» » » » Джейн Хеллер - Взрывоопасные сестрички


Авторские права

Джейн Хеллер - Взрывоопасные сестрички

Здесь можно скачать бесплатно "Джейн Хеллер - Взрывоопасные сестрички" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Современные любовные романы, издательство АСТ, АСТ Москва, Транзиткнига, год 2006. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Джейн Хеллер - Взрывоопасные сестрички
Рейтинг:
Название:
Взрывоопасные сестрички
Издательство:
АСТ, АСТ Москва, Транзиткнига
Год:
2006
ISBN:
5-17-035724-9, 5-9578-3726-1, 5-9713-1744-Х
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Взрывоопасные сестрички"

Описание и краткое содержание "Взрывоопасные сестрички" читать бесплатно онлайн.



Сестры – всегда лучшие подруги?

Чушь!

Сестры – ЗЛЕЙШИЕ ВРАГИ.

А если между ними оказывается МУЖЧИНА, то – еще и СОПЕРНИЦЫ! Соперницы тем более опасные, что ХОРОШО ЗНАЮТ с детства, как больнее уколоть друг друга!

Кто умеет плести интриги лучше, чем знаменитая сценаристка ЖЕНСКИХ ТЕЛЕСЕРИАЛОВ?

Кто способен испортить жизнь профессиональнее, чем ОРГАНИЗАТОР СВАДЕБНЫХ ТОРЖЕСТВ?

Эта сестрички СТОЯТ ДРУГ ДРУГА.

Но какому мужчине под силу выжить рядом с ними?!






– Конечно, миледи. Просто дайте нам очень щедрые чаевые, когда будете уезжать.

Пообещав так и сделать, я закрыла за ней дверь. Мы с Шэрон сели в изножье кровати и за пять минут умяли цыпленка под карри с рисом и горошком.

– Неплохо, – сказала Шэрон. – Или я так устала, что мне уже все равно? – Неплохо. И ты так устала, что тебе уже все равно, – засмеялась я.

Посетив ванную комнату (Шэрон не жаждала прикасаться к общему куску мыла, а тем более пользоваться им, и заявила, что «просто и не знает, что ей делать» без ее не вощеной зубной нитки), мы улеглись в кровать и выключили свет.

Едва мы закрыли глаза, британская пара начала трещать без умолку, немецкая пара – ссориться, а стенки между комнатами оказались такими тонкими, что ни о каком сне не могло быть и речи. Поэтому мы с Шэрон лежали в темноте под одеялами, повернувшись друг к другу спиной и отодвинувшись каждая на свой край кровати.

– Дебора?

– Да.

– Ты когда-нибудь думаешь о папе?

– Конечно. А ты?

– Постоянно. Мне его недостает. Впрочем, мне недоставало его и тогда, когда он был жив.

– Знаю. Папа был чудесным человеком, но несколько далеким от нас.

– С тобой он был менее далеким.

– Это потому, что я из кожи вон лезла, желая рассмешить его. Когда он смеялся, он был здесь, если ты понимаешь, о чем я.

– Да, по над моими шутками он никогда не смеялся. Я как-то спросила его почему, и он ответил, что у нас с тобой разные характеры, у меня более серьезный. Он сказал, что мы обе особенные, но я не сомневалась: тебя он любит больше.

– Шэрон! – Я повернулась на другой бок и уставилась ей в затылок. – Мне точно так же недоставало его внимания, как и тебе.

– Правда?

– Ну конечно! Даже мама хотела, чтобы он более открыто проявлял свои чувства.

– Откуда ты знаешь?

– У нее всегда был такой вид, будто она мечтает о большем, но скорее умрет, чем попросит. Думаю, именно поэтому мама после инфаркта стала держаться раскованнее. Она чуть не умерла. И теперь решила, пока не поздно, ухватить того, кто не стесняется открыто выражать свои чувства.

– Ты намекаешь на Фреда, с которым она встречается?

– Он душка, Шэрон. Не утренний идол, а добрый, милый и доступный человек.

– Вот и хорошо. Мама заслуживает счастья.

– Все мы его заслуживаем.

– Верно. После истории с Барри я поняла, что из-за моих отношений с папой превратилась в отчаявшуюся, ущербную женщину. Но я покончила с этим, Дебора. Я больше не буду гоняться за мужчинами. Я полностью сосредоточусь на моей семье и работе. И моей одежде и волосах.

Я рассмеялась.

Шэрон шикнула на меня.

– Что?

– Послушай!

– Я ничего не слышу.

– Вот именно. Наши соседи наконец заткнулись.

– Аллилуйя! Может, нам все же удастся немного поспать.

Я отодвинулась на свой край кровати и закрыла глаза. Но Шэрон еще не закончила.

– Я правда очень рада за тебя, Дебора. Я имею в виду Рэя.

– Спасибо. Я знаю, ты тоже найдешь себе кого-нибудь, Шэрон. Когда придет время.

– А когда, по-твоему, придет это время?

– Скоро, Шэрон. Скоро. А теперь давай спать.

Она зевнула.

– Спокойной ночи, Дебора.

– Спокойной ночи.

Я коснулась ее худенького бедра и оставила на нем руку.

– Лютя, – пробормотала Шэрон, уткнувшись лицом в подушку.

– Что-что?

– Люблю тебя, – повторила она чуть более внятно.

– И я тебя люблю, – ответила я и погрузилась в сон.

Глава 31

В понедельник к часу дня Шэрон получила свой багаж, Рэгги, Сабрина и Серена – свои чаевые, а Рэй выписался из больницы. Ему рекомендовали неделю не наступать на ногу, пока не снимут швы, но с помощью палочки и двух чрезвычайно внимательных к нему спутниц он без особых проблем вошел в самолет и вышел из него.

Сев к «линкольн» в Форт-Лодердейле, мы направились в Бока, чтобы высадить Шэрон у ее дома. Когда лимузин проезжал ворота, Рэй заметил, что Брокен-Саунд, ее фешенебельный район, напоминает ему Балленайл, такой же фешенебельный район, где обитает его братец.

– Надо вас с Дагом познакомить, – предложил Рэй. – Вы наверняка поладите.

Не успела я заставить его замолчать – разве Шэрон не поклялась обходиться без мужчин хотя бы некоторое время? – она перегнулась через меня, схватила Рэя за руку и, как всегда выставив себя дурой, воскликнула:

– У тебя есть брат?!

– Конечно. Разве Дебора не сказала тебе? – удивился Рэй. – Его зовут Дуглас. Знаешь «Мужскую одежду от Дугласа»? Ты наверняка видела его магазины.

– Видела?! Лестер, мой бывший муж, там обычно одевался. До того как перешел на женскую одежду.

Рэй покосился на меня.

– Лучше не спрашивай, – хмыкнула я.

– Значит, этот Дуглас и есть твой брат?

– Единственный и неповторимый, – подтвердил Рэй. – У вас с ним много общего, как я теперь понимаю.

Я схватилась за голову.

– Например? – спросила Шэрон.

Мы уже подъехали к дому сестры, и водитель ставил на ступеньки ее багаж, но она никуда не торопилась.

– Ну, вы оба живете в фешенебельных районах, – начал Рэй. – У вас обоих свой бизнес. Вы оба разведены, и у вас сыновья-подростки.

– Сын Дугласа одного возраста с Норманом? – Шэрон взбила прическу.

Рэй гордо кивнул:

– Фил – первокурсник в Дьюке. Хорошая школа. А он – хороший парень.

– Ой, как это мило! – чирикнула Шэрон. – А брат похож на тебя, Рэй?

– Нет, на меня, – не выдержала я. – Слушай, Шэрон, мне и правда очень хочется поскорее доставить Рэя в Стюарт. Ему нужно лежать в постели. Ясно?

– Безусловно, – кивнула она, подбирая сумочку и свитер. – Я уже миллион раз поблагодарила вас за то, что вы для меня сделали, но вот вам миллион первый: спасибо вам от всей души. – Чмокнув меня и Рэя, Шэрон вылезла из лимузина. – Пока!

Она послала нам воздушный поцелуй.

– Пока! – откликнулась я. – Удачи со свадьбой Глассерштайнов!

Потом я велела шоферу ехать дальше.

Когда мы наконец-то добрались до дома Рэя, он спал как убитый, положив голову мне на плечо. Я разбудила его, с помощью шофера втащила в дом и попросила подождать, пока я раздену Рэя и уложу в постель.

– Ты не останешься? – спросил Рэй сонным голосом.

– Не могу. Нужно ехать в коттедж, освободить Фреда от дежурства. С его стороны очень мило, что он пожил там в мое отсутствие, но я не хочу злоупотреблять его добротой – или спровоцировать гнев Мелинды. К тому же надеюсь, что он подбросит меня к маме, и я успею ей все рассказать прежде, чем она прочтет в газете.

– Ты уже приняла решение? – поинтересовался Рэй.

– Насчет чего?

– Насчет нас с тобой.

– Ты о том, чтобы мы стали парой? – улыбнулась я.

– Я хочу, чтобы мы стали парой, – кивнул он. – И хочу, чтобы каждый субботний вечер мы куда-нибудь ходили.

– Что-то вроде постоянной договоренности с маникюршей?

– Именно. Остальные дни недели мы можем проводить здесь.

– Рэй, я не перееду к тебе так скоро. Нам не следует спешить. Мы поцеловались-то в первый раз лишь пару дней назад! Я еще видеть не видела ни твоих друзей, ни твоего босса, ни твоего брата!

– Но ты любишь меня.

– С чего ты так в этом уверен, умник?

– Ты сама призналась прошлой ночью в госпитале. Я тебя слышал. Это была та еще речь!

– Рэй Скалли! Ты заставил меня думать, что спишь!

– Извини, но я ведь не тянул из тебя силой это слово на букву «л», верно? Главное, что ты любишь меня, а я люблю тебя, так зачем нам жить порознь?

Я наклонилась и прижалась щекой к его щеке. Рэй не брился несколько дней – уровень вечерней щетины он миновал давным-давно, но это не имело никакого значения.

– Потому что у нас все будет чудесно, независимо оттого, вместе мы живем или порознь. Начнется чудесное узнавание друг друга, чудесный обмен рассказами о нашей прошлой жизни, чудесное создание нашей совместной жизни. И когда-нибудь, если наши чувства не изменятся, я перееду к тебе, мы поженимся и проведем всю оставшуюся жизнь, разъезжая по окрестностям на твоем мотоцикле. Хорошо?

Ответа не последовало. Я подняла голову и посмотрела на Рэя. Глаза его были закрыты, а рот приоткрылся.

– А, все понятно! – рассмеялась я. – Ты снова играешь в ту же игру, чтобы я опять наговорила тебе кучу слово…

Меня прервал – и поразил – его храп.

– До завтра, – прошептала я, целуя Рэя в лоб, и выскользнула из комнаты.

Когда я около половины одиннадцатого устало вошла в коттедж, Фред сидел на моей кровати и раскладывал пасьянс.

– И кто выигрывает? – поинтересовалась я.

– Дебби! Ты вернулась! – Он вскочил и обнял меня. – Как поездка?

– Были кое-какие огрехи, но неосновном мне удалось сделать то, что собиралась. Шэрон в целости и сохранности доставлена в Бока. Рэй заработал царапину, но жив и в Стюарте. А покусанный акулами Барри валяется в госпитале Нассо и скоро переберется в здешнюю тюремную камеру.

– Не очень похоже на каникулы.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Взрывоопасные сестрички"

Книги похожие на "Взрывоопасные сестрички" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Джейн Хеллер

Джейн Хеллер - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Джейн Хеллер - Взрывоопасные сестрички"

Отзывы читателей о книге "Взрывоопасные сестрички", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.