» » » » Роберт Скотт - Ореховый посох


Авторские права

Роберт Скотт - Ореховый посох

Здесь можно скачать бесплатно "Роберт Скотт - Ореховый посох" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Фэнтези, издательство ЭКСМО, Домино, год 2008. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Роберт Скотт - Ореховый посох
Рейтинг:
Название:
Ореховый посох
Издательство:
ЭКСМО, Домино
Жанр:
Год:
2008
ISBN:
978-5-699-25305-0
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Ореховый посох"

Описание и краткое содержание "Ореховый посох" читать бесплатно онлайн.



Много двоелуний назад, занимаясь учеными трудами, Лессек, один из сенаторов Лариона, острова в море, омывающем западное побережье некогда великого государства Элдарн, открыл маленькую щель во вселенной, крохотное окошко, соединяющее миры. И сам же, того не ведая, высвободил страшную силу, самую сущность зла, возникшую по недосмотру богов в первые времена Творения. Зло, проникнув сквозь эту щель и меняя свои обличья, пытается овладеть тайным знанием, сосредоточенным в магическом рисунке на рабочем столе Лессека. Ибо обладающий этим знанием способен выпустить на волю все мировое зло, и во Вселенной не останется ничего живого.






Они могли бы и еще сколько угодно целоваться, но Саллакс прервал это увлекательное занятие сердитым окриком:

— Эй! Вы что, обо мне забыли? Я-то ведь все еще внизу!

Марк не был уверен, видел ли Саллакс, как они с Бринн целовались, но, как бы ни хотелось ему сейчас пойти дальше, время для этого было явно не самое подходящее.

— Господи, Саллакс! Извини, пожалуйста! — воскликнул он и снова нагнул сосну.

Саллакс был намного тяжелее сестры, и Марк два раза сильно поскользнулся и чуть не полетел вниз головой в ущелье, удерживая и постепенно отпуская ствол. Как только и Саллакс оказался в безопасности, он отвязал свою одежду и отпустил деревце. Оказалось, что корни его были вырваны почти целиком, и оно, не удержавшись, полетело вниз и исчезло в темноте; и вскоре они услышали, как оно ударилось о тропу, проходившую ниже. Никто не сказал ни слова, хотя все вздохнули с огромным облегчением.

Натягивая джинсы, Марк заметил, что Бринн наблюдает за ним в бледном свете элдарнских лун. Он покраснел и быстренько застегнул ремень и натянул свитер. Украденную рубаху, превращенную всеми этими действиями в тряпку, пришлось бросить вниз.

— Следуйте за мной, — сказал своим спутникам Марк. — Осталось совсем немного, да и ногам есть во что упереться — скала твердая до самой тропы.

Когда они наконец выбрались на тропу, то все трое, тяжело дыша, дружно повалились на землю.

Саллакс, крепко стиснув руку Марка, сказал:

— Это было здорово придумано! И очень смело. Ты нас спас!

— Ладно, забудь об этом, — ответил Марк и, подумав, спросил: — Мы там пробыли довольно долго, а кто-нибудь из вас слышал шаги Версена? Я — нет.

Бринн тихонько охнула. Она даже и не вспомнила о Версене ни разу с тех пор, как они бежали из лагеря.

— Великие боги! Неужели мы его потеряли?

— Я полагаю, это станет ясно только завтра утром, когда мы уберемся подальше от этой горы. Алмор, правда, мало что оставляет от своих жертв, но если он напал на Версена, следов останется вполне достаточно, чтобы мы смогли его опознать, — сказал Саллакс, постаравшись выразить этими словами то, что все и так уже понимали, но о чем не решались говорить вслух. — Так или иначе, — продолжал он, — сейчас нам нужно беспокоиться о самих себе и о тех, кто наверху. — И он указал на широкий гребень горы. — Они ведь знать не знают, что к ним эта тварь приближается.

— Марк, ты сумеешь до рассвета привести нас наверх? — Бринн с тревогой посмотрела на него. — Но только снова по отвесному склону нам не подняться.

— Я могу привести вас наверх, — сказал ей Марк, — только к рассвету мы туда не доберемся. Придется рискнуть и идти по тропе.

— Значит, пойдем по тропе. — Саллакс решительно встал, забросил на плечо седельную сумку и, протянув руку, помог Марку подняться. — Так ты говоришь, как груди спящей на спине женщины?

— Верно. — Марк усмехнулся. — Но если ты никогда ничего такого не видел, я с удовольствием потом поясню тебе, что я имел в виду.


* * *

Стивен поспешно спускался с горы, стараясь, впрочем, чтобы Гарек и Гилмор тоже не особенно отставали. Возможно, зря он так волновался; возможно, они просто перенесли лагерь в более безопасное и менее открытое место, вглубь ущелья. Но сколько бы он ни старался себя успокоить, карабкаясь по скалам, в душе его крепла уверенность в том, что случилось нечто ужасное. Ах, если бы он чуть раньше заглянул за край утеса! Они бы теперь могли быть уже на полпути к подножию горы. Вместо этого он полдня потратил зря, пытаясь выразить словами те смутные сновидения, которые послал ему дух Лессека. Стивену по-прежнему казалось, что его сон был навеян всего лишь воспоминаниями о том, как они все вместе работали в банке, ведя порой шутливые беседы.

Стивен и в самом деле хорошо помнил тот день: ведь именно тогда он познакомился с Ханной. Мирна еще собиралась куда-то пойти вечером с друзьями, а Хауард попросил его забрать у приятеля билеты на воскресный футбольный матч. Ничем мистическим, магическим или хотя бы загадочным и не пахло.

Обыкновенный рабочий день. Стивен так и сяк прокручивал в уме события того дня и каждый раз приходил к одному и тому же выводу: Лессеку просто нечего было сказать ему. И, в общем, такое положение вещей полностью его устраивало.

Остановившись в узком проходе между скалами, Стивен немного подождал, пока Гарек и Гилмор нагонят его. И, увидев на Гареке свои собственные горные ботинки, даже пожалел в душе, что согласился обменяться с ним обувью. Сапоги Гарека, хоть и очень мягкие, сделанные из дубленой оленьей шкуры, все же ни в какое сравнение не шли с альпинистскими ботинками, и сам Гарек, похоже, был того же мнения. Стивену оставалось лишь надеяться, что когда-нибудь ему все же удастся получить свои ботинки обратно.

Гилмор все больше молчал и был, казалось, погружен в тяжкие раздумья. Хотя он и откликался на призывы Стивена поторопиться, но мысли его явно где-то блуждали — должно быть, в недрах Речного дворца или среди бесчисленных свитков в библиотеке Сандклифа. Он взял со Стивена обещание еще раз как следует подумать над тем, что ему приснилось, и запомнить любые необычные подробности своего сна и потом пересказать их ему. Стивен согласился, но только при том условии, если сейчас они без лишних разговоров поспешат к подножию горы Пророка. Ему необходимо было узнать, что с остальными все в порядке, а уж потом можно хоть целый день беседовать о том, что он сумел вспомнить о приснившихся ему Хауарде и Мирне.

Стивен миновал очередное каменистое препятствие, и теперь вся залитая солнцем горная тропа лежала перед ним как на ладони. И он, к своему превеликому удивлению, увидел, что Марк, Бринн и Саллакс идут по этой тропе ему навстречу.

Обернувшись, он крикнул Гареку и Гилмору:

— Они здесь!

Гилмор поднял голову: — Кто именно?

— Все, по-моему. Ну да, все, за исключением Версена. Его я пока что-то не вижу.

Старый маг поспешно подошел к нему, опираясь на окрашенную кровью дубинку Стивена, как на посох. Прищурившись, он долго смотрел на приближавшихся к ним Саллакса, Бринн и Марка, а потом тихо предупредил:

— Будьте готовы. Там что-то не так.

И Гилмор, сунув свой посох Стивену, бросился вперед по горной тропе с ловкостью и быстротой горного козла. Стивен едва поспевал за ним, а Гарек, у которого все еще сильно болело раненое колено, и вовсе отстал.

Рысью преодолевая каменные осыпи и скользкие глинистые участки, перепрыгивая через трухлявые стволы упавших деревьев, Стивен про себя проклинал чрезмерную резвость Гилмора. Местами было просто трудно не пораниться об острые как бритва обломки камня и корни деревьев, торчавшие из земли с обеих сторон узкой тропы.

— Да это не маг, а просто шерп какой-то, черт бы его побрал! — сердито шипел Стивен, чувствуя, что на свете попросту нет ничего такого, чего Гилмор не сумел бы сделать. В итоге он умудрился потерять старика из виду и чуть не налетел на него, обогнув огромный валун, лежавший ровно посреди тропы.

Гилмор, застыв как вкопанный, стоял рядом с этим валуном, шагах в двадцати от него точно так же застыли Марк, Бринн и Саллакс. Все они молча смотрели друг на друга, как в зеркало, но ни один даже не пошевелился и не произнес ни звука.

— Что происходит? — осторожно спросил Стивен, ни к кому конкретно не обращаясь.

— Тихо, — велел ему Гилмор. — Это алмор. Он нашел нас.

Немного смущенный тем, что не сразу нагнал старика, Стивен судорожно сглотнул и, переводя дыхание, шепотом спросил:

— Где он? Он что, на нас охотится?

— Угу. На меня, — буркнул Гилмор.

Гарек тем временем уже успел вскарабкаться на небольшую горку камней шагах в пятидесяти от них; лук с вложенной стрелой он держал наготове, и два полных колчана лежали у его ног. Но Стивен, даже зная, с какой невероятной меткостью и быстротой способен стрелять Гарек, все равно никакой особой уверенности не испытывал; ему казалось, что с помощью столь древнего оружия невозможно нанести сколько-нибудь серьезный ущерб этому жуткому демону, высасывающему из живых существ их плоть и душу.

По-прежнему все стояли, не шевелясь. Казалось, они играют в какую-то страшную игру, вроде «русской рулетки», когда никто не знает, в какую секунду прозвучит смертельный выстрел.

Стивен переводил взгляд с одного лица на другое. Все, похоже, готовились к неизбежному концу. Когда же все-таки раздастся этот выстрел? Кого выберет алмор?

Марк, Бринн и Саллакс выглядели так, словно уже пережили одно сражение и теперь чуть не падают от усталости. И Стивен догадался, что они, должно быть, всю ночь спешили вверх по тропе, чтобы успеть предупредить тех, кто был на вершине горы. А отсутствие Версена, по всей видимости, означало, что могучий лесоруб пал жертвой проклятого демона. Как же это случилось? Успел ли он почувствовать, как алмор хватает его, вынырнув откуда-то из-под земли? Или сразу потерял сознание, как это, например, случилось с самим Стивеном, когда ему удаляли аппендикс?


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Ореховый посох"

Книги похожие на "Ореховый посох" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Роберт Скотт

Роберт Скотт - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Роберт Скотт - Ореховый посох"

Отзывы читателей о книге "Ореховый посох", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.