» » » Харлан Эллисон - Парень и его пес [другой перевод]


Авторские права

Харлан Эллисон - Парень и его пес [другой перевод]

Здесь можно скачать бесплатно "Харлан Эллисон - Парень и его пес [другой перевод]" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Постапокалипсис. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
Парень и его пес [другой перевод]
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Парень и его пес [другой перевод]"

Описание и краткое содержание "Парень и его пес [другой перевод]" читать бесплатно онлайн.



Введите сюда краткую аннотацию






Вот и провел я какое-то время в Топеке. Смотрел на местную публику — как живут, чего делают. Жили они славно. Просто славно! Сидели на качалках перед своими верандами, болтались по лужайкам, околачивались у бензоколонки, совали монетки в автоматы со жвачкой, проводили по центру дороги белую полосу, продавали на углу газеты, слушали у эстрады в сквере духовой оркестр, играли в классики и догонялки, драили пожарные машины, сидели на скамейках за чтивом, мыли окна, стригли кусты, сбивали дамам шляпки, собирали пустые молочные бутылки в проволочную тару, чистили коней, кидали псам палки, ныряли в общественный плавательный бассейн, писали мелками цены на бакалейных прилавках, фланировали под руку с самыми паскудными телками, каких я в жизни видел, — и надоели мне до жопы.

Через неделю мне уже выть хотелось.

Я чувствовал, как эта консервная банка на меня давит. Чувствовал, как сверху на меня давит земля.

Жрали они всякое синтетическое дерьмо. Искусственный горох, фальшивое мясо, поддельных цыплят, эрзацкукурузу, дрожжевой хлеб. На вкус — вроде мела.

Вежливость? Блевать тянуло от того вранья и лицемерия, которое звалось у них приличиями. Здравствуйте, мистер Хрен. Доброе утро, миссис Жопа. Как там малышка Дженни? Как работа? Идете в четверг на собрание общины? И я уже мало-помалу начинал беситься.

Их жизнь — чистенькая, сладенькая, опрятненькая любого нормального парня запросто могла в гроб уложить. Ничего удивительного, что местные мужики разучились делать младенцев с яйцами вместо щелей.

В первые несколько дней все посматривали на меня так, будто я вот-вот лопну и заляпаю своим говном их белоснежные изгороди. Но мало-помалу привыкли. Лью сводил меня в местную лавку и снарядил парой каких-то детских комбинезончиков и рубахой, в которой тебя за милю видать. Мец, та сука драная, что назвала меня убийцей, все крутилась вокруг да около и наконец заявила, что хочет меня подстричь. Чтобы я смотрелся поприличнее. Только я срал на то место, куда она спать ложится. Тоже еще, мамаша.

— А в чем дело, дырка? — подколол я ее. — Твой хрыч тебе уже не вдувает?

Крыса вроде решила кулак себе в пасть засунуть. Отсос.

Не вышло. Я заржал как бешеный.

— Тогда лучше иди подрежь ему яйца. А с моим хайром все ништяк. — Баба молча рванула прочь. Будто у нее дизельный мотор в заднице.

Вот так все и шло. Я болтался как хвост в проруби, а они приходили меня кормить. Но свое молодое мясцо пока что держали подальше. Пока весь город не подготовится к моим будущим подвигам.

От такой тюряги у меня даже крыша поехала. Весь зажатый, я сидел в темноте под крыльцом пансиона. Потом прошло, я начал по-всякому выдрючиваться, рычал на всех. Потом посмурнел, затих и совсем отупел. Абзац.

Наконец я стал подумывать, как бы из этой консервной банки выбраться. И вспомнил пуделя, которого как-то скормил Клыку. Тот пудель как пить дать слинял из низухи. Через спускач он вылезти не мог. Значит, были еще какие-то пути.

Шататься по городу мне позволяли. Пока вел себя прилично и не выкидывал номеров. Да и легавый гроб все время торчал неподалеку.

И я нашел путь наружу. Проще простого. Он должен был быть. И я его нашел.

А когда выяснил, где хранится мое оружие, готов был намазывать лыжи. Почти готов.

IX

Прошла еще неделя — и наконец Аарон, Лью и Айра пришли меня забрать. К тому времени я уже совсем охренел. Сидел на задней веранде пансиона — голый, с трубкой из кукурузного початка в зубах — и загорал. Только вот солнца не было. Говорю же — совсем охренел.

Делегация обошла пансион.

— Доброе утро, Вик, — поздоровался Лью. Сегодня старый козел притащился с тросточкой. Аарон широко мне улыбнулся. Примерно так обычно улыбаются большому черному быку, когда хотят примерить его палку к доброй корове. Айра одарил меня таким взглядом, что хоть прикуривай.

— Привет, Лью. Привет, Аарон. Привет, Айра.

Лью аж засветился от удовольствия. Погодите же, гниды!

— Ну как, сынок, готов повидаться со своей первой дамой?

— Всегда готов; — отозвался я и встал.

— Приятный аромат, не правда ли? — сказал Аарон.

Я вынул трубку изо рта и заулыбался.

— Просто восхитительно!

А сам эту хренотень даже не поджигал.

Они проводили меня до Кленовой улицы. Когда подошли к домишке с желтыми ставнями за белым частоколом, Лью сказал:

— Это дом Айры. А Стелла-Джейн его дочь.

— Ах, не может быть. — Я сделал большие глаза.

Айра, пидор, так и заиграл желваками.

Мы вошли в дом.

Стелла-Джейн сидела на канапе рядом со своей мамашей. Мамаша — вылитая Стелла-Джейн в старости. Жесткая, как мой бицепс.

— Здравствуйте, миссис Холмс, — пропел я и изобразил реверансик. Баба улыбнулась. Хоть и натянуто.

Стелла-Джейн сидела с прямой спиной, непорочно сдвинув ноги и положив руки на колени. В волосах — голубая лента.

Посмотрел сучке в лицо.

И внутри что-то екнуло.

— Привет, Стелла-Джейн.

Телка подняла глаза.

— Доброе утро, Вик.

Тут вся кодла вроде как почувствовала неловкость. Наконец Айра принялся ныть и скулить, чтобы мы удалились в спальню и закончили с этим противоестественным непотребством. А после они, мол, отправятся в церковь молить Всемилостивого Господа поразить их молнией в жопу или еще куда-нибудь.

Тогда я протянул руку, Стелла-Джейн не глядя ее взяла, и мы прошли дальше, в небольшую спаленку. Даже там телка не подняла головы.

— Ведь ты им не сказала? Да? — спросил я.

Она кивнула.

И вдруг мне расхотелось ее гасить. А захотелось обнять. Крепко-крепко. Я так и сделал. И она рыдала у меня на груди. Сжимала кулачки и молотила меня по спине. Наконец подняла глаза и залопотала:

— Ох, Вик, Вик… я так виновата, так виновата… я не хотела… так вышло… меня послали… я так испугалась… я люблю тебя… а теперь ты здесь… но ведь это совсем не так гадко… не как говорит папуля… правда?

Я обнимал ее, целовал, уверял, что все путем, а потом спросил, хочет она уйти вместе со мной. Она сказала — да, конечно, очень хочет. Тогда я сказал, что для этого надо будет сделать бо-бо ее папуле. Тут девчонка посмотрела на меня знакомым взглядом.

Вот тебе и воспитание. Да, не слишком Стелла-Джейн любила своего богобоязненного папашу.

Я спросил, есть тут у нее что-нибудь тяжелое. Подсвечник, к примеру. Или дубинка. Она сказала, нет. Тогда я обшарил всю спаленку и извлек из шкафчика пару папулиных носков. Потом отвинтил от спинок кровати большие латунные шары и сунул в носок. Взвесил на пробу. Ого! Самое то.

Стелла-Джейн уставилась на меня круглыми глазами.

— Ты что задумал?

— Хочешь отсюда выбраться?

Она кивнула.

— Тогда встань за дверью. Или нет. Погоди-ка. Есть мысль получше. Ложись на постель.

Легла.

— Вот умница, — похвалил я. — А теперь задери юбку и сними трусы. Ага. И ноги раскинь. — Она с диким ужасом на меня глянула. — Делай, — приказал я, — если и правда выбраться хочешь.

Стелла-Джейн все сделала. Я поправил ее, чтобы колени были согнуты, а ноги расставлены пошире. Потом встал у двери и шепнул:

— Зови папулю. Только его.

Она долго мялась, но потом позвала. Причем голосом совершенно натуральным:

— Папочка! Папуля, сюда! Сюда! Пожалуйста! — И изо всех сил зажмурилась.

Айра Холмс влетел в дверь, бросил взгляд на предмет своего тайного желания и до отказа разинул варежку. Пинком захлопнув дверь, я со всего размаху влепил ему шарами по репе. Кровь брызнула на постель, а Айра с хлюпаньем осел на пол.

Услышав деревянный стук, Стелла-Джейн открыла глаза и увидела, что ей забрызгало все ноги кровищей любимого папули. Тут же отвернулась и блеванула. Я сразу понял, что завлечь с ее помощью Аарона уже не выйдет. Пришлось высунуть озабоченную физиономию за дверь и вежливо попросить:

— Простите, Аарон, можно вас на минутку?

Аарон взглянул на Лью, который болтал с миссис Холмс насчет того, что могло стрястись в спаленке, и, получив добро, вошел. Окинул взглядом голый кустик Стеллы-Джейн, брызги крови на стенах, лежащего на полу Айру и открыл было рот, чтобы завопить, — но тут я его отоварил. Этого, чтобы лег, пришлось еще пару раз долбануть. Потом пнул в брюхо — а то дверь загораживал. Стелла-Джейн никак не могла проблеваться.

Тогда я ухватил ее за руку и сдернул с постели. Хорошо хоть вела себя тихо. Но сука — как же воняла!

— Пошли!

Телка дернулась было назад, но я потянул ее за собой и открыл дверь спаленки. Стоило мне выкатиться наружу, как Лью, опираясь на свою тросточку, встал. Я вышиб тросточку из-под старого хрена — и он осел на пол, как мешок с говном. Миссис Холмс глазела на нас и, похоже, прикидывала, куда подевался ее старикан.

— Тама он, — бросил я ей и взял курс на выход. Всемилостивый Господь вышиб ему мозги.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Парень и его пес [другой перевод]"

Книги похожие на "Парень и его пес [другой перевод]" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Харлан Эллисон

Харлан Эллисон - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Харлан Эллисон - Парень и его пес [другой перевод]"

Отзывы читателей о книге "Парень и его пес [другой перевод]", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.