебя!

Рокочущий бас двоюродного деда окончательно вернул Лайлу к реальности. Она поспешно отступила от Джосса, который сразу же отпустил ее руки, и повернулась к возмущенному дедушке, когда тот, отдуваясь, поднялся по ступенькам павильона. В отличие от жены дедушка Джордж больше лаял, чем кусался. Он отнюдь не был таким сердитым, каким казался. Лайла очень любила его и успокаивающе улыбнулась, глядя, как он решительно шагает к ней. Когда-то он был высоким, но теперь ссутулился от старости и ходил с тростью. И тем не менее со своей густой седой шевелюрой, в элегантном вечернем костюме, в котором его располневшая фигура казалась стройнее, он еще выглядел вполне внушительно.

– Мне очень жаль, если я заставила вас волноваться, дедушка. Но в розарии было так много людей, а…

– А ты хотела найти местечко, где этот твой молодой человек мог сорвать поцелуй, – закончил за нее дедушка с потрясающей точностью. – Бесполезно пытаться обмануть меня, девочка, я видел, чем вы тут занимались. Но я не расскажу твоей бабушке. В этих делах она очень строга, да. Ну, так чего же, молодой человек, мне ожидать? Что вы утром нанесете мне визит и попросите руки моей внучатой племянницы? Или сломать эту трость о вашу голову прямо здесь и сейчас?

– Дедушка! – запротестовала Лайла, ужаснувшись, и бросила быстрый взгляд через плечо на Джосса. Он стоял, высокий и молчаливый, позади нее, не сводя взгляда с лица дедушки Джорджа. Лайла вспомнила, что он приехал в Боксхилл по какому-то делу, касающемуся ее двоюродного деда, и посочувствовала ему. Быть пойманным целующим племянницу хозяина – далеко не лучший способ для завязывания отношений.

– Вы не сын Баррелов, а? Нет, едва ли. У него волосы светлее, чем у Лайлы. Если только память не подводит меня, как мои колени, я никогда вас раньше не видел. – Джордж Бартон подозрительно воззрился на Джосса.

– Меня зовут Джослин Сан-Пьетро, – резко проговорил Джосс, словно ожидая, что это имя о чем-то скажет старику. Дедушка Джордж сердито зыркнул на Лайлу, прежде чем вновь перевел взгляд на Джосса. Несмотря на возраст и немощь Джорджа Бартона, в нем вдруг появилось нечто грозное.

– Здесь, в Виргинии, мы вызываем мужчину на дуэль за меньшее, чем вы сделали сегодня, сэр. Незнакомцы не уводят юных леди в темноту и не целуют безнаказанно.

– Дедушка!..

– А вы, мисс, вообще молчите! Черт, до чего же женщины глупы, и вот вам доказательство! Прийти сюда одной с мужчиной, которого мы совсем не знаем! Тебе еще повезло, что я пришел вовремя. Он…

– Прошу прощения, но вы знаете меня, сэр. Во всяком случае, должны знать. Полагаю, я ваш внук.

Потрясенное молчание последовало за этим откровением. Лайла во все глаза уставилась на Джосса, открыв рот. У Джорджа и Аманды никогда не было детей…

– Мой внук? Вздор! У меня нет…

Дедушка Джордж никогда не говорил, он рявкал, как рявкал и сейчас, когда схватил Лайлу за руку и оттащил от высокого смуглого мужчины, который стоял и смотрел на него непроницаемым взглядом. Лунный свет отражался от его глаз, отчего те мерцали в темноте ярким изумрудным светом. Джордж Бар-тон резко осекся. Его ладонь больно стиснула руку Лайлы, когда он уставился на Джосса. Лайла увидела, как лицо ее двоюродного деда заметно побледнело.

– Господи помилуй! Виктория!

– Виктория Бартон была моей бабушкой. – Голос Джосса ничего не выражал. – Эммелина, ее дочь, была моей матерью. По ее словам, она также была вашей дочерью. С прискорбием вынужден сообщить вам – хотя не думаю, что вы когда-либо признавали ее существование, – что она умерла три месяца назад. Она оставила для вас несколько писем, которые, насколько я понимаю, были написаны ее матерью, и умоляла меня на смертном одре передать их вам. Как только я исполню ее просьбу, то тут же откланяюсь.

– Господь всемогущий! – Голос дедушки Джорджа звучал сдавленно. – Виктория! Так много лет прошло. Не может быть, чтобы вы…

Лайла, внезапно смутившись, осознала, что не имеет права присутствовать при этой слишком эмоциональной встрече. Ее двоюродный дедушка всегда мечтал о сыне, и она полагала, что этот вновь обретенный внук станет для него величайшей радостью. Были, разумеется, сложности. Очевидно, когда-то давно дедушка Джордж зачал ребенка с какой-то женщиной, которая не была его женой, и мужчина, стоящий сейчас перед ним, – результат этой ошибки молодости. Она перевела взгляд с холодного, застывшего лица Джосса на внезапно осунувшееся дедушкино. У старика был такой вид, словно он увидел привидение.

– Возможно, вам стоило бы продолжить ваше обсуждение в доме? – предложила она, положив ладонь на дедушкину руку. Он стряхнул ее.

– Нам нечего обсуждать.

Лайла никогда прежде не видела старика таким взволнованным. Подумав о своей двоюродной бабке Аманде, Лайла поняла его тревогу. Если дедушкина жена узнает о существовании этого внука, то, вполне вероятно, превратит остаток жизни старика в ад. Лайла посмотрела на него с внезапным сочувствием и обнаружила, что он не сводит глаз со своего внука.

– Я хочу, чтобы ты сейчас же уехал отсюда. Ты слышишь меня, мальчик?

– Я слышу тебя, старик. – Джосс сунул руку во внутренний карман сюртука и вытащил плоский пакет, который протянул своему деду. Джордж, казалось, был не в состоянии взять его. Джосс не пошевелился, не смягчился. Мгновение спустя Лайла протянула руку и взяла пакет. Ни один из мужчин не удостоил ее взглядом. Их глаза были вовлечены в безмолвную горькую войну.

– Не возвращайся сюда, – прохрипел Джордж. – Никогда. Ни в Боксхилл, ни в Виргинию. Не знаю, чего ты надеялся добиться, но здесь для тебя ничего нет. Возвращайся туда, где ты живешь, и оставайся там. Ты слышишь?

Джосс резко зашагал по деревянному полу. Сердце Лайлы заколотилось где-то в горле, когда она увидела, что он уходит.

Он вдруг остановился на ступеньках, обернулся и посмотрел на нее:

– Увидимся весной. Ждите меня.

Лайла кивнула. Дедушка Джордж издал какой-то сдавленный стон.

– Держись от нее подальше! Дилайла Реми, он не для тебя, он вообще ни для кого! Проклятие, мальчик, оставайся в своей части мира и держись подальше от меня и моих близких.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Желание под солнцем"

Книги похожие на "Желание под солнцем" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Карен Робардс

Карен Робардс - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Карен Робардс - Желание под солнцем"

Отзывы читателей о книге "Желание под солнцем", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.