» » » » Луи-Фердинанд Селин - Интервью с профессором Y


Авторские права

Луи-Фердинанд Селин - Интервью с профессором Y

Здесь можно скачать бесплатно "Луи-Фердинанд Селин - Интервью с профессором Y" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Классическая проза. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
Интервью с профессором Y
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Интервью с профессором Y"

Описание и краткое содержание "Интервью с профессором Y" читать бесплатно онлайн.



`Интервью с профессором Y` (1955) – произведение, жанр которого с трудом поддается определению. Недавно вернувшийся из ссылки, покинутый друзьями и полузабытый на родине писатель пытается напомнить о себе в импровизированном интервью с неким мифическим `профессором Y`, в котором в характерной для себя гротескной и откровенной манере высказывается по наиболее острым вопросам современности, эстетики и стиля.






[28] Пассаж Элисе-де-Боз-Ар на Монмартре во времена Селина был известен как место, где собирались проститутки. Кроме того, там находилась школа актерского мастерства.

[29] Имеется в виду Леон Доде (1868-1942), сын известного писателя Альфонса Доде, писатель и журналист, сотрудничавший с крайне правой французской газетой "Аксьон франсез", стиль которой пародируется в следующем абзаце.

[30] Имеется в виду Куртиаль де Перейр – персонаж романа Селина "Смерть в кредит", полусумасшедший изобретатель, одержимый всевозможными безумными идеями.

[31] Возможно, Селин имеет в виду Министерство Иностранных Дел, которое находится на набережной Орсэ.

[32] Селин намеренно ставит в один ряд совершенно разные имена и названия, олицетворяющие для него дурной вкус. Роза Бонер и Жан-Поль Лоран – художники-академисты, Шербюльез и Делли – романисты. Гревэн – художник-карикатурист, основавший в Париже музей. Гюстав Лансон – историк литературы. "Монтеюс" – прозвище Гастона Брюншвига (1872-1947), автора антивоенных и популистских песен, который во время войны 14 года прославился своими патриотическими текстами, а в 1947 году был награжден Орденом Почетного Легиона. Мост Александра – мост Александра III в Париже, построенный между 1896 и 1900 годами, на каменные украшения которого Селин намекает чуть ниже, говоря об "огромных аляповатых розетках".

[33] Никаких сведений об этом визите Мориака к Селину не сохранилось. Правда, Мориак написал статью о романе Селина "Путешествие на край ночи", и Селин действительно был знаком с критиком Рамоном Фернандесом.

[34] Франсуа Мориак был избран во Французскую Академию в 1933 году. В то время действительно многие думали, что он был болен раком. Об этом свидетельствуют, в частности, слова из выступления академика Рене Базена: "Мы не можем позволить ему уйти, пока не примем его в свои ряды. Он так болен!".

[35] "Шелла" – судно, на котором плыл Селин и которое действительно потерпело крушение в январе 1940 года. Через четыре дня после этого события Селин писал с Гибралтара своему другу доктору Камю: "Вот так я и плыл по этим предательским морям, пока однажды ночью мое судно на полной скорости не врезалось в английский торпедоносец, который взорвался (…)".

[36] Имеется в виду парижский пригород Эпиней-сюр-Сен, где в 30-е годы располагалось несколько киностудий.

[37] Якоб Якобсен Дампе (1790-1867) – датский философ либеральных взглядов, в 1821 году был приговорен к пожизненному заключению за оскорбление религии и короля, был освобожден только после двадцати лет заключения.

[38] Граф Оноре Габриель Риккетти де Мирабо (1749-1791) – французский писатель и политический деятель, который провел в заточении несколько лет жизни.

[39] От pip-cell – камера (англ.)

[40] Видимо, имеется в виду Маркиза де Мертей, героиня эпистолярного романа Шодерло де Лакло "Опасные связи".

[41] Видимо, Селин намекает здесь на роман Рене Бойлева "Уроки любви в парке" (1902).

[42] В романе "Guignol's band I" Селин также утверждает, что он зарабатывал на жизнь, играя на улицах на пианино.

[43] В прошлом так называлась линия парижского метро, которая соединяла современные станции Пигаль и Мэри д' Исси.

[44] Селин имеет в виду набережные Сены в Париже, где расположены букинисты.

[45] Селин намекает на "Фигаро", газету, в которой постоянно печатался Мориак.

[46] Во время Первой Мировой войны в 1914 году Клоделю было 46 лет, и он не подлежал призыву. А Франсуа Мориак, которому было 29 лет, был комиссован из-за плеврита.

[47] Еще в 1935 году журнал "Крапуйо" опубликовал "Словарь Флюгеров", то есть перечень политических деятелей, которые кардинально сменили политические взгляды. Слово "флюгер" снова стало актуальным после войны: так называли тех, кто объявил себя участником Сопротивления в последние месяцы войны или даже после Освобождения, но кто до этого никак не выражал своего враждебного отношения к немцам. "Новый словарь флюгеров", автор которого скрылся под псевдонимом "Орион", был опубликован в 1948 году в Париже в издательстве "Регент".

[48] Во Французском Театре ставили "Шелковый башмачок" Поля Клоделя в 1943 году, и "Нелюбимые" Франсуа Мориака в марте 1945 года. Этот театр находится в Париже к востоку от круглой площади Елисейских Полей, где также располагались раньше редакции газет "Фигаро" и "Литературного Фигаро", с которыми сотрудничали оба писателя.

[49] Селин намекает на "оды", которые Клодель писал во время войны: сперва в честь маршала Петэна, потом – в честь генерала Де Голля.

[50] Намек на то, что Франсуа Мориак получил в 1952 году Нобелевскую премию по литературе.

[51] "Завтрак на траве" – картина Эдуарда Мане, которая стала символом разрыва импрессионистов с академической живописью.

[52] Франсуа де Малерб (1555-1628) – французский поэт, один из основателей французского классицизма.

[53] Существует преданье, будто Паскаль, проезжая в карете по мосту Нейи, чуть было не упал в реку вместе с лошадьми, которые закусили удила и понесли в том месте, где как раз не было перил. Это происшествие долгое время связывали с причиной обращения Паскаля в католицизм, правда, в наши дни подлинность этой истории часто подвергается сомнению.

[54] Имеется в виду одна из Сатир французского поэта и критика Николя Буало (1636-1711), Сатира VI, о трудностях жизни в Париже.

[55] Большой парижский универмаг "Прэнтан" и улица Тэбу находятся в одном квартале.

[56] Колонна Морриса – афишная тумба, названная так по имени ее создателя.

[57] Артур Онеггер (1892-1955) – швейцарский композитор-авангардист.

[58] Селин намекает на фильм Марселя Карне "Набережная туманов", 1938.

[59] Очевидно, Селин имеет в виду французский городок Жуанвиль-ле-Пон, где находится киностудия.

[60] Французская писательница Колетт умерла 3 августа 1954 года, как раз в то время, когда Селин редактировал "Интервью". Ее похороны состоялись 7 августа, торжественная панихида проходила в центре Парижа, у Пале-Рояля.

[61] На набережной Межиссери, на которую выходит площадь Шатле, расположены многочисленные цветочные магазины.

[62] Строчки из популярной песенки тех лет.

[63] Во время Первой Мировой войны Селин был ранен в голову.

[64] На самом деле, в это время Селин уже не жил в своем доме на Монмартре, откуда он бежал в июне 1944 года и куда больше не возвращался.

[65] Полан действительно жил на улице Арен, названной так по имени арен древнегалльского поселения Лютеции, на месте которого и расположен современный Париж.

[66] Намек на "Нувель Нувель Ревю Франсез" ("Новое новое Французское Обозрение") (см. примечание 5). С 1940 по 1943 год журнал возглавлял писатель-коллаборационист Дрие де Ля Рошель. Луи-Даниель Хирш – коммерческий директор издательства Галлимар.

[67] Уильям Харви (1578-1658) – английский врач, открывший механизм кровообращения. Его исследование "Exercitatio anatomica de motu cordis" на самом деле занимает 53 страницы.

[68] Намек на знаменитую фразу Галилея: "И все-таки она вертится."


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Интервью с профессором Y"

Книги похожие на "Интервью с профессором Y" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Луи-Фердинанд Селин

Луи-Фердинанд Селин - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Луи-Фердинанд Селин - Интервью с профессором Y"

Отзывы читателей о книге "Интервью с профессором Y", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.