» » » » Синди Холбрук - Незваная гостья


Авторские права

Синди Холбрук - Незваная гостья

Здесь можно скачать бесплатно "Синди Холбрук - Незваная гостья" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство Эксмо-Пресс, год 2000. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Синди Холбрук - Незваная гостья
Рейтинг:
Название:
Незваная гостья
Издательство:
Эксмо-Пресс
Год:
2000
ISBN:
5-04-00S 128-Х
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Незваная гостья"

Описание и краткое содержание "Незваная гостья" читать бесплатно онлайн.



Красавица леди Capa уверена, что убила лорда Равенвича, покушавшегося на ее честь. В панике она бежит прочь и… оказывается в доме провинциального графа Грэя. Боясь открыть ему правду, Capa притворяется, что потеряла память. Ей нужно убежище на какое-то время, и она уверена, что без труда сможет обвести вокруг пальца этого простака. Но граф так же умен, как и красив; Capa неожиданно для себя теряет голову… И тут на сцене появляется лорд Равенвич, жаждущий мести…






– Я полагаю, что прием по поводу помолвки нужно устроить через две недели, – уже серьезно сказала Capa.

Она внезапно осознала, какие трудности ждут впереди Мелани и Кендалла, и взглянула на Джеффри, который молча и внимательно следил за нею.

– Через две недели? – переспросила Мелани.

– Разумеется, – Capa уверенно кивнула. – Тем более что ваш роман все равно не останется незамеченным.

– Неплохо придумано, – кивнул Кендалл.

– Да ты у нас стратег, – сказал Джеффри. Capa рассмеялась.

– Ты сам понимаешь, Джеффри, – чтобы отвлечь внимание общества от твоей персоны, его надо чем-то удивить. – Она лукаво покосилась на своего отца. – Вот лорд Бевингтон своей помолвкой и удивит Лондон.

– Тебя напрасно назвали Несравненная, – заметил Джеффри, сверкнув глазами. – Тебя надо было назвать Генералом.

– Но… Но я даже не известила еще своих родственников, – растерянно пролепетала Мелани.

– Успокойся, дорогая, – сказал Кендалл. – Не думаю, что они будут против. Не разбивай мне сердце. Не говори, что твой отец откажется назвать меня своим зятем. Ведь денег у меня не меньше, чем у Джеффри.

Мелани хихикнула.

– Если ты о деньгах, то с этим проблем не будет, – улыбнулась Мелани.

– Прекрасно, – сказал Кендалл. – Теперь я совершенно спокоен.

Все рассмеялись. Джеффри поднял свой бокал с шампанским.

– Я хочу произнести тост, – сказал он. – За будущую леди Бевингтон и ее мужа лорда Бевингтона!

– Браво, браво! – присоединилась Capa, поднимая свой бокал.

Джеффри посмотрел на нее и, пригубив шампанское, отдал ей молчаливый салют. Capa ответила ему несколько натянутой улыбкой, но подняла руку в ответном приветствии.

15

Джеффри откинулся на спинку стула и позволил себе немного расслабиться. Capa склонилась над большим письменным столом, строча одной рукой на листе бумаги, а второй прижимая к себе маленького Эндрю Девона, сидевшего рядом с нею.

С того дня, когда многочисленное семейство Девон появилось в Лондоне, чтобы присутствовать на балу в честь помолвки Мелани, Эндрю всей душой прикипел к Саре. Он ходил за нею по пятам и не сводил с Несравненной своих восторженных глазенок.

Вот и сейчас он с тихим обожанием смотрел на Сару, прижавшись к ее боку. Джеффри поймал себя на мысли, что завидует Эндрю, который был свободен от условностей, опутывавших его самого.

Но, что самое главное, Джеффри видел на его месте другого мальчишку – светловолосого, с глазами цвета морской волны… Одним словом, ему мерещился сын, их с Сарой сын, прижавшийся к материнскому боку.

Джеффри скрипнул зубами. Он же сам предложил ей дружбу. И она согласилась. Да, они – только друзья. Неужели только друзья?

В последние дни их общение ограничивалось совместными хлопотами, связанными с помолвкой Кендалла и Мелани, не более того. А хлопот, нужно признаться, было немало: цветы, оркестр, шампанское, официанты… И самое главное – гости. Кого пригласить, как рассадить… Целая наука!

Впрочем, если говорить откровенно, то Джеффри мечтал только об одном – остаться наедине с Сарой и… не в роли друга. Не только друга.

Джеффри вдруг подумал о том, что вся его жизнь была чередованием белых и черных полос. Как шкура зебры.

– Я хочу посадить слева от тебя леди Дрисколл, а справа – леди Амелию Чендлер. Ты не возражаешь, Джеффри? – спросила Capa, напряженно всматриваясь в список гостей.

– Что? – рассеянно откликнулся Джеффри, с трудом обрывая свои невеселые размышления.

– Ты будешь сидеть во время праздничного обеда между леди Дрисколл и леди Амелией, – повторила Capa. – Не возражаешь?

– Не возражаю, – вздохнул Джеффри. – Превосходно.

– Вот и я так думаю. – Capa снова заглянула в свой список. В этот момент юный Эндрю не выдержал и протянул ручонку к локонам Сары. Та рассмеялась и вытащила из своих тщательно уложенных волос пальчики Эндрю.

– Нет, нет, сэр. Вы еще слишком молоды, чтобы так фривольно вести себя с дамой. – Она шутливо нахмурилась, продолжая держать в руке ладошку Эндрю. – Джеффри, я ума не приложу, что мне делать с лордом Котрэмом. Он же глух, как тетерев, и потому горланит ужасно. Не представляю, кого можно посадить рядом с ним.

– Прошу прощения, – раздался голос Микума, и дворецкий вошел в библиотеку. В одной руке он нес огромный букет роз, в другой – голубой конверт. – Принесли цветы для вас, миледи. И это письмо – для вас, милорд.

– Положите их к остальным, – равнодушно распорядилась Capa, лишь мельком взглянув на розы.

– Слушаюсь, миледи, – с поклоном ответил Микум.

Он подошел к огромному столу, заваленному букетами, и положил туда свежие розы. Каких только цветов не было здесь! Изящно упакованные, перевязанные ленточками, они прибыли изо всех уголков Англии.

Затем Микум подошел к Джеффри и с поклоном протянул ему конверт.

– Благодарю вас, – равнодушно сказал Джеффри, взял у дворецкого конверт и, даже не взглянув, положил его в боковой карман сюртука.

– Всегда к вашим услугам, милорд, – ответил Микум и вышел.

Джеффри посмотрел на Сару, снова склонившуюся над своими бумагами.

– Ты даже не поинтересовалась, кто прислал тебе эти прекрасные розы. Почему? – спросил он, слегка нахмурившись.

– Некогда, – откликнулась Capa. – А ты… Почему ты не вскрываешь письмо?

– Оно меня не интересует, – сказал Джеффри.

Он еще издали узнал этот голубой конверт и почувствовал запах духов, которыми было пропитано письмо.

– Дейдра Вулверингтон, – безошибочно определила Capa, не прекращая при этом водить пером по бумаге. – Ее духи ни с чьими не спутаешь. Немного резковаты, ты не находишь?

Джеффри удивленно поднял брови.

– Интересно, как это тебе удалось распознать запах духов, когда вся комната пропитана цветочным ароматом?

Capa на секунду оторвалась от своей писанины.

– Я же сказала, у Дейдры слишком сильные духи. Кроме того, я знаю, что она обожает голубой цвет. Бедная Дейдра! Она скучает по тебе. Ведь ты никуда не выезжаешь последнее время. Твои обожательницы, наверное, уже готовы повеситься с тоски, не видя тебя в своих гостиных.

– Как и твои воздыхатели, – парировал Джеффри с улыбкой. – А дамы, о которых ты говоришь, вовсе не мои обожательницы.

– Правда? – удивилась Capa. – Может быть, ты выбрал из них одну? И кто же, позволь спросить, эта счастливица?

– Эта счастливица…

– Леди Capa! – раздался высокий голосок Бетт Девон, и она ворвалась в библиотеку с пылающим от гнева веснушчатым лицом.

– В чем дело? – спросила Capa, взглянув на Бетт.

– Мелани сказала, что я не могу быть сегодня на балу! – завопила Бетт и даже топнула ножкой от обиды.

– Правильно, – мягко ответила ей Capa. – Тебе еще нет шестнадцати. По этикету ты еще слишком молода, чтобы появляться на балу. Потерпи немного. Вот вырастешь, и тебя официально вывезут в свет.

– Но я так хочу сейчас… – возразила Бетт.

– А я объясняю тебе, что нельзя, – продолжала настаивать Capa. – На сегодняшнем балу тебе еще рано появляться.

Бетт осеклась и густо покраснела.

– Да, миледи, – сдалась она. Capa улыбнулась в ответ.

– Я знаю, как это тяжело. Но поверь, Бетт, для тебя же самой лучше дождаться шестнадцати. Тогда… О, тогда ты ворвешься в общество, как ураган, и весь Лондон будет у твоих ног. Только нужно немного потерпеть.

– Вы правда так считаете? – приоткрыв от восхищения рот, спросила Бетт. – Ну… насчет урагана…

– Правда, – снова улыбнулась Capa.

– Тогда спасибо вам… – Бетт слегка запнулась. – Вы самая лучшая на свете тетя… то есть сестра… то есть… э-э… – И Бетт окончательно сконфузилась.

– Я понимаю тебя, – рассмеялась Capa. – Довольно странно называть теткой или сестрой чужую женщину, ставшую новой родственницей. Не смущайся. Да, вот что еще. Во время бала будет устроен отдельный праздник для детей. Я знаю, что ты уже не ребенок, но надеюсь, ты поможешь все там организовать и за всем присмотреть. Договорились?

– Праздник для детей? – просияла Бетт.

– Ну да, – спокойно кивнула Capa.

– Благодарю вас! – И ликующая Бетт стрелой вылетела из библиотеки.

– Так о чем мы говорили? – спросила Capa, переводя взгляд на Джеффри.

– Ни о чем, – покачал он головой. – А здорово ты сумела успокоить Бетт.

Capa рассмеялась и состроила на лице озорную гримаску.

– Это случайно! Я же совсем не привыкла иметь дело с детьми!

– Ты не права, – возразил Джеффри и снова взглянул на Эндрю, прильнувшего к Саре. – Ты с одинаковой легкостью завоевываешь не только мужские, но и детские сердца.

– Это комплимент, Джеффри? – удивленно спросила Capa. – Или ты…

– Capa! – снова прервал их посторонний голос.

На сей раз это оказалась Мелани. Она вошла в библиотеку и, увидев Эндрю, облегченно вздохнула.

– Вот он где! А я-то его ищу! Ему пора спать.

Capa чуть заметно покраснела.

– Ой, и в самом деле, – откликнулась она. – Прости, я его здесь задержала…


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Незваная гостья"

Книги похожие на "Незваная гостья" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Синди Холбрук

Синди Холбрук - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Синди Холбрук - Незваная гостья"

Отзывы читателей о книге "Незваная гостья", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.