» » » » Карен Робардс - Желание под солнцем


Авторские права

Карен Робардс - Желание под солнцем

Здесь можно скачать бесплатно "Карен Робардс - Желание под солнцем" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство АСТ, АСТ Москва, год 2008. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Карен Робардс - Желание под солнцем
Рейтинг:
Название:
Желание под солнцем
Издательство:
АСТ, АСТ Москва
Год:
2008
ISBN:
978-5-17-054163-8, 978-5-9713-9129-6
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Желание под солнцем"

Описание и краткое содержание "Желание под солнцем" читать бесплатно онлайн.



Еще вчера Джослин Сан-Пьетро считал себя благородным британским джентльменом, а сегодня он бесправный раб в колониях Нового Света, собственность юной Лайлы Реми.

Но Джослин поднимает жестокий бунт на невольничьем корабле и становится главарем мятежников, намеренных отныне заниматься пиратством в Южных морях.

Теперь Лайла – его пленница, он волен делать с ней что пожелает. Сгорая от мучительной страсти, пиратский капитан сдерживает данную себе клятву: Лайла будет принадлежать ему не только телом, но и душой. И случится это, если она сама полюбит похитителя…






– Ш-ш-ш! – Улыбаясь, она предостерегающе приложила палец к губам. Они шли по заднему коридору, Лайла впереди. Звуки танцев и смеха из передних комнат были слегка приглушенными, но достаточно отчетливыми, чтобы не возникло никаких сомнений в том, что вечеринка Аманды Бартон в честь Лайлы все еще продолжается. Лайла чувствовала себя виноватой, словно ребенок, удирающий из классной комнаты. Это ощущение запретной свободы было восхитительным. Еще никогда в жизни она даже не представляла, что может быть такой живой, такой счастливой, даже смелой. Безрассудной…

Она вела его через боковую дверь, чтобы не столкнуться с Бьюлой и кухонными слугами. Когда они наконец благополучно покинули дом и темнота скрыла их от любопытных глаз, она испустила облегченный вздох. Он ухмыльнулся ей, и она засмеялась в ответ. Они были соучастниками преступления.

– Итак, покажите мне розарий, – попросил он, беря ее руку и кладя на изгиб своей руки.

Придерживая юбки, Лайла шла ближе к нему, чем, возможно, позволяли приличия, но ей было все равно. Она уже чувствовала себя с ним непринужденнее, чем с джентльменами, которых знала большую часть своей жизни. Надежное тепло, которое она ощущала рядом с собой, казалось таким правильным, таким уместным. Она взглянула на него, на разворот плеч, которые были выше уровня ее глаз, на твердый подбородок, который казался чуть-чуть темнее, словно прошло уже некоторое время с тех пор, как он брился. Обычно ей не слишком нравились мужчины с усами, она предпочитала чисто выбритых, но в этом случае… Она поймала себя на том, что гадает, каково будет ощущать их, если он поцелует ее, и покраснела.

– Расскажите мне о себе, – поспешно сказала она, когда он посмотрел на нее с лукавыми искорками в глазах, которые заставили думать, что ему не составляет труда читать ее мысли.

Он покачал головой:

– Вначале вы. Вы еще не ответили на мой вопрос.

– А, о родителях? Я не живу в Боксхилле. Я просто гощу у своей двоюродной бабушки и меньше чем через три недели возвращаюсь домой.

Вероятность того, что они могут больше никогда не встретиться после сегодняшнего вечера, потрясла ее с сокрушительной силой. Горло сдавило, глаза расширились. Ей была невыносима мысль, что она больше никогда его не увидит…

– А где ваш дом?

– На Барбадосе. Там у нас сахарная плантация. Она называется «Услада сердца».

– «Услада сердца», – повторил он, словно старался запомнить. – Мои корабли плавают на Барбадос по нескольку раз в год. В следующий раз непременно постараюсь быть на одном из них.

– Ваши корабли? – Она зачарованно наблюдала за сменой выражений на его смуглом лице. Он так же внимательно смотрел на нее, свободной рукой накрыв ее тонкие прохладные пальцы, лежащие в изгибе его руки. Лайла ощущала прикосновение его руки каждой клеточкой своего существа. Его кожа была такой теплой…

– Я управляю судоходной компанией из Бристоля, в Англии. Иногда, когда у меня возникает какое-то дело где-нибудь в другом месте, я плыву в качестве капитана на одном из своих кораблей. Как сделал это сейчас, чтобы прибыть сюда. Должен предупредить вас, что я могу оказаться персоной нон грата, когда ваш дедушка услышит о характере моего к нему дела. Возможно, он даже прикажет мне убираться с его земли.

– Дедушка Джордж никогда этого не сделает. Он очень милый, правда. Это ваша компания переправляет его табак в Англию? Если так, то…

Он покачал головой:

– Нет, у меня к нему личное дело. – Его тон был слегка подавленным.

Лайле показалось неинтересным расспрашивать дальше. Его дело к дедушке Джорджу не имеет к ней никакого отношения. Ее интересует сам мужчина, а не то, что он делает.

Какая-то парочка шла навстречу им. Лайла узнала рыжеволосую Сару Беннет с джентльменом, которого как будто звали Том Маккуортер, и торопливо потянула мистера Сан-Пьетро на боковую тропинку. Ей не хотелось проходить через процедуру представления и превращать их тет-а-тет в квартет. Зная, как неравнодушна Сара Беннет к Тому Маккуортеру, она догадывалась, что та будет благодарна ей за быстроту действий.

– Этот сад, кажется, несколько переполнен, – заметил мистер Сан-Пьетро с печальной усмешкой, когда через несколько минут они повторили тот же самый маневр, желая избежать встречи с еще одной парой.

– Да, ночь такая чудесная. – Она разделяла его сожаление. Затем ей в голову пришла мысль настолько смелая, что она была шокирована уже тем, что подумала о ней. Никому другому она бы этого не предложила. А если бы джентльмен оказался настолько бестактным, чтобы самому сделать такое предложение, она бы немедленно нашла повод, чтобы избавиться от его общества и вернуться в дом. Мистер Сан-Пьетро может счесть ее чересчур бойкой… Но потом она вспомнила, что у них есть только эта единственная ночь. – Мы можем пойти вдоль речки к павильону, если хотите.

Он взглянул на нее с мимолетной улыбкой. Белые зубы ослепительно сверкнули в темноте.

– Я бы очень этого хотел.

Аромат роз позади них постепенно исчез, сменившись запахом травы, леса и реки.

Река протекала по территории имения под углом. Дедушка Джордж построил открытый березовый бельведер там, где река делала резкий поворот, направляясь в сторону Чесапикского залива. Этот павильон, как все в Боксхилле называли его, стал любимым местом уединения Лайлы, хотя она еще никогда не бывала там ночью. Теперь она увидела, что он стоит среди ивовой рощицы, словно грациозная женщина-привидение. Кусты жимолости росли вокруг резных перил, и их нежный аромат придавал ночи головокружительное очарование. По реке плавала пара уток, ничем не нарушая тишину, и расходящиеся по воде круги мерцали в лунном свете.

Лайла заколебалась. Она и не представляла, каким изолированным покажется павильон ночью.

– Мистер Сан-Пьетро… – начала она.

– Зовите меня Джосс. Как я уже сказал, все мои друзья так делают.

– В том-то и беда, – сказала она с нервным смешком и сделала инстинктивное движение, чтобы немного от него отодвинуться. До сих пор она шла, почти прижимаясь к его боку. Его нельзя винить, если у него создалось о ней ложное впечатление. Но при всем ее увлечении мужчиной и лунным светом, она еще не совсем забыла о приличиях. Что бы он о ней ни думал, дальше определенной грани она не пойдет. – Я не совсем уверена, насколько близкой дружбы вы от меня ожидаете. Признаюсь, я и не сознавала, что павильон такой… такой уединенный.

Он позволил ее руке соскользнуть с его локтя, дал ей отодвинуться еще немного, пока она не оказалась лицом к нему.

– Не беспокойтесь, я узнаю леди, когда вижу ее. Вам нет нужды тревожиться, вы не пожалеете о том, что доверились мне. Я не злоупотреблю вашим доверием, обещаю. Но я бы хотел, чтобы мы были друзьями.

Несколько мгновений она смотрела на него в нерешительности. То, что она увидела в его лице, успокоило ее. Он не какой-нибудь негодяй, который подло воспользуется ее неблагоразумным решением привести его в это уединенное место. Несмотря на все его заигрывания и эту лукавую улыбку, он джентльмен, в этом нет ни малейших сомнений.

– Ну хорошо. Друзья.

– Джосс, – подсказал он.

– Джосс, – повторила она, затем поднялась впереди него по ступенькам садового павильона.

– Надеюсь, вы не станете возражать, если я буду называть вас Лайлой? Мне нравится это имя, оно необычное и идет вам. – Он прошел следом за ней к противоположной стороне восьмиугольного строения, с которого открывался вид на реку. Лайла остановилась там, опершись коленями о встроенную деревянную скамейку, и положила руки на полированные перила, глядя на реку невидящим взглядом. Каждым нервом, каждой клеточкой своего тела она была сосредоточена на мужчине, стоявшем рядом.

– На самом деле меня зовут Дилайла, – сказала она.

– Это еще более необычно и еще больше идет вам. Дилайла. Как хорошо, что такое очаровательное имя не было растрачено на какую-нибудь невзрачную мисс! Ваши родители, должно быть, люди редкой проницательности – или же вы были необычайно привлекательным младенцем.

Лайла мимолетно улыбнулась ему.

– Не думаю. Мама умерла, когда я была совсем маленькой, но Кейти, моя старая гувернантка, говорила, что я была самым некрасивым ребенком из всех, каких она когда-либо видела. Она говорила, я была такой страшненькой, что отец чуть не заплакал, когда увидел меня.

Джосс усмехнулся:

– В таком случае время определенно совершило чудо. Потому что вы самая красивая девушка из всех, каких я когда-либо видел.

– Ну вот, вы снова мне льстите.

Он покачал головой:

– Разрази меня гром, если я лгу.

– Не раскат ли грома я слышу?

Он рассмеялся, взял ее руку с перил и поднес к своим губам. Он не поцеловал пальцы, но провоцирующе смотрел поверх них, держа возле своего рта. Лайла слегка повернулась к нему, их глаза встретились. Она вдруг занервничала, но в приятном смысле. Он обещал не злоупотреблять ее доверием, и она верила ему, поэтому не боялась того, что он может перейти черту. Это головокружительное предвкушение было новым ощущением, и кожу приятно покалывало от него.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Желание под солнцем"

Книги похожие на "Желание под солнцем" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Карен Робардс

Карен Робардс - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Карен Робардс - Желание под солнцем"

Отзывы читателей о книге "Желание под солнцем", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.