Шеннон Дрейк - Неповторимый

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Неповторимый"
Описание и краткое содержание "Неповторимый" читать бесплатно онлайн.
Юная американка Скайлар Конор и бесстрашный Ястреб, предводитель индейцев сиу, полюбили друг друга не благодаря обстоятельствам, а вопреки им. От ненависти до страсти — всего один шаг. И могут ли остановить влюбленных бесчисленные испытания на пути к счастью?
— Но…
— Только представь себе! Уединенность! — не без удовольствия протянул он. — Да-да, уединенность и жена, которая на данный момент должна быть весьма и весьма благодарна своему мужу. Уверен, эта ночь мне очень понравится!
Глава 14
— Повесить тебя мало! — выпалила Скайлар. Ястреб вскинул бровь, глядя на нее с притворным огорчением в глазах.
— А где же: «Благодарю вас, лорд Даглас, мой дорогой супруг»?
— Ты сам знаешь, Ястреб, как подло умеешь воспользоваться случаем и повернуть все к своей выгоде.
— К выгоде? Да, несомненно, а еще и к удовольствию!
Скайлар застонала. Глаза же индейца вспыхнули зеленым огнем.
— Брось дуться! Ты подождешь меня в комнате, а я отведу лошадей на платную конюшню.
Ястреб проводил ее в гостиницу. Похоже, он знал здесь все и вся, знал и хозяйку; если нужно было изобразить типичную владелицу гостиницы, миссис Смит-Соме как раз таковой являлась. Почтенная дама, едва завидев на пороге Ястреба, сразу же уверила, что предоставит все необходимое для хорошего отдыха.
Скайлар осталась в фойе поджидать за чашкой чая, когда «все обычные требования» дорогого гостя будут исполнены. Ястреб же повел лошадей на конюшню. К тому времени когда чашка с чаем опустела, появилась горничная с известием, что комната для них уже готова. Скайлар последовала за девушкой в опрятном черном платье, накрахмаленном белом переднике и с белой кружевной наколкой в волосах вверх по лестнице к комнате в конце коридора. Двойные двери распахнулись, открывая взору роскошные апартаменты. Огромная кровать с пологом на четырех столбиках, напротив камин, настолько большой, что занимал едва ли не полстены, а перед камином ванна таких размеров, какой Скайлар в жизни не видела, сделанная из меди и дерева. От воды клубами поднимался пар.
— Вот лавандовое мыло, — сказала молоденькая горничная, положив сиреневый кусок на аккуратно сложенные банные простыни. — А это сандаловое мыло — для лорда Дагласа.
— Чудесно! — пропела Скайлар. Девушка подошла к двери.
— Миссис Смит-Соме прислала самое лучшее шампанское. Здесь вы найдете бокалы и шоколад. Она просила передать свои поздравления с вашей свадьбой и наилучшие пожелания.
— Наша свадьба? Ах да!
Горничная улыбнулась. Розовощекая девушка говорила с легким британским акцентом.
— Если что-нибудь потребуется, сонетка у кровати.
— Благодарю вас.
Девушка вышла, закрыв за собой дверь. Скайлар не могла оставаться на месте, беспокойно двигаясь по комнате и рассматривая все вокруг. Она-то готовилась провести эту ночь под открытым небом, среди диких равнин, и вот ноги ее утопают в мягком персидском ковре. Ничего подобного она и предположить не могла.
А впрочем, разве это важно? Телеграмма уже мчится через всю страну. Джим Пайк получит ее сегодня вечером. Он такой добрый и внимательный. Конечно же, он отыщет способ передать весточку Сабрине, которая ждет и надеется… Завтра утром получит деньги и отправится в путь. Скайлар вздохнула и пересекла комнату. Подойдя к окну, отдернула тяжелые бархатные портьеры, создающие в комнате особый уют. Подумала о Ястребе, и странное тепло разлилось в груди. Она была немного встревожена тем, что мысли о нем не вызывают раздражения. И вообще, похоже, уже совсем не против провести ночь здесь. Она хотела… Чувствовала легкое возбуждение. Нет, нет, нет!
Да.
Скайлар нахмурилась, заметив небольшое строение на другой стороне двора. Из него доносились приглушенный смех и звуки музыки. Одно окно на уровне ее глаз было открыто. Довольно хорошенькая брюнетка в одном корсете свешивалась из него, хохотала, привлекая внимание мужчины, выходящего из дверей салуна на улицу. Мужчина задержался, прежде чем войти в гостиницу, и закурил тонкую сигару.
Скайлар перегнулась вниз, стараясь получше разглядеть его. И тут сердце ее остановилось, кровь прихлынула к лицу.
Ястреб. Он взглянул на шлюху, улыбнулся, сказал что-то в ответ. Женщина внезапно вскинула голову, уставившись на Скайлар. Смех ее стал еще громче.
Скайлар поспешно задернула портьеры. Отвернулась от окна, пытаясь выровнять дыхание. Как долго он отсутствовал? Провел ли время с этой женщиной? Он что, и в самом деле думает, что может порхать от одной юбки к другой? От шлюхи к жене?
Но ведь она сама говорила ему, что он может иметь любую женщину, которую пожелает, что ее это не волнует. О Господи! Когда над ней нависла угроза быть отправленной обратно, разве имело какое-то значение, что она говорила ему?
Сказать-то сказала, но никак не думала, что он так и поступит. Ну, может, когда-то подобная мысль и возникала в ее голове, но тогда она и предположить не могла, что отношения между ними завяжутся такие нежные, такие…
Дверь комнаты распахнулась, и вошел Ястреб. Отшвырнув куда-то сигару, закрыл за собой дверь, толкнув ее носком сапога. Скрестил руки на груди, поднял голову, глаза полыхали огнем.
— Шпионишь?
— Шпионю? — изумленно выдохнула она.
— Ты подглядывала? Вот уж не думал, что ты страдаешь таким пороком, любовь моя. Но может, стоит попытаться подыскать другое зрелище, способное развлечь тебя?
— Меня развлечет только одно — если увижу тебя без скальпа! — прошипела она. Только хотела выйти, как он заблокировал дверь.
— А куда девалось обещанное «спасибо»?
— Я уже его сказала.
— Думал, ты захочешь продемонстрировать его наглядно.
— Напрасные надежды. Тем более что благодарность, похоже, тебе удалось найти кое-где в другом месте.
Ястреб изумленно поднял бровь и направился через всю комнату к ней. Скайлар заметалась, но быстро поняла, что ей осталось лишь пятиться назад, к окну. Если б оно было открыто, Скайлар точно бы вывалилась. Ястреб опустил руки ей на плечи.
— Ты всегда думаешь о мужчинах самое плохое?
Или это относится только ко мне?
Скайлар стиснула зубы. Вовсе ни к чему было подзуживать его. Ведет он себя как-то странно после долгого разговора с Генри Пьерпонтом, хотя ей по-прежнему казалось, что с ней это никак не связано. И все же напряжение, сковавшее его, безошибочно угадывалось. Как ни пыталась Скайлар вести себя разумно, ничего не вышло, слова сорвались с языка будто сами собой.
— Я только что видела, как ты беседовал с голой шлюхой, — как бы между прочим сообщила она.
— Не такой уж она была и голой.
— Но и одетой ее назвать нельзя.
— А тебе-то какая разница?
— Может, мы и живем в век промышленной революции, но становиться частичкой длинного конвейера я не хочу! — убежденно проговорила Скайлар.
Он покачал головой и неожиданно рассмеялся.
— Хочешь, чтобы люди принимали за чистую монету все твои слова? Доверяли безоговорочно? Я не знаю ровным счетом ничего о тебе или о том, что произошло у вас с моим отцом, но ты постоянно твердишь мне, будто заботилась о нем, а от меня требуется лишь поверить. Ну что ж, моя милая женушка, я отвел наших лошадей на конюшню, поговорил со старым Джеффом Хили и прошел мимо салуна, направляясь сюда. Верить мне или нет — твое право.
— Что, если я не поверю?
— Мне, по правде говоря, все равно.
Она смотрела, изумленно открыв глаза. Неужели ему и в самом деле все равно? Останется ли он сегодня с ней или предпочтет провести ночь в другом месте?
Имела ли угроза силу? Верила ли она тому, что было сказано?
Разумеется, все это правда. Да и зачем ему лгать? Щадить ее чувства?
— Ты знал ту шлюху, высунувшуюся из окна, раньше? — спокойно спросила она.
— Знал, — признался он. Скайлар опустила глаза. Ястреб нетерпеливо хмыкнул. — Не всегда же я был женатым человеком.
Ее ресницы вспорхнули, но лишь на мгновение. Ястреб заставил ее поднять голову и взглянуть на него.
— Я устраивал лошадей на конюшне. Вернулся назад. Теперь намерен спуститься вниз и попросить миссис Смит-Соме разбудить нас завтра на заре. Когда приду, хотелось бы, чтобы мы помирились, а пустые благодарности мне ни к чему.
— А если…
— Если что?
— Если я не стану мириться? — прошептала она.
— В таком случае придется подождать. — Ястреб улыбнулся.
Он повернулся и пошел к выходу, а она стояла и беспомощно смотрела ему вслед, до боли прикусив нижнюю губу. Дверь захлопнулась.
Несколько секунд Скайлар не могла пошевелиться. А потом начала поспешно скидывать сапоги, чулки, юбки. Избавившись от одежды, аккуратно сложила вещи — не хватало еще, чтобы он подумал, будто она торопилась или вдруг запаниковала. Пусть лучше считает, что она действительно хочет помириться.
Скайлар закрутила волосы на макушке в пучок и опустилась в ванну, прихватив с собой мочалку и лавандовое мыло. Услышав, как хлопнула дверь, постаралась как можно изящнее вытянуть из воды ножку и намылить ее.
Слуха Скайлар достигло сдавленное покашливание.
Она повернулась, нога моментально оказалась под водой, глаза встретились с глазами горничной, стоящей с подносом в дверях. Щеки девушки покрылись пятнами румянца.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Неповторимый"
Книги похожие на "Неповторимый" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Шеннон Дрейк - Неповторимый"
Отзывы читателей о книге "Неповторимый", комментарии и мнения людей о произведении.