Кэт Мартин - По велению сердца

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "По велению сердца"
Описание и краткое содержание "По велению сердца" читать бесплатно онлайн.
Казалось, судьба не сулит красавице Велвет Моран ничего хорошего… кроме брака по расчету с жестоким герцогом Карлайлом. Но незадолго до роковой свадьбы девушку похищает таинственный Джейсон Синклер. Все, чего желает Джейсон, – отомстить герцогу, погубившему его жизнь. Все, чего желает Велвет, – вырваться из рук загадочного похитителя. Но ни мститель, ни его прекрасная пленница не подозревают, что соединить их угодно самому небу…
Он снял с нее влажную от тумана накидку и бросил на спинку кресла, потом они сели на диван.
Мэри стиснула на коленях руки. Они выглядели тонкими и бледными; ему бросилось в глаза, что они дрожали.
– Я… я знаю – это дурно, но я должна была прийти. Я не знала, к кому еще обратиться.
– Где же ваш отец? – осторожно спросил он.
На ее глаза навернулись слезы.
– Мой отец мертв.
Кристиан стиснул зубы.
– Простите меня, Мэри. – Он погладил ее по руке. – Посидите здесь минутку, любовь моя. Я сейчас вернусь. – Подойдя к буфету, он наполнил небольшую рюмку хересом и протянул ее Мэри: – Выпейте это, и вам сразу станет легче.
Рюмка подрагивала в ее руке. Она сделала глоток и поставила ее на стол.
– Я так скучаю по нему, – потерянно произнесла Мэри. – Мне так его не хватает.
– Мэри, простите меня. Как это произошло?
– Несчастный случай… Экипаж занесло на повороте, и он опрокинулся в пруд. Мой отец утонул. – Она подняла к нему заплаканные глаза. – Это устроил он. Я знаю, это дело его рук. Эвери убил моего отца.
Кристиан, ошеломленный, застыл на месте. По его спине пробежал холодок.
– Мэри, вы ошибаетесь. Вполне понятно, вы расстроены. Конечно же, герцог не…
Ее пальцы вцепились в его руку.
– Вы не знаете его так, как знаю я. Вы не представляете, каким безжалостным и жестоким он может быть. Я думаю, отец тоже стал это замечать и понял, что сделал ошибку, выбрав его мне в мужья.
Кристиан вскинул голову: это поразило его не меньше, чем обвинение Эвери в смерти ее отца.
– Это был выбор вашего отца? И вы не хотели выходить замуж за герцога?
Боль исказила ее лицо, по щекам потекли слезы.
– Я хотела угодить ему. Он был уже в возрасте, и он мечтал видеть меня счастливой.
Она всем телом подалась к Кристиану, не сводя с него заплаканных глаз:
– Я хотела выйти замуж за вас, милорд. Я любила вас.
У Кристиана защемило сердце.
– Мэри…
Он осторожно взял ее руки в свои ладони, шепча слова утешения. Он утешал ее, едва сдерживаясь, чтобы не расплакаться. От жалости к Мэри. И от жалости к себе.
– В ту ночь, когда был прием у Брайарвудов, – сбивчиво начала она, – он обманом вынудил меня уехать с ним. И увез в какую-то придорожную гостиницу. Он сказал, что там мой отец, но это была ложь. – Она всхлипнула. – Эвери сорвал с меня одежду. Он делал со мной такое… такие ужасные вещи. Боже мой, все это было ужасно! – Слезы заструилась по ее щекам. – А я всегда думала, что это будет прекрасно.
Гнев пронзил Кристиана, сменившись сожалением. «Так оно и было бы, – подумал он, – если бы я посвятил тебя в любовь».
Она посмотрела на него:
– Я не могу оставаться в его доме ни минуты, милорд. Не могу смотреть на него, зная, что он сделал.
– Вы не можете быть уверены, что это дело рук герцога, Мэри.
– Я знаю это – своим сердцем. – Она положила руку на грудь. – Ему нужны были деньги моего отца. Как мой муж, после смерти отца Эвери получил доступ ко всем его средствам. Как вы не понимаете? Это сделал Эвери. Он устроил все это.
Кристиан не был убежден, что герцог настолько алчен, что не остановился перед убийством старика, но это уже не имело значения. Герцог Карлайл сделал все, чтобы заслужить ненависть графа Бальфура.
– Он бьет меня, – шептала Мэри. – Бьет так, чтобы не оставалось следов. Я стараюсь не злить его. Я стараюсь изо всех сил, но не могу ничего сделать. – Она посмотрела на него с надеждой. – Пожалуйста, милорд, помогите мне. Мне некуда пойти.
Кристиан пытался оставаться спокойным, но это плохо удавалось ему. Он придушил бы Эвери Синклера своими руками.
– Мэри… любовь моя, конечно, я помогу. – Мысль его отчаянно заработала, перебирая варианты. – Даже если бы вы не были замужем, вам нельзя здесь оставаться. Я ведь холостяк. Тут же разнесутся сплетни, что у меня в доме живет женщина.
– Что… что же мне делать?
И в самом деле что? Необходима помощь человека, которому он может доверять, кто правильно поймет этот клубок взаимоотношений.
– Есть женщина, которая может помочь нам. Эта леди каким-то образом узнала правду об Эвери. Возможно, поэтому она и отказалась от брака с ним.
– Вы говорите о Велвет Моран?
– Теперь она леди Хокинс, но я имею в виду ее. Вы ведь знаете ее?
– Мы встречались несколько раз. Она всегда была любезна со мной.
Кристиан помог Мэри встать. Взяв с кресла плащ, он тщательно укутал ее.
– Эвери не переносит, когда его планы расстраиваются. Как только он узнает, что вы ушли от него, он станет разыскивать вас. С теми средствами, которыми он теперь располагает, он может нанять хоть целую армию сыщиков.
– Я оставила ему записку. Написала, что так расстроена всем, что не могу оставаться в Лондоне, что возвращаюсь в сельское поместье отца и буду ждать его там. Похороны назначены на конец недели.
– Эвери может поехать туда. Если вы уедете, он поймет, что вы подозреваете его. Невозможно предугадать, как он поступит в таком случае.
– Я знаю. Поэтому и пришла к вам.
Кристиан кивнул:
– Пока у нас есть какое-то время. Вам надо исчезнуть, пока мы не решим, что делать.
Мэри положила тонкую трепещущую руку на его запястье:
– Благодарю вас, милорд.
Легкая улыбка тронула его губы.
– Мне будет приятно, если вы станете называть меня Кристианом.
Бледные щеки Мэри порозовели. В первый раз за сегодняшний вечер она улыбнулась:
– Я буду у вас в неоплатном долгу… Кристиан.
Он погладил ее по щеке, восхищаясь тонкими чертами ее лица.
– Я навсегда запомню ваши слова, Мэри.
Не говоря больше ни слова, он подвел ее к двери и велел слуге заложить его экипаж. Кристиан думал только о том, как помочь Мэри забыть все те ужасы, которые она испытала с Эвери.
Велвет сидела в гостиной напротив Мэри Синклер. Ее пронзила мысль, что по странному повороту судьбы Мэри теперь приходится ей невесткой, хотя и не знает об этом. Рядом с Мэри стоял Кристиан Сазерленд. По выражению его лица было видно, что он очень взволнован.
Граф появился у нее менее часа назад. Он попросил разрешения поговорить с ней наедине, не зная, удобно ли это для вышедшей замуж Велвет. Но Джейсона не было дома.
Велвет проводила Бальфура и Мэри в гостиную. В самый разгар разговора о том, что Эвери Синклер оказался куда более страшным негодяем, чем она думала, после встречи с Литчфилдом и детективом домой вернулся Джейсон.
При его появлении лорд Бальфур подался к Мэри, словно защищая ее, но Велвет заверила своих гостей, что они могут полностью доверять ему.
Она не боялась, что они могут догадаться, кто ее муж. Джейсон как-то сказал ей, что лишь однажды встречался с Кристианом Сазерлендом более десяти лет назад и никогда не знал Мэри Стэнтон. Мэри бросила взгляд на Джейсона, который слушал ее рассказ, стиснув зубы и играя желваками.
Если бы ситуация была другой, Велвет рассмеялась бы, глядя на Джейсона: круглые очки в простой железной оправе, наискось сидящие на носу, седой парик, скрывающий его пышные темные волосы и старящий на несколько лет. Он был одет как домашний учитель, а не как богатый нортумберлендский дворянин.
– Но это еще не все, что я хотела бы рассказать вам, – неожиданно произнесла Мэри. – Лорд Бальфур против того, чтобы я рассказывала это вам, так как у меня нет никаких доказательств, но, если вы хотите помочь мне, вы должны знать, что очень рискуете.
– Продолжайте, – ободрил ее Джейсон. – Что бы вы ни сказали, все это останется между нами.
Бальфур немного расслабился, но Мэри выглядела еще более взволнованной.
– Я сказала вам, что мой отец умер. Я думаю, в его смерти виновен мой муж.
Лицо Джейсона помрачнело, а Велвет напряглась. Мэри рассказала о наследстве, которое теперь перейдет к Эвери, и о подозрениях ее отца относительно новоявленного зятя.
– Я никогда не рассказывала отцу правду про него. Не хотела, чтобы он себя упрекал, ибо знала: отец во всем будет винить себя.
Она снова заплакала, и лорд Бальфур положил руку ей на плечо.
– Мне надо было пойти к нему и рассказать правду про Эвери. Он нашел бы способ защитить меня. Он мог бы использовать свое влияние, чтобы уничтожить герцога. Но вместо этого погиб сам.
Бальфур протянул ей носовой платок и повернулся к Джейсону и Велвет:
– Моя мать и брат живут в сельском поместье в Кенте. Мэри не может оставаться в городе. Наверное, ей лучше пока побыть у них.
– Виндмер, – решительно произнесла Велвет. – Там не слишком роскошно, и это вряд ли достойное место для супруги герцога.
Бальфур съежился: слова Велвет напомнили ему, что Мэри формально принадлежит другому мужчине.
– Велвет права, – вставил Джейсон. – Виндмер подходит лучше всего. Там немного слуг, но это нам на пользу.
– А те, кто есть, привыкли не болтать, – добавила Велвет.
Бальфур удивился, что наследница Хавершемов живет за городом в скромном доме, а не в роскошном имении, но вслух ничего не сказал.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "По велению сердца"
Книги похожие на "По велению сердца" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Кэт Мартин - По велению сердца"
Отзывы читателей о книге "По велению сердца", комментарии и мнения людей о произведении.