Джейн Бонандер - Пыл невинности

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Пыл невинности"
Описание и краткое содержание "Пыл невинности" читать бесплатно онлайн.
Прелестная Скотти Макдауэлл, отшельницей живущая в уединенной калифорнийской долине, не могла не отворить дверь раненому незнакомцу, не могла не перевязать его ран – и так уж случилось, что не могла не предаться ему душою и телом. Александр Головин, русский аристократ и преуспевающий адвокат, на собственном горьком опыте научился не доверять женщинам. Но, встретив Скотти, внезапно ощутил давно, казалось бы, забытые чувства и надежды…
– В чем дело, Скотти? – Он подошел к тазу с водой, который стоял на комоде, намочил полотенце и прижал к лицу.
Она смотрела, зачарованная игрой мускулов на его руках и плечах. Неужели есть что-то прекраснее, чем сильное мужское тело? Скотти Макдауэлл была уверена, что нет…
Алекс вытер лицо и внимательно посмотрел на нее. На его лбу появились морщины.
– Ну? В чем дело?
– Ты спрашиваешь меня, в чем дело, черт побери? – дрожащим голосом переспросила Скотти. – И это все, что ты можешь сказать после почти двухнедельного отсутствия?
Сейчас, когда она убедилась, что с ним все в порядке, долго сдерживаемый гнев вырвался наружу.
Головин повесил полотенце на крючок над комодом.
– Что ты хочешь узнать?
– Ты… ты нашел Джейми?
Он сел на кровать и снял сапоги.
– Нет. В этом деле участвуют люди покруче твоего Джейми Бауэрса, Скотти.
– Какие люди? Что произошло? – засыпала она его вопросами.
Алекс долго разглядывал ее, не говоря ни слова.
– Группа жителей долины, включая и твоего Джейми Бауэрса, решила остаться в Йосемите, – наконец объяснил он.
Скотти печально вздохнула. Ее опасения, что Джейми изменился в худшую сторону, подтверждались.
– Но почему? – удивленно спросила она.
– Разве это так важно, Скотти? – Алекс стоял, сунув большие пальцы в передние карманы, и пристально смотрел на нее – необузданный и дикий.
На нее невольно нахлынуло возбуждение.
– Я… я полагаю, не важно, раз с тобой все в порядке.
– Еще что-то хочешь узнать? – поинтересовался Головин, равнодушно отворачиваясь.
Скотти нахмурилась. Она понимала, что он бесцеремонно указывал ей на дверь. Когда она подумала о том, с каким нетерпением ждала его возвращения и надеялась продолжить отношения с того места, где они прервались… с поцелуя перед самым его отъездом, на нее нахлынула тошнота. Ведь она мечтала, что после его возвращения они начнут вести семейную жизнь и будут, как положено мужу и жене, спать вместе. Только эти надежды придавали ей силы ждать.
Но грубое безразличие Алекса разогнало сладкую дымку надежд, которая окутывала ее, и она, наконец, все поняла. Полностью и окончательно прозрела. Правда, она и раньше знала это, но старалась прогонять дурные мысли, не обращать на них внимания. Их брак заключен не по любви, а по расчету. Внешне свадебная церемония ничем, может, и не отличалась от тысяч других, но на этом все сходство заканчивалось. Сердце у Скотти оборвалось, но на лице не дрогнул ни один мускул.
– Нет, – тихо ответила она. – Пожалуй, больше ничего. Конечно, я напрасно надеялась, что у нас с тобой будет настоящий брак. Ты же говорил, что это сделка. Какой же я была дурой, когда надеялась… – Она глубоко вздохнула, стараясь сдержать слезы и вернуть гнев. – Настоящий брак означал бы соблюдение приличий, не так ли? Как тебе повезло, что у нас не настоящий брак. Представляешь, в какой бы кошмар превратилась твоя жизнь, если бы тебе пришлось делить со мной комнату, не говоря уже о постели!
Алекс отвернулся и чем-то занялся на ночном столике.
– Сарказм тебе не идет, Скотти. Сейчас, думаю, ты все поняла сама. – Он бросил на нее взгляд через плечо и добавил: – Многие мужья и жены живут в разных комнатах. Это не такая уж и редкость в наши дни.
– Но я не хочу… – Скотти осеклась. Нет, в своем замужестве, каким бы плохим оно ни было, она не хотела ни разных комнат, ни разных постелей. Она, как последняя идиотка, мечтала о том, как каждую ночь будет сворачиваться около обожаемого супруга клубочком, как будет дарить ему свою любовь и ласки. Но мечтать об этом не только бессмысленно, но и опасно. Ведь она знала, как он к ней относится, еще до того как согласилась выйти за него замуж. Какая наивность думать, что его отношение изменится за несколько недель!
Александр Головин подошел к жене сзади и вкрадчиво поинтересовался:
– Чего ты не хочешь, Скотти?
Она покачала головой и попятилась к двери.
– Какая тебе разница! Ты и так дал мне чересчур много, и теперь я чувствую себя эгоисткой…
– Скажи мне, чего ты не хочешь, Скотти? – угрожающе повторил Головин.
Но Скотти не собиралась сдаваться. Она гневно смотрела на него и с упоением вдыхала его запах. Он напомнил о днях и ночах, проведенных вместе в долине, и она вся задрожала.
– Ты на самом деле хочешь знать? – хриплым от волнения голосом спросила она.
Алекс удивленно приподнял брови.
– Раз спросил, значит, хочу.
– Хорошо, только предупреждаю заранее; тебе это не понравится.
Алекс скрестил руки на груди, и по его красивому лицу расплылась самодовольная улыбка.
– Позволь мне самому судить об этом.
Скотти тяжело вздохнула, приготовившись открыть самые сокровенные уголки своей души, приготовившись признаться в своей любви, в желании его поцелуев. Она собралась рассказать, как хочет, чтобы он дотронулся до нее и вновь любил ее…
Но неожиданно почувствовала, что не может сделать этого: его самодовольная улыбка охладила пыл Скотти. Она уже испытала боль и обиду от его безразличия, от того, что он выставлял ее за дверь после десятидневного отсутствия. Вот его истинные чувства к ней, и она не даст ему возможность вновь посмеяться и унизить ее.
Скотти Макдауэлл распрямила плечи и отвернулась.
– Сейчас это не имеет никакого значения.
Алекс грубо схватил ее за руку.
– Скотти, скажи…
Она выдернула руку и резко проговорила:
– Отпусти меня! Раз ты не зашел проведать меня, когда вернулся домой, значит, хочешь побыть один. Извини, что я нарушила твое уединение и побеспокоила тебя. – Скотти подошла к двери, оглянулась и бросила ему подарок – карманные часы. Алекс успел поймать их, прежде чем они упали на пол. – Я нашла их в тайнике Маггина и почистила… Счастливой свадьбы… хоть и десять дней спустя! – Она выскочила в коридор, вбежала в свою комнату и захлопнула за собой дверь.
С глубоким печальным вздохом сняла халат и забралась в постель. Она легла лицом к двери на тот случай, если он придет за объяснением. Но Алекс так и не пришел. Прошло очень много, по крайней мере, ей так показалось, часов, прежде чем она забылась беспокойным сном.
На следующее утро миссис Попова и даже Уинтерс ходили вокруг них на цыпочках. За завтраком Скотти бросала на мужа недовольные взгляды. Он был холоднее, чем обычно, и почти не разговаривал. Только рявкнул на Ольгу Попову, когда та поинтересовалась, не подать ли ему к куличу кофе, и, естественно, не подумал извиниться за грубость. Скотти видела, что экономка обиделась – поджала губы и заторопилась по своим делам.
Катя возилась с овсяной кашей, глядя то на Скотти, то на отца.
– Почему ты накричал на Поппи, папа? – наконец спросила девочка, набравшись смелости.
Алекс сделал еще глоток кофе, поставил чашку на стол и развернул «Дейли морнинг колл».
– Я не кричал на нее, Катюшка.
Скотти удивленно приподняла брови. Если он не кричал на Поппи, то как же тогда, по его мнению, кричат?
– Ты за что-то рассердился на нее? – допытывалась девочка.
– Я ни на кого не сержусь. – Он откусил кусок кулича и спрятался за утренней газетой.
Катя перевела взгляд на Скотти:
– А ты сердишься на кого-нибудь, Скотти?
Девушка посмотрела на мужа, словно желая сказать «как всегда!». Но ответила Кате очаровательной улыбкой.
– Почему ты так думаешь?
Катя пожала плечами.
– Ты всегда очень веселая и просишь меня произнести по буквам какое-нибудь слово, а сегодня утром ничего не сказала. У тебя тоже сердитый вид.
Скотти украдкой взглянула на Алекса, и ей захотелось попросить девочку произнести по буквам слово «упрямец» или «твердолобый дурак», но вместо этого она протянула руку и нежно пожала тоненькую ручку Кати.
– Я сегодня сбита с толку, дорогая, – объяснила она.
– Сбита с толку? – нахмурилась девочка. – Что это значит?
Скотти вздохнула и посмотрела на газету, за которой прятался ее упрямый муж, который и мужем-то был только по названию.
– Это значит, что я о чем-то все время думаю и никак не могу перестать. Я могу молчать, но моя голова все равно занята какими-то мыслями.
– Могла бы просто сказать, что поглощена мыслями, – фыркнул из-за газеты Алекс.
Девушка сердито посмотрела на него. Потом взяла кусок хлеба, намазала черничным вареньем и откусила. О, это просто невыносимо! Как они смогут жить вместе, если не в состоянии даже обменяться несколькими словами без того, чтобы не поссориться?
Да поможет ей Бог, но если семейная жизнь не наладится, она всерьез задумается над отъездом в долину. И ей будет ровным счетом наплевать, построят к тому времени или не построят гостиницу! Она сможет жить в пещере. О, она, конечно, не разведется с этим негодяем, но и так продолжаться не может. Решено: если ничего не изменится, она вернется в долину и будет жить в пещере. Как ни странно, но отношения между ними неуклонно ухудшались с тех пор, как она приехала в Сан-Франциско и стала жить в его доме.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Пыл невинности"
Книги похожие на "Пыл невинности" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Джейн Бонандер - Пыл невинности"
Отзывы читателей о книге "Пыл невинности", комментарии и мнения людей о произведении.