» » » » Джил Грегори - Маргаритки на ветру


Авторские права

Джил Грегори - Маргаритки на ветру

Здесь можно скачать бесплатно "Джил Грегори - Маргаритки на ветру" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство АСТ, год 1999. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Джил Грегори - Маргаритки на ветру
Рейтинг:
Название:
Маргаритки на ветру
Издательство:
АСТ
Год:
1999
ISBN:
5-237-03258-3
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Маргаритки на ветру"

Описание и краткое содержание "Маргаритки на ветру" читать бесплатно онлайн.



Разум подсказывал шерифу Вольфу Бодину, что исцелить раны его души может лишь женщина спокойная, сдержанная, созданная для семейного очага… но уж никак не отчаянная, неукротимая Ребекка Ролингс. Однако сердце не подчиняется голосу разума – и, только раз взглянув в сияющие глаза Ребекки, Вольф понял, что перед ним – его истинная любовь, женщина, ради которой он готов поставить на карту собственную жизнь…






В конюшне было темно, Ребекке понадобилось несколько секунд, чтобы глаза привыкли к темноте. Внезапно Стоунер толкнул ее в стог сена. Послышалось испуганное ржание лошадей.

Бандит чиркнул спичкой и зажег фонарь. В тусклом свете Ребекка увидела, что Стоунер с кривой усмешкой стоит в нескольких футах от нее. Когда он поставил фонарь и шагнул вперед, Ребекка отпрянула, но тут же была схвачена за руку, и чем отчаяннее пыталась вырваться, тем сильнее бандит выкручивал ей руку.

– Погляди, Реб, ты не одна. Поздоровайся с ребенком.

Оглядевшись, она увидела Билли, лежавшего в пустом стойле. Мальчика связали толстой веревкой, рот плотно затянули шелковым шейным платком. В его больших серых глазах застыли страх и безнадежность.

– Билли!

С силой, какой она сама от себя не ожидала, Ребекка отпихнула Нила Стоунера от себя, тот попятился, споткнулся о деревянный ящик с инструментами и рухнул на землю. Но девушка не обратила на него внимания, она уже сидела рядом с Билли и вытаскивала изо рта кляп.

– Билли, детка, они сделали тебе больно? – прошептала она срывающимся от волнения голосом.

Как только мокрый шейный платок был отброшен, Ребекка тут же принялась за веревку, стягивавшую запястья мальчика. Узел не поддавался, и прежде чем она успела хотя бы ослабить его, мощный удар отбросил ее от Билли.

– Глупо, Реб, очень глупо. Парень останется здесь как есть, пока я не скажу, что он может идти. Если хочешь, чтобы мальчишка был в безопасности, или желаешь о нем позаботиться, к примеру, дать поесть и все такое, от тебя потребуется только одно: выдай нам бумаги на серебряный рудник. Если ты этого не сделаешь, ни тебе, ни мальчишке не уйти из конюшни живыми.

– Тупой ублюдок! Отец Билли убьет тебя за то, что ты с ним сделал! Помнишь, как с тобой поступил Бэр? Когда Вольф Бодин доберется до тебя, ты будешь вспоминать побои моего отца как детский праздник в воскресной школе.

Стоунер покачал головой:

– Твой дорогой Вольф Бодин меня не найдет, да и тебя тоже. – От его смеха у Ребекки прошел мороз по коже. – Сейчас, Реб, у него дела поважнее, уж мой напарник об этом позаботился. В ближайшее время шериф будет слишком занят, чтобы броситься вас разыскивать, а там, глядишь, наше дельце уже закончится.

Внезапно он выхватил пистолет, приставил к голове Билли и положил палец на спусковой крючок.

– Ну-ка, Реб, говори, не то я разнесу ему башку, и его мозги разлетятся по всей этой чертовой конюшне.


Притаившись на незаметном с дороги уступе Лосиного холма, Шанс Наварро следил за Вольфом и Ребеккой, которые возвращались домой. Убедившись, что оба свернули к ее ранчо, он для верности подождал еще немного, а затем во весь опор поскакал на ранчо «Дубль Б».

У него чесались руки, так ему не терпелось поскорее воплотить в жизнь свой план. Да что там руки, все тело зудело от нетерпения. Он давно, очень давно не делал ничего подобного и теперь не мог дождаться, когда наконец сможет полюбоваться результатами. Однако Наварро знал, что не стоит задерживаться, пока начнется самое интересное и сбежится народ со всех окрестных ранчо, он должен вернуться в конюшню к пленникам. Жаль, ему так хотелось увидеть все представление от начала до конца!

На этот раз Шанс отказался от своего щеголеватого костюма дорогого сукна и черного галстука, даже от элегантной шляпы, давно ставшего в глазах жителей Паудер-Крика его визитной карточкой. Будь он в своем обычном костюме, зачем ему тогда закрывать лицо маской при похищении мальчишки? Его приятель сразу бы опознал Шанса. Нет, он еще вчера сменил щегольской наряд на простые брюки, красную шерстяную рубашку, толстый серый плащ и серое сомбреро, а шею повязал черным шелковым шарфом. Издали никто не узнает в нем щеголя игрока Шанса Наварро. Он все тщательно продумал.

Шанс осадил коня перед домом на ранчо «Дубль Б».

Как он и ожидал, там никого не было. Все окрестные мужчины присоединились к добровольному конному отряду, собранному помощником шерифа Эйсом Джонсоном и Калли Причардом для поимки двух неизвестных, похитивших сына шерифа. К входной двери была приколота записка для Вольфа Бодина. В ней сообщалось о происшедшем, шерифа просили сразу же зайти к Причардам, Брейди или к мэру Дюку.

Насвистывая, Наварро не спеша вошел в дом.


Приятное местечко, везде чистота и порядок. Жаль, что все это сгорит.

Он поднялся на второй этаж, заглянул в спальню Билли, потом в другую, видимо, принадлежавшую хозяйке. И наконец отыскал комнату Вольфа Бодина. Остановившись на пороге, Шанс уставился на большую дубовую кровать. Интересно, лежала ли на ней Ребекка Ролингс?

Он презрительно скривил губы. Эта предпочла спутаться с каким-то шерифом из маленького скучного городка вместо того, чтобы выбрать жизнь, полную веселья и захватывающих приключений, которую мог ей предложить Шанс Наварро. Она предпочла ему Вольфа Бодина. Значит, эта женщина не заслуживает серебряного рудника, не заслуживает даже права дышать. Она так же глупа и невежественна, как все остальные женщины.


Шанс подошел к кровати и закрыл глаза, стараясь представить Ребекку, лежащую в объятиях Вольфа Бодина. Он почти видел их, видел в этой кровати, слышал, как скрипят пружины, а Ребекка смеется над ним. Глупая женщина отвергла его, отказалась поделиться своей маленькой тайной, ночь за ночью отсылала его прочь, иногда одарив на прощание коротким поцелуем в щеку, в то время как Вольф Бодин делал с ней что хотел…

– Вы совершили ошибку, мисс Ребекка Ролингс, – прошептал Шанс, – очень большую ошибку.

Он с улыбкой достал из кармана безопасные спички и принялся за дело. Когда расцвел волшебный цветок огня, Наварро бросил весь коробок на кровать, несколько секунд молча любовался, как пламя разгорается, растет, распускает прекрасные оранжевые лепестки. От радостного возбуждения его охватила дрожь, и он громко расхохотался.

Это зрелище красивее всех рассветов, какие ему доводилось видеть, красивее всех женщин на свете. Прекрасный, восхитительный огонь!

У него захватило дух.

Шанс легко сбежал по лестнице и вышел из дома, надеясь, что Вольф Бодин вернется в нужный момент. Если повезет, он бросится в комнаты, чтобы спасти имущество, к примеру, семейные фотографии или драгоценности хозяйки, попадет в огненную ловушку и умрет.

Весело насвистывая, Наварро прыгнул в седло, повернул коня к лесу, отъехал на некоторое расстояние и оглянулся. Сквозь крышу пробивался дым, языки пламени ярко вырисовывались на фоне темнеющего неба.

Хороший огонь, прекрасная работа.

Глава 24

В полумиле от своего ранчо Вольф услышал приближающийся стук копыт. Увидев Калли Причарда, скакавшего ему навстречу, шериф помахал рукой, собираясь уже окликнуть его, но вдруг заметил неестественное напряжение на раскрасневшемся лице соседа, и слова приветствия застыли у него на губах.

– Слава Богу, вы уже вернулись, Вольф, – сказал Причард, когда они поравнялись.

– Что случилось, Калли?

– Мне жаль вас огорчать, но вчера, пока вы разыскивали мисс Ролингс, Билли похитили двое неизвестных.

Вольф побледнел. Казалось, вся кровь у него превратилась в лед, а кости сковал холод.

– Продолжайте, – отрывисто бросил он. – Расскажите все по порядку.

– Вольф, мы его ищем, хотя с тех пор его никто не видел, просто чертовщина какая-то. Эти ублюдки напали на мальчиков, сбили с ног Джоуи Брейди, ранили Сэма, правда, Тоби его уже вылечил. Джоуи прибежал домой и позвал на помощь. Мы с Эйсом собрали конный отряд и попытались выследить похитителей, но в темноте потеряли их следы, эти мерзавцы очень хитры. Остальные разбили лагерь у Беличьего озера и завтра попытаются еще раз, а я вернулся, чтобы перехватить вас по дороге. Какого дьявола им вздумалось похищать Билли? Вы не знаете, в чем дело?

– Могу только догадываться, – угрюмо пробормотал Вольф. Черт бы побрал Бэра Ролингса и его несуществующий рудник! – Говорите, их было двое? Вы не знаете, кто они такие?

Калли покачал головой:

– Они были в масках, Джоуи не смог их узнать. Вы нашли мисс Ролингс?

– Да, сейчас она в безопасности, у себя на ранчо.

В безопасности? В мозгу Вольфа прозвучал сигнал тревоги. Могут ли жители Паудер-Крика считать себя в безопасности, пока не пойман последний мерзавец, охотящийся за несуществующим серебряным рудником? Сначала бандиты увезли Ребекку, теперь Билли. И кто бы ни похитил Билли, его интересует только пресловутый рудник. Кому-то известно, что через мальчика он сможет добраться до Ребекки, значит, похититель бывал в городе, наблюдал, слушал разговоры, следил за развитием событий, оставаясь незамеченным.

– Вы чувствуете запах дыма? – неожиданно спросил Вольф, и Калли вздрогнул.

– Проклятие, чувствую! Смотрите! Взглянув туда, куда показывал сосед, шериф заметил над деревьями черные клубы дыма.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Маргаритки на ветру"

Книги похожие на "Маргаритки на ветру" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Джил Грегори

Джил Грегори - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Джил Грегори - Маргаритки на ветру"

Отзывы читателей о книге "Маргаритки на ветру", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.