» » » » Сильвия Дэй - Муж-незнакомец


Авторские права

Сильвия Дэй - Муж-незнакомец

Здесь можно скачать бесплатно "Сильвия Дэй - Муж-незнакомец" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство АСТ, АСТ Москва, год 2008. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Сильвия Дэй - Муж-незнакомец
Рейтинг:
Название:
Муж-незнакомец
Автор:
Издательство:
АСТ, АСТ Москва
Год:
2008
ISBN:
978-5-17-054863-7, 978-5-9713-9351-1
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Муж-незнакомец"

Описание и краткое содержание "Муж-незнакомец" читать бесплатно онлайн.



Джерард Фолкнер, маркиз Грейсон, и его супруга леди Изабелла считали себя вполне счастливыми. Они не мешали друг другу развлекаться в свое удовольствие, наслаждались дружескими отношениями и вовсе не думали о любви…

Но однажды Джерард пропал на долгих четыре года – и вернулся в Англию совершенно другим человеком. Теперь рядом с Изабеллой не легкомысленный повеса, за которого она вышла замуж, а смелый и мастный мужчина, влюбленный в свою красавицу жену со всей силой неистовой страсти и намеренный пробудить в ней пламя ответной любви…






– Я знаю, что ты был не в духе, когда мы покидали Лондон, но использовать эту девочку для успокоения твоей…

– Этой «девочке» столько же лет, сколько твоему мужу, – холодно заметил он, заставив сестру задохнуться от ужаса.

– О-ох… – Изабелла прикусила нижнюю губу и принялась нервно ходить взад-вперед по тропинке.

Последнее время она стала забывать о разнице в годах со своим супругом. После того как она вышла замуж за Грейсона, в свете много сплетничали по этому поводу. Но она ухитрялась не обращать на это внимания. Теперь, однако, Изабелла явно принимала младшего по возрасту мужчину в своей постели.

Но сейчас было не время об этом думать.

– Не смей даже сравнивать! – Изабелла гордо вздернула подбородок. – Грейсон весьма искушен в подобного рода делах, тогда как совершенно ясно, что мисс Эбигейл абсолютно не имеет опыта.

– Я вижу, тебя это сильно расстроило, – пробормотал Рис.

– Ха! – Она покачала головой, а затем с грустью добавила: – Пожалуйста, скажи мне, что ты не затащил ее в постель, Рис!

Он бессильно опустил плечи.

– Боже милостивый! – Изабелла прекратила шагать и уставилась на брата, словно увидела его в первый раз. Рис, которого она знала, никогда не проявлял интереса к девственницам, особенно синим чулкам. – Как долго все это продолжается?

– Я впервые познакомился с ней на том проклятом завтраке, куда ты вынудила меня пойти! – рявкнул он. – Это твоих рук дело!

Изабелла растерялась.

– Я только пытаюсь понять. Не посочувствовать, имей в виду, – поспешно добавила она. – Просто осмыслить. И не могу.

– Не проси меня просветить тебя. Я только знаю, что стоит мне оказаться в нескольких футах от нее, и я совершенно перестаю соображать, превращаюсь в грубое похотливое животное.

– Из-за Эбигейл Стюарт?

Взгляд, которым он опалил ее, многое ей сказал.

– Да, из-за Эбигейл! Проклятие, почему никто не замечает, какое она сокровище? Какая красавица?

Широко раскрыв глаза от удивления, Изабелла пристально вглядывалась в брата, отметив, как пылают его щеки и сверкают глаза.

– Ты влюблен в нее?

Его изумленный вид показался бы ей комичным, не будь она так обеспокоена.

– Я испытываю к ней вожделение. Я восхищаюсь ею. Я наслаждаюсь беседами с ней. Разве это любовь? – Он покачал головой. – Мне предстоит стать со временем Сандфордом, и я должен в первую очередь заботиться об интересах герцогства, а не о своих собственных желаниях.

– Тогда что ты здесь делал, наедине с ней, в саду? Это довольно банальный путь. На вас мог наткнуться кто-нибудь из других гостей. А если бы Хэммонд? Что бы ты стал говорить ему в свое оправдание, так злоупотребив его гостеприимством и доверием, если бы это он стал свидетелем ваших страстных объятий?

– Проклятие, Белла! Я не знаю. Что я еще могу сказать? Я допустил ошибку.

– Ты допустил ошибку? – Изабелла с трудом перевела дух. – Ты для этого приехал? Чтобы быть с ней?

– Я не имел понятия, что она окажется здесь, клянусь тебе в этом. Я просто хотел отвлечься от мыслей о ней. Помнишь, когда мы приехали, я спросил у тебя, кто она такая?

– Ты ожидаешь, что эта девушка станет твоей любовницей?

– Нет! Никогда, – решительно ответил он. – Она очень напоминает тебя, полна романтических мечтаний о любви в браке. Я не хочу отнимать их у нее.

– Но ты отнял у нее девственность, предназначенную для великой любви. Или она не была невинна?

– Конечно, была! Я ее единственный мужчина.

Изабелла ничего не сказала. Собственнические нотки гордости в его голосе говорили сами за себя.

Рис застонал и потер ладонью тыльную часть шеи.

– Утром я уезжаю. Лучшее, что я могу сделать в данной ситуации, – это держаться от нее подальше.

– Ты никогда не прислушивался к моим советам, но, тем не менее, рискну дать тебе один. Тщательно проанализируй свои чувства к мисс Эбигейл. Испытав в своей жизни как счастье, так и отчаяние в браке, я настоятельно советую тебе найти супругу, с которой тебе приятно будет проводить время.

– Ты полагаешь, что американка может стать герцогиней Сандфорд? – недоверчиво спросил он.

– Подумай хорошенько, Рис. Она ведь внучка графа. И, откровенно говоря, в ней, должно быть, есть что-то необычайно значительное для тебя, раз ты до такой степени потерял голову. Если ты напряжешь мозги, я уверена, что ты сможешь помочь открыть эту ее сторону всему свету.

Рис покачал головой:

– Романтическая чепуха, Белла.

– Конечно, это мудро – практично подходить к выбору, когда не затронуто сердце. Но если оно страдает, я думаю, ты должен тщательно взвесить все дополнительные соображения.

Нахмурившись, он зашагал по тропинке в том направлении, куда направились Джерард с Эбигейл.

– Насколько разгневался наш отец, когда ты выбрала Пелема?

– Даже приблизительно не так сильно, как во второй раз, когда я обвенчалась с Грейсоном, но он смирился. – Подойдя к брату, Изабелла положила руку ему на плечо. – Не знаю, утешит это тебя или, напротив, причинит боль, но мне совершенно ясно, что она тебя обожает.

Рис вздрогнул и протянул сестре руку.

– Я тоже не знаю, что должен чувствовать по этому поводу. Пойдем. Давай вернемся в дом. Я должен сказать камердинеру, чтобы упаковывал вещи.

Гнетущая атмосфера воцарилась этим вечером в гостиной Хэммонда. Рису недоставало его привычного обаяния и остроумия, и он рано откланялся. Эбигейл держалась мужественно, и на первый взгляд с ней все было в порядке, но Изабелла заметила, как напряженно она сжимала губы. Рядом с ней на диване леди Анселл тоже приуныла, несмотря на то, что раньше одержала победу в «охоте за сокровищами».

– Какое красивое на вас ожерелье, – сказала Изабелла, надеясь подбодрить виконтессу.

– Благодарю вас.

Они были знакомы уже многие годы, хотя после недавнего брака с виконтом леди Анселл проводила большую часть времени за границей, путешествуя вместе с мужем. Не слишком миловидная, она, тем не менее, была представительной женщиной, высокой, с гордой осанкой. Многие понимали, что они с Анселлом поженились по любви, и поэтому глаза женщины ярко сверкали, восполняя недостаток классической красоты. Однако сегодня вечером блеск в ее глазах померк.

Леди Анселл повернулась к Изабелле, открыв ее взгляду покрасневший нос и дрожащие губы.

– Простите мою назойливость, но не могли бы вы пойти со мной в сад? Если я выйду одна, Анселл последует за мной, а мне невыносимо сейчас находиться в его присутствии.

Удивленная и обеспокоенная этой просьбой, Изабелла кивнула и поднялась на ноги. Она успокаивающе улыбнулась Грею и вышла на террасу через открытую двойную застекленную дверь, оставив его в гостиной. Прогуливаясь по освещенным, вымощенным гравием дорожкам рядом с величественной блондинкой, Изабелла хранила молчание, давно усвоив, что зачастую требуется просто присутствие, никаких слов не нужно.

Наконец виконтесса сказала:

– Мне ужасно жаль бедную леди Хэммонд. Она уверена, что, несмотря на все ее старания, поездка получилась невероятно скучной. Я изо всех сил старалась веселиться, правда, но боюсь, что никакими празднествами не улучшить моего настроения.

– Я снова постараюсь переубедить ее, – пообещала Изабелла.

– Я уверена, что она будет вам признательна. – Вздохнув, леди Анселл добавила: – Я утратила способность сиять, подобно вам, и спрашиваю себя, смогу ли когда-нибудь обрести ее вновь?

– Я обнаружила, что жизнь меняется циклически. Взлеты следуют за падениями. В конечном счете нам удается подняться. С вами тоже так будет, обещаю вам.

– Вы можете обещать мне ребенка?

Растерявшись, Изабелла не знала, что и сказать на это.

– Простите, леди Грейсон. Извините меня за грубость. Я искренне признательна вам за сочувствие.

– Возможно, если вы вслух расскажете о своих затруднениях, вам станет легче? – предложила Изабелла. – Я предоставляю в ваше распоряжение свои уши и свою рассудительность.

– Меня мучают сожаления. Не думаю, что эту боль можно облегчить.

По своему опыту Изабелла знала, что леди права.

– Когда я была моложе, – сказала виконтесса, – я была уверена, что никогда не найду мужа, который бы меня устроил. Я была слишком эксцентричной и, в конце концов, осталась старой девой. Потом я встретила Анселла, который любил путешествовать также как и мои родители. Все мои странности казались ему привлекательными. Мы прекрасно подходили друг другу.

– Да, это действительно так, – согласилась Изабелла. Слабая улыбка несколько смягчила глубокую печаль ее спутницы.

– Если бы нам посчастливилось найти друг друга раньше, возможно, нам удалось бы зачать ребенка.

Ледяные щупальца стиснули сердце Изабеллы.

– Мне очень жаль. – Этих слов было явно недостаточно, но на большее она оказалась не способна.

– В мои двадцать девять врач говорит, что, вероятно, я слишком долго ждала.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Муж-незнакомец"

Книги похожие на "Муж-незнакомец" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Сильвия Дэй

Сильвия Дэй - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Сильвия Дэй - Муж-незнакомец"

Отзывы читателей о книге "Муж-незнакомец", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.