» » » » Стефани Блэйк - Великолепная страсть


Авторские права

Стефани Блэйк - Великолепная страсть

Здесь можно скачать бесплатно "Стефани Блэйк - Великолепная страсть" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство АСТ, год 2001. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Стефани Блэйк - Великолепная страсть
Рейтинг:
Название:
Великолепная страсть
Издательство:
АСТ
Год:
2001
ISBN:
5-17-005031-3
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Великолепная страсть"

Описание и краткое содержание "Великолепная страсть" читать бесплатно онлайн.



Для юной дочери бесстрашного офицера гибель отца стала катастрофой, разрушившей весь ее уютный, привычный полудетский мир, – но именно она бросила девушку в объятия мужественного лейтенанта Брэда Тэйлора, открывшего для нее мир новый, неизведанный. Мир опасных приключений и далеких путешествий… Мир интриг изысканного и причудливого высшего света… Мир обжигающих страстей и ослепляющих чувств… Ибо жизнь – такова, какова она есть. И правят ею только две силы – сила Любви и сила Отваги.






Шарлотта улыбнулась:

– Брось камень тот, кто без греха… Понятно?

Он ответил ей глуповатой улыбкой:

– Еще бы! Думаю, и я не без греха. Кстати, Майра знает о нас.

С таким же успехом он мог бы сказать, который час, потому что она не проявила ни малейшего интереса к его сообщению. Пожав плечами, Шарлотта ответила:

– На твоем месте я бы не придавала этому особого значения. Можешь не сомневаться, что меня совершенно не интересует, кто о нас знает.

Он устало кивнул:

– Не сомневаюсь, что я только один из номеров в длинном списке твоих побед.

Когда она ответила, он услышал нотку презрения в ее тоне:

– Тебе незачем играть со мной в игры, мой мальчик. Ты прекрасно сознаешь, что вовсе не ты побежденный! Ты использовал меня, чтобы добиться своей личной цели, но меня это не трогает. Ты славный собеседник, красивый малый. С тобой приятно появиться на людях. К тому же ты настоящий жеребец в постели. Кстати, у меня к тебе есть конфиденциальное послание от государственного секретаря Сьюарда. Он прекрасно осведомлен о том, что недавняя поддержка приобретения Аляски подавляющим большинством членов конгресса достигнута главным образом благодаря кампании, которую ты столь удачно провел в министерстве обороны.

Она вытащила сигару из портсигара и поднесла к губам.

– Государственный секретарь просил меня заверить тебя, что его министерство поддержит твое прошение о включении в число тщательно отобранных членов комитета по Китаю.

– Я ценю это, дорогая, и знаю, что обязан этим тебе и Сэму Клинтону.

Он извлек спички из кармана, но бармен Терри опередил его и поднес Шарлотте уже зажженную спичку.

– Мисс Коллинз, пожалуйста, позвольте мне.

Она вдохнула дым и улыбнулась бармену:

– Благодарю вас, Терри, и пожалуйста, принесите капитану Тэйлору бурбон и воду.

Брэд посмотрел вслед удаляющемуся бармену:

– А какой у него индивидуальный порок?

– Терри славится тем, что обычно к концу вечера он смешивает напитки случайно забредших сюда посетителей и устраивает ерш, а потом проскальзывает через черный ход и ждет, когда они, шатаясь выходят на улицу. Там он оглушает их ударом мешка с песком по голове и очищает их карманы от лишнего груза.

– Славный малый! Верно? А выглядит таким невинным с этими его светлыми волосами, вежливыми интонациями и пенсне.

Позже, когда они пили и ели за своим любимым столиком в углу, Шарлотта сказала:

– Я надеюсь, что Майра, узнав о нашем романчике, не помешает нам продолжать наши отношения. Ты мне еще не надоел.

Брэд почувствовал, будто внутри у него все сжалось и съежилось. Ему трудно было выдержать холодный взгляд ее синих глаз, не теряя при этом самоуважения. И, понимая, что роняет себя в собственных глазах еще ниже, ответил самодовольным тоном:

– Нет, не вижу причины порывать. – И добавил: – Пока мы можем быть полезны друг другу.

Ему хотелось дать ей пощечину, когда он услышал ее язвительный смех, но вместо этого он вцепился в деревянную скамью с такой силой, что костяшки его пальцев побелели.

Когда они покидали таверну, Луис попрощался с ними:

– Надеюсь снова увидеть вас, капитан Тэйлор.

– Уверен, что мы встретимся снова, Луис. Еда и обслуживание выше всяких похвал.

– Несмотря на свою благообразную внешность, Луис – отъявленный мерзавец, – заметила Шарлотта.

– А с чего бы это ему отличаться от других?

– По рождению он пуэрториканец и в течение полувека его отец и дядья плавали под «Веселым Роджером».[12]

– Неужели они были пиратами? – недоверчиво спросил Брэд.

– Причем грозой Карибского моря. В конце концов их всех переловили и повесили, за исключением Луиса. Говорят, все еще существует ордер на его арест за пиратские подвиги, убийства и другие предосудительные делишки и преступления.

Когда Брэд подсаживал Шарлотту в экипаж, она спросила его:

– Я увижу тебя сегодня вечером?

– Сегодня нет, – твердо ответил он, – только не сегодня.

Она улыбнулась, поняв его намек.

– Сегодняшний вечер посвящается налаживанию супружеских отношений, да?

– Это важно.

– Понимаю. Ну… тогда желаю приятно провести время, и передай мой нежный привет милой Майре.

В тот вечер, как и поклялся, Брэд вернулся в Брайерклифф. За ужином все четверо были в приподнятом настроении, и Брэду показалось, что никогда он не видел Майру более сияющей и ослепительной. Сэм тоже был в ударе. Он был весел и оживлен. И даже на щеках Тельмы появился слабый румянец, и она выпила два бокала шерри.

– Нам придется отложить свой отъезд на две недели, – объявил Сэм. – В Вашингтоне у меня появились срочные дела, с которыми я должен покончить до отъезда, включая и ваше назначение.

Брэд запротестовал:

– Пожалуйста, Сэм, не оставайтесь из-за меня. Я думаю, что время для вас важно и… – Он оборвал фразу, не окончив ее, и они, все трое, исподтишка посмотрели на Тельму, гадая, поняла ли она, что он собирался сказать.

Тельма с твердостью отмела его попытку проявить деликатность к ней:

– Глупости! Неделя или две ничего не изменят. Сэм, налей мне еще вина. Сегодня я чувствую себя празднично.

Когда Брэд и Майра оказались в постели, он исполнил свое обещание, данное накануне, и был нежным и страстным с женой. Он испытал облегчение, встретив в Майре полную готовность разделить его страсть. Похоже было, что известие о его романе с Шарлоттой Коллинз никак не повлияло на ее сексуальность и ничего не изменило. Ни в ту ночь, ни в последующие она не заговаривала об этом.

Лежа в постели, она объявила Брэду как бы между прочим:

– Ты знаешь, меня бы не удивило, если бы оказалось, что я беременна.

Его будто громом поразило.

– Ты серьезно? Не могу этому поверить!

Она хихикнула:

– Это неудивительно, если учесть, что несколько месяцев мы старательно трудились в спальне.

– Я это понимаю. Просто я не ожидал, что это произойдет так скоро.

– Ты огорчен?

Он обнял и поцеловал ее.

– Огорчен? Что за нелепое предположение! А ты знаешь, я всегда мечтал иметь сына, который последовал бы по моим стопам.

– Постараюсь, чтобы это был мальчик, приложу все усилия.

Брэд резким движением спустил ноги с постели на пол и взял сигару с ночного столика. Он был опьянен своим успехом: деятельностью в министерстве обороны, встречей с Шарлоттой Коллинз и Сэмом Клинтоном. Их объединенные усилия дадут результат, которым, как он надеялся, станет его назначение в престижный комитет по Китаю. А теперь вот еще он должен был стать отцом!

Его глаза засверкали, когда он представил свое будущее, свое и Майры. Повернувшись к ней, он сказал:

– Все это и рай в придачу! Знаешь, как пишут в романах? «…Они жили долго и счастливо…» Боже мой! Я пойду спущусь вниз и сообщу Сэму добрые вести. Он работает в кабинете.

Он накинул халат и завязал пояс.

Майра наблюдала за ним со смешанным чувством удовольствия и гордости оттого, что подарила ему такую радость. Он снова поцеловал ее, прежде чем выйти из спальни.

Она лежала, уставившись в потолок, вспоминая его слова: «…Они жили долго и счастливо…»

– А почему бы и нет? – сказала она, повернулась на бок и уснула.

КНИГА ВТОРАЯ

Глава 12

28 июля 1877 года

«Дорогая Сьюзен!

Не могу сказать тебе, в какой восторг привело нас всех известие о твоей помолвке с майором Томасом Шеффером. Уэнди и я уже начали опасаться, что последняя из девочек Каллаханов закончит свою жизнь старой девой. Майор Шеффер всегда был одним из любимых офицеров папочки. И как хорошо, что майора Шеффера перевели из Седьмого кавалерийского полка до того, как полк направили на Запад, в Дакоту. Нет почти никакого сомнения, что он оказался бы с папочкой и генералом Кастером и принял участие в этой трагической бойне на реке Литтл-Бигхорн, когда всех отважных солдат уничтожили. Мое сердце кровоточит, когда я думаю о милой Би. Они с отцом были мужем и женой всего четыре года. Я рада, что она и Элизабет Кастер помогают друг другу и их дружба служит для них источником утешения.

А годы летят все быстрее, и подрастают наши дети. Пэт – просто живая копия своего отца, и они боготворят друг друга. У меня нет ни малейшего сомнения в том, что он изберет, как и отец, карьеру военного. Кстати, о карьере. Брэд очень на месте здесь, в Пекине, в качестве главы военного представительства при американской миссии, и недавно его повысили в чине: он стал полковником. Уэнди в своем последнем письме сообщила мне, что Карл сказал ей, будто президент Грант весьма впечатлен способностями Брэда играть ведущую роль и быть хорошим администратором и считает, что он мог бы стать политиком высокого класса, если бы пожелал, и ему была бы обеспечена безусловная поддержка Республиканской партии. Я подозреваю, что эта оценка точная и правильная. Брэд обладает необходимыми для политического лидера качествами, а именно: макиавеллиевской аморальностью.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Великолепная страсть"

Книги похожие на "Великолепная страсть" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Стефани Блэйк

Стефани Блэйк - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Стефани Блэйк - Великолепная страсть"

Отзывы читателей о книге "Великолепная страсть", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.