» » » » Алан Кэмпбелл - Ночь шрамов


Авторские права

Алан Кэмпбелл - Ночь шрамов

Здесь можно скачать бесплатно "Алан Кэмпбелл - Ночь шрамов" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Фэнтези, издательство АСТ, Хранитель, год 2008. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Алан Кэмпбелл - Ночь шрамов
Рейтинг:
Название:
Ночь шрамов
Издательство:
АСТ, Хранитель
Жанр:
Год:
2008
ISBN:
978-5-17-046751-8
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Ночь шрамов"

Описание и краткое содержание "Ночь шрамов" читать бесплатно онлайн.



Дипгейт.

Город, подвешенный на цепях над пропастью, ведущей в Царство мертвых.

Город, в котором верят — душа человека заключена в его крови, а лишенные крови лишены права на воскрешение после смерти и места в армии великого бога мертвых — Ульсиса, чья армия однажды завоюет рай.

Город, в котором раз в месяц наступает страшная Ночь Шрамов — ночь, в которую улицы и площади становятся охотничьими угодьями для ангела-вампира Карниваль.

Этот город не хочет ни свободы, ни спасения — ибо привык существовать в кошмаре.

А поэтому незваные спасители Дипгейта — ангел-подросток Дилл и девушка-киллер Рейчел — не могут рассчитывать ни на помощь людей, ни на поддержку свыше.






Хейл изо всех сил старался сохранить самообладание. Фогвилл, как ни пытался противостоять соблазну, не мог скрыть удовольствия раздражением командующего. Хейл — солдафон и задира, помощник таких всегда презирал.

— Сомневаюсь, что ангельское вино как-то изменит его, — медленно проговорил Клэй. — Девон с самого начала был психом. Загнать какую-то дрянь себе в вену — лишнее тому подтверждение. Я лично ему никогда не доверял. Неделю не притрагивался к стряпне Фонделгру после того, как заметил, что Девон ошивается на кухне.

— Спасибо, капитан, — ответил помощник. — Командующий Хейл, так вы говорите, он направляется на север, в Мертвые пески? Почему именно на север? Что он хочет там найти?

— Ничего, — развел руками Хейл. — Разрозненные хашеттские лагеря, песок, пустые леса… и Блэктрон. Большинство оазисов отравлено. В любом случае хашетты представляют для него более серьезную угрозу, чем для нас.

— Тогда зачем он летит именно туда?

— Спятил совсем. Тараканы в черепе завелись. — Клэй постучал пальцем по виску.

Это не убедило Фогвилла. У Девона какой-то свой план. У него всегда был план.

— Замечательно, — заключил он. — Готовьте флот для преследования.

Все ушли, Фогвилл в одиночестве уселся за стол Сайпса и задумался. Карнивал, как выяснилось, уже известно о существовании ангельского вина. Выживший после недавнего крушения корабля навигатор показал, что капитан судна выложил ангелу все, что знал.

Только теперь ангельское вино исчезло. Сгинуло в глубине пропасти.

Она не должна об этом узнать.


Палубы «Биркиты» задрожали, когда двигатели с ревом пришли в движение, и корабль повернул на север. Моторы мерно застучали. Девон положил уцелевшую левую руку и обрубок правой на дугу огромного руля и смотрел вперед через окно мостика. На западе красное солнце зарылось в песок. Дюны отбрасывали длинные тени. Отделка из дерева и меди блестела в теплом мягком свете. Десятки сверкающих трубок торчали из приборной доски и соседних стен. Ряды больших стеклянных дисков показывали давление, скорость ветра, высоту, направление и бесчисленное количество всяких наворотов, которые инженеры добавили к начальной конструкции. Девон решил все непостижимые для человеческого разума показатели считать несущественными. Воздушный корабль есть мешок с газом. Он летает вверх, вниз, вперед, назад. Движется с определенной скоростью в определенном направлении. Что еще нужно знать?

Пыльный ветер вырывался из вентиляционных труб над окнами и трепал волосы. Вечернее небо покрывала розово-голубая рябь. Далеко впереди отливали бронзой вершины Блэктрона.

— Прихвостень куда-то запропастился, — прохрипел Сайпс. — Он сбежал? Или ты не успел вытащить серу из кармана?

Старик неподвижно сидел на стуле, который Ангус отыскал в капитанской каюте и поставил посреди мостика. Складки черной рясы совершенно проглотили его: только голова уныло раскачивалась, пока Сайпс говорил.

— Хорошо выспался? — поинтересовался Девон.

— Неужели я спал?

— Всю дорогу не просыпался.

— Это от жары.

— Будет прохладнее, когда солнце сядет. Ангус под завязку напичкан серой и следит за двигателями. Не хотелось самому сидеть в машинном отделении и пропустить такой чудесный вид за окном. А следил бы ты — нас бы давно похоронили в песке. — Он слегка повернул руль. — Хотя в таком случае мне не пришлось бы непрерывно слушать твой жуткий храп. На полу рядом со стулом вино, если хочешь пить.

Сайпс нащупал бутылку и дрожащими руками поднес горлышко к губам. Вино немного успокоило нервы и привело пресвитера в чувство.

— В моем возрасте путешествовать не так просто. — Он прищурился и попытался разглядеть Девона. — Как твоя рука?

Девон поднял обрубок. Свежая кожа затянула запястье там, где должна была быть ладонь.

— Если бы негодяй не выбросил руку в яму, она была бы на месте. Тогда бы я его двумя и придушил.

— Изобретательный малый.

— Недостаточно изобретательный, чтобы отрастить крылья, — усмехнулся Девон.

— Я так понимаю, ты убил его дочь?

— Если я не ошибаюсь, Сайпс, мы в этом оба виноваты?

Пресвитер опустил глаза.

Отравитель внимательно изучил один из дисков на приборной доске и повернул руль на несколько градусов.

— Интересно, что призраки там, внизу, сделали с нашими новичками: моей рукой и твоим убийцей?

Сайпс нахмурился, и глубокие складки собрались у него на лбу.

— Как правило, все умирают еще до того, как достигнут логова Ульсиса.

— Логово? Странный подбор слов. — Отравитель взглянул на старого пресвитера. — Как думаешь, сколько ему лететь до дна?

Сайпс ничего не ответил. Корабль вздрогнул и накренился. Палуба зловеще заскрипела. Старик кивнул в сторону горизонта на слегка покосившуюся в окне гору.

— Планируешь найти союзников около Блэктрона?

— Союзников? Да нет, рабов!

Сайпс рассмеялся, но тут же поперхнулся и закашлялся.

— Думаешь, хашетты станут делать то, что ты им прикажешь?

— Я оптимист.

— Они просто перебьют нас всех. — Пусть попробуют. — Девон погрозил обрубком руки.

Сайпс нахмурился и потянулся за бутылкой.

— Ты и приземлиться не успеешь, как дикари уничтожат корабль.

— Вполне вероятно.

— Ангельское вино, Девон, — медленно проговорил Сайпс. — Ты понимаешь, что оно начинает сводить тебя с ума?

Отравитель молча улыбнулся и отвернулся к окну. Сверкающая в лучах заходящего солнца громадина странным образом вырастала откуда-то сбоку. Девон выругался и громко проговорил в одну из трубок на приборной доске:

— Ангус, очисти баки по правому борту… — Отравитель посмотрел на диск. — …Примерно восемьсот галлонов или около того. — Он снова обернулся к Сайпсу. — Видишь, как сверкает гора? Руды Блэктрона — их прозвали «горем всех саперов». Миллионы тонн руды. Удивительно, что так и не удалось найти другого источника, кроме самой горы. Ни единого. Я считаю, что Блэктрон — не естественная возвышенность, а часть чего-то, упавшего с неба миллионы лет назад. — Девон пожал плечами. — Потому-то в Мертвых песках ничего и не растет. Гора отравляет этот мир.

Сайпс бросил взгляд на Блэктрон и снова посмотрел на отравителя.

— С каких пор ты заинтересовался металлургией?

— Меня интересуют все науки — особенно запрещенные. — Девон заметил, что пресвитер избегает его взгляда. — Хватит уворачиваться, Сайпс. Почему ты помог мне?

Сайпс поднял голову и долго смотрел опустевшими глазами на гору и небо. Наконец он заговорил:

— Не должно было этого случиться. Я имею в виду охоту.

— Фогвилл.

Сайпс уныло кивнул.

— Я знал, что, если в твоих руках окажутся записи Мягких Людей, ты не сможешь удержаться от соблазна и попробуешь провести процедуру дистилляции. Ты страшно страдал от боли, яды с годами разрушили твое тело… А теперь получил способ прекратить муки. По крайней мере физические. Я сожалею, что слишком поздно обо всем узнал и не смог спасти Элизабет.

— Не смей произносить ее имя, Сайпс. — Лицо отравителя потемнело. — Ты не заслужил такого права.

— Мне очень жаль, — прохрипел старый пресвитер.

Гнев Девона испарился.

— Ты не доверял мне, не обратился ко мне напрямую?

— Конечно, нет.

— Не лишено смысла.

— Я бы сразу понял по твоему лицу, что ангельское вино готово. Не составило бы труда забрать у тебя эликсир.

Девон поднес несуществующие пальцы к лицу. Кожа была новая и гладкая. Прикосновение не вызывало боли, как раньше. Отравитель вдруг осознал, что еще носит под костюмом бинты и перевязки. За все годы он так привык к ним, что уже совершенно не замечал. Теперь бинты, конечно, можно снять: только костюм будет без них великоват. Девон даже улыбнулся.

— Ты хотел взять эликсир для себя?

— Нет. Для Карнивал.

Старик доверяет ей еще больше, чем мне? Идея в какой-то мере показалась Девону забавной. До чего он докатился?

— Спайны тебе памятник за это поставят, — заметил он вслух.

— Затея рискованная, правда? — Пресвитер сделал глоток вина. — У меня был свой расчет. После ангельского вина Карнивал больше не понадобилось бы охотиться на людей для того, чтобы поддерживать жизненные силы. Это положило бы конец Ночи Шрамов: принести в жертву тринадцать человек и спасти всех остальных. А теперь эти тринадцать мне словно удавка на шею.

Мостик резко накренился, и металлический каркас судна протяжно застонал. За стеной раздался звук, словно кто-то туго натянул и отпустил струну. Девон схватил переговорное устройство.

— Ангус, я же приказал очистить баки по правому… — Из другой трубки, эластичным проводом соединенной с панелью управления, раздался металлический голос, и отравитель схватил устройство. — Да… Нет… Оставь тысячу галлонов… по правому борту… Нет, правильно… Да, ищи что-то, похожее на запорный кран… Что? Не знаю. Просто поверни проклятую штуковину пару раз!..


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Ночь шрамов"

Книги похожие на "Ночь шрамов" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Алан Кэмпбелл

Алан Кэмпбелл - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Алан Кэмпбелл - Ночь шрамов"

Отзывы читателей о книге "Ночь шрамов", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.