» » » » Алан Фостер - Затерянная Динотопия


Авторские права

Алан Фостер - Затерянная Динотопия

Здесь можно скачать бесплатно "Алан Фостер - Затерянная Динотопия" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Детская фантастика, издательство Издательства: Домино, Эксмо, год 2005. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Алан Фостер - Затерянная Динотопия
Рейтинг:
Название:
Затерянная Динотопия
Автор:
Издательство:
Издательства: Домино, Эксмо
Год:
2005
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Затерянная Динотопия"

Описание и краткое содержание "Затерянная Динотопия" читать бесплатно онлайн.



Где-то в неизведанных водах Мирового океана раскинулся огромный остров — Динотопия. Рифы, ветра и морские течения надежно оберегают его от вторжения чужеземцев и не дают никому покинуть остров. На этой заповедной земле до сих пор живут динозавры. Они создали свою цивилизацию вместе с людьми — потомками мореплавателей, потерпевших кораблекрушение у берегов затерянного острова. Динотопия не знает насилия, здесь давно забыли, что такое оружие. Но однажды невиданной силы ураган приносит к ее берегам пиратский бриг…

Так начинается первая книга о Динотопии. Фантастический мир, описанный Аланом Дином Фостером, можно увидеть и на экране — в Австралии был снят культовый красочный телесериал «Динотопия», действие которого тоже разворачивается на берегах затерянного острова разумных динозавров.






Один из пиратов швырнул ружье в кусты и бросился бежать. Чамаш тоже не собирался участвовать в бесполезной стрельбе.

— Это все равно что ходить на гризли с рогатиной, — меланхолично заметил он.

Пираты поддержали индейца воинственными и недовольными выкриками.

— Они попытаются отрезать нас от берега. Мы одурачим их. — Потрясая саблей, Блэкстрап велел команде следовать за ним. — Туда! Бросайте сокровища.

Самуэль уставился на него:

— Бросить сокровища?

— Да! У нас их еще будет полно. Мы вернемся в каньон, где нас не смогут достать огромные животные, подождем, пока они не уйдут, или найдем другой путь. Если же ездоки будут преследовать нас пешком, мы прирежем их, как собак.

С неохотой моряки сбрасывали с плеч мешки с золотыми и серебряными слитками. Некоторые украдкой набивали карманы горстями драгоценных камней, поэтому их бока и животы раздулись, словно пораженные какой-то неизлечимой болезнью. Вообще-то это было похоже на правду.

— Они приближаются! — вопил Самуэль. — Нас всех раздавят!

— Нет, — уверял их Уилл, хотя им тоже овладела паника, — не волнуйтесь! Все будет в порядке. Просто стойте на месте, и никто вас не тронет, обещаю вам!

Никто даже не обратил на него внимания.

— Бежим! — крикнул Андреас, а в это время ливень хлынул с новой силой.

— Подождите!

Уилл обернулся на голос и понял, что был не прав: один из пиратов все же услышал его.

Все сомнения, все загадки, над которыми он ломал голову с самой высадки, наконец сложились в голове Смиггенса, и он понял, что ему следует делать. Медленно он вытащил из-за пояса пистолет и безразлично позволил ему выскользнуть из пальцев. Пистолет шлепнулся в густую грязь. Первый помощник твердо посмотрел на Андреаса, потом повернулся к остальным членом команды:

— Зачем нам убегать? Мы и так всю жизнь только и делаем, что удираем. Кто-нибудь из вас подумал о том, можем ли мы взять что-нибудь с этого острова без разрешения его жителей? Они хозяева этой страны, а не мы. Почему бы нам не воспользоваться исключительно редким шансом, который нам выпал? Послушайте мальчишку!

Людей охватили сомнения. Изможденные и испуганные, они были готовы прислушаться к голосу разума.

Похожий на ходячую гору, Блэкстрап вернулся назад и встал среди них.

— Что случилось? Пошевелите своими ленивыми задами! Назад в каньон!

— Нет. — Удивляясь собственной дерзости, Смиггенс бесстрашно смотрел на своего товарища, с которым он делил все трудности и невзгоды в течение долгих лет. — Я устал бегать, Брогнар. Я устал просыпаться посреди ночи, хватаясь за оружие на случай, если вдруг проплывающий мимо бриг окажется патрулирующим военным кораблем. Я устал прятаться и скрываться ради нескольких ночей веселой пирушки. Я уже не мальчик. Пиратство доживает последние дни, и даже самым смелым пиратам уготована лишь неспокойная короткая жизнь.

— Ты в своем уме, Прайстер? — угрожающе начал Блэкстрап.

Смиггенс не отступал. Обращаясь к команде, которая готова была прислушаться к нему, он пытался достучаться до их разума. А тем временем топот приближающихся савроподов становился все громче.

— Подумайте о том, что говорит парень. Хорошенько подумайте о смысле его слов, если он говорит правду. Здесь никому не известно наше прошлое, в этой… — Он взглянул на пленника: — Уилл Денисон, как ты ее называл?

— Динотопия, — осторожно ответил Уилл.

— Да, в Динотопии. Мы все здесь будем свободными людьми, нам обещана новая жизнь. Новая жизнь для каждого. Кто из вас не хотел бы сбросить с себя весь груз прошлого? Ты, Мкузи. Чем ты занимался раньше, пока не стал разбойником?

— Я воевать с другой племя или ловить рыба в река, — задумчиво ответил зулус — Но мы видеть здесь только маленький ручейки.

— Здесь есть огромные реки! — пришел Уилл на помощь Смиггенсу. — Быстрые горные и спокойные равнинные. Вы бы только видели, какую рыбу ловят в Полонго!

— Вы слышите? — Смиггенс переходил от одного к другому, вглядываясь в их лица, убеждая тех, кто еще сомневался, подбадривая тех, кто боялся. — К чему отягощать свою вину бегством? Мы еще никому не причинили здесь вреда. Не лучше ли отдаться на милость жителей этого острова? Возможно, они в своем милосердии примут нас к себе. — Он повернулся лицом к Уиллу. — Ты сказал, что мы можем стать гражданами этой страны?

Уилл утвердительно кивнул, не спуская глаз со взбешенного Блэкстрапа:

— Все, кто оставит позади свою прошлую жизнь. Динозавры и люди примут вас с радостью.

Раскин сделал шаг вперед:

— Я три раза был на краю гибели, и каждый раз из-за того, что я бежал от чего-то. И сейчас я говорю: я больше не буду бегать. — Он улыбнулся Уиллу своей беззубой старческой улыбкой. — Я тебе верю.

— Прежде, пока не ушел в море, я объезжал лошадей. — Андреас пристально смотрел на запад, где спасательная команда наткнулась на препятствие — илистый ручей, разлившийся из-за дождей. — У меня даже волосы на голове шевелятся. — Он пристально смотрел на гигантского савропода, шедшего во главе команды: на его массивные лапы, на длинную мощную шею. И на всадника, который покачивался в такт шагам исполина, восседая на его огромной да к тому же еще и разумной голове. — Что нужно сделать, чтобы пустить такого зверя в галоп?

— Вы можете это узнать, — заверил его Уилл. — У каждого савропода есть свой любимый конюх, если можно так выразиться.

— Что все это значит? — Блэкстрап шагнул в круг с обнаженным кинжалом в руке. Его свирепость заставила нескольких человек отшатнуться. Струи дождя текли по его лицу, с роскошных усов падали тяжелые капли. Он гневно обратился к первому помощнику: — Мы столько вместе пережили, Смиггенс. Мы не расставались от самого Хобарта. И после всего ты поднимаешь бунт на корабле?

Помощник был непоколебим.

— Это не бунт, Брогнар, — ответил он сухо. — Мы действительно многое повидали, вы и я. За последний год столько, сколько не всякий человек за всю свою жизнь. Но… — он замешкался, — я устал скрываться. Мальчишка предлагает нам отличный выход. Я думал, что меня ждет куда менее завидная участь. Это шанс, Брогнар, шанс для всех нас.

— Смиггенс, а если он лжет? Что тогда?

Помощник пожал плечами:

— Ну что ж, я думаю, лапа динозавра ничем не хуже петли палача.

Лицо Блэкстрапа скривилось в невероятной гримасе:

— Лживое, презренное, подлое отродье.

— Я с мистером Смиггенсом. — Уотфорд решительно шагнул в сторону помощника капитана.

— И я, — присоединился Мкузи.

Эти слова тут же повторили все остальные члены команды, кроме двух. Дэвид и Копперхид, два самых отъявленных мародера, примкнули к капитану.

Блэкстрап с ненавистью смотрел на людей, которые присоединились к Смиггенсу.

— Вы скользкие, мерзкие, бесполезные трепанги. Вы не мужчины, а сопляки, которые держатся за мамину юбку. Хорошо, пусть так!

Боковым зрением он заметил, что савроподы с наездниками уже выходят из ручья. Из кармана он достал горсть драгоценных камней и презрительно швырнул королевский выкуп в мрачные, упрямые лица своих прежних товарищей. Суарез хотел было нагнуться за камнями, но Смиггенс схватил его за плечо.

— Идемте, — сказал Блэкстрап верным ему морякам. — Мы вернемся в каньон и спрячемся там. Рай, да? Ха, мы еще посмотрим! В каждой стране есть свои тараканы. Я соберу новую команду, преданную команду, и мы разграбим, разворуем все до ниточки в этой вонючей стране!

Он презрительно плюнул в сторону приближающейся спасательной команды.

— Я Брогнар Блэкстрап, и я не боюсь ничего на этой земле. Ни человека, каким бы храбрым он ни был, ни зверя, каким бы он ни был большим. — Он одарил их напоследок злобным ругательством. — Я снова встречусь с каждым из вас, и, когда это случится, вы еще пожалеете, что остались с этим трусом и этим мальчишкой. — Воткнув кинжал в ножны, он вытащил оба пистолета. — Осталось сделать только одно…

С этими словами он повернулся к Уиллу, пираты тут же кинулись врассыпную. Уилл остался один со связанными за спиной руками. Грызуня лезла из кожи вон, но ничего не могла предпринять.

Казалось, Блэкстрап целую вечность стоял молча, глядя в глаза молодому пленнику. Неспешно взвел курок одного пистолета, потом другого.

— Ты стоил мне целой команды, приятель. Я не могу так этого оставить.

— Это не я, не я. — Уилл лихорадочно оглядывался вокруг в поисках спасения.

Но хоть пираты и согласились остаться в Динотопии, ни один из них не собирался вмешиваться.

— Обстоятельства стоили вам всей команды, капитан Блэкстрап, — продолжал Уилл с надеждой. — Это судьба. Не я. Послушайте, эта новая жизнь здесь, она возможна и для вас, вам стоит только захотеть. Всегда найдется работа для опытного моряка.

— Что за работа? — У Блэкстрапа вырвался сухой невеселый смешок. — Водить паром взад-вперед по реке? Или перевозить хлеб на баржах? Развлекать туристов? Нет, мальчик, это не для Брогнара Блэкстрапа.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Затерянная Динотопия"

Книги похожие на "Затерянная Динотопия" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Алан Фостер

Алан Фостер - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Алан Фостер - Затерянная Динотопия"

Отзывы читателей о книге "Затерянная Динотопия", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.