Филип Дик - Кукла по имени «Жизнь»
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Кукла по имени «Жизнь»"
Описание и краткое содержание "Кукла по имени «Жизнь»" читать бесплатно онлайн.
— Ну и отправляйся. Сначала я не понял:
— А как же ты?
Прис преспокойно ответила:
— Я передумала. Я не стану хлопотать, чтобы выписываться отсюда. У меня такое ощущение, что я останусь здесь еще на несколько месяцев. Мне сейчас здесь нравится — я учусь ткать. Я тку коврик из черной овечьей шерсти, нечесаной шерсти. — А потом она вдруг угрюмо прошептала: — Я тебе врала, Льюис. Меня не собираются выписывать, я слишком больна. Я здесь еще долго пробуду, быть может, до конца жизни. Мне стыдно, что я сказала тебе, будто бы скоро выхожу отсюда. Прости меня. — И она ненадолго сжала мою ладонь, потом снова отпустила ее.
Я не мог ничего сказать.
Минуту спустя санитар вел меня через холлы клиники к воротам и оставил стоять на тротуаре с пятьюдесятью долларами в кармане, подачкой Федерального правительства. Клиника им. Кэзэнина осталась у меня за спиной, она больше не являлась частью моей жизни: она ушла в прошлое и, надеюсь, никогда оттуда снова не появится.
У меня все в порядке, сказал я себе. Повторное тестирование я прошел блестяще, совсем как в детстве, когда я учился в школе. Я могу вернуться в Буаз, к своему брату Честеру и папе, к Мори и своей работе: правительство меня исцелило.
У меня есть все, кроме Прис…
Где-то внутри огромного здания клиники им. Кэзэнина сидит Прис Фрауенциммер, чешет шерсть и ткет ее — грубую, черную, овечью, полностью поглощенная своим занятием, без единой мысли обо мне или о чем другом…
Примечания
1
Человек с повышенной секреторной функцией щитовидной железы.
2
Переходишь ни личности, пользуешься запрещенными приемами (лат.).
3
Алкогольный напиток из смеси ирландского виски и кофе с сахаром и сливками.
4
Или я не прав, сын мой? (нем.)
5
Не так ли, не правда ли? (нем.)
6
Поверенный в делах, юрист.
7
Американская азартная игра в кости.
8
Грос — 60 штук.
9
«Синие» и «серые» — армии северных и южных штатов в Гражданской войне.
10
Напиток из джина с лимонным соком, сахаром и содовой со льдом.
11
Виски сауэр — лимонный коктейль, в данном случае из ирландского вис ки с лимонным или лаймовым соком, кусочком апельсина и т. п.
12
Марка виски.
13
Прис путает диафрагму с мембраной.
14
Дети (нем.).
15
Прис перевела таким образом свою немецкую фамилию Фрауенциммер.
16
Совершеннолетие в США начинается с 21 года.
17
Знаменитая голливудская актриса, игравшая в основном в амплуа «роковой женщины».
18
Человек, который всегда говорит «да» (нем.).
19
Джон Уилкс Бут — убийца Линкольна.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Кукла по имени «Жизнь»"
Книги похожие на "Кукла по имени «Жизнь»" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Филип Дик - Кукла по имени «Жизнь»"
Отзывы читателей о книге "Кукла по имени «Жизнь»", комментарии и мнения людей о произведении.