» » » » Джулия Лейтем - Мой единственный рыцарь


Авторские права

Джулия Лейтем - Мой единственный рыцарь

Здесь можно скачать бесплатно "Джулия Лейтем - Мой единственный рыцарь" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство АСТ, АСТ Москва, год 2009. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Джулия Лейтем - Мой единственный рыцарь
Рейтинг:
Название:
Мой единственный рыцарь
Издательство:
АСТ, АСТ Москва
Год:
2009
ISBN:
978-5-17-056529-0, 978-5-403-00139-7
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Мой единственный рыцарь"

Описание и краткое содержание "Мой единственный рыцарь" читать бесплатно онлайн.



Прекрасная и смелая воительница Анна Кендалл намерена совершить невозможное – вступить в Лигу клинка, тайное общество рыцарей. И ради этого готова не задумываясь противостоять любой опасности.

Однако опасность приходит к Анне с весьма неожиданной стороны, и имя ей – сэр Филипп Клиффорд. Этого мужчину она когда-то полюбила со всем пылом первой страсти, но потом решительно вырвала из своего сердца

Напрасно Анна клянется, что сэр Филипп никогда больше не одурманит ее нежными речами и сладостными поцелуями.

Страсть, казалось бы, забытая, вспыхивает вновь…






Тогда Филипп отправился сюда напрасно. В сердце Анны вселилась тревога за его судьбу.

– Но мы не знаем это наверняка. Что, если ему пришлось пробиваться, чтобы войти? Прошу вас, давайте пройдем дальше.

– Я бы хотел, чтобы вы остались на улице, но с нами вам безопаснее. – Сэр Роберт вручил ей кинжал; – Вы умеете им пользоваться?

– Не очень, но умею. – С кинжалом она будет чувствовать себя увереннее.

Время от времени луну закрывали облака, погружая в темноту вымощенную булыжником дорожку. Дом имел три этажа, но ни в одном из окон не было видно ни огонька.

Они миновали пристройку и подошли к главному входу. Анна наконец-то смогла разобрать, что черное пятно в стене – это открытая настежь дверь. Сэр Роберт и лорд Олдерли заглянули внутрь.

– Стой во входном зале, Анна, – сказал лорд Олдерли. – Если услышишь шум борьбы, беги отсюда.

Она кивнула, хотя ничего не пообещала, после чего проследовала за Робертом и Олдерли в дом. Два высоких окна в передней стене пропускали лунный свет, освещающий зал в два этажа высотой. У стен зала стояли ряды древних статуй. Анна стала у стены рядом с входной дверью. Заглянув за статуи, сэр Роберт и лорд Олдерли прокрались вдоль комнаты, в следующую комнату и исчезли в ней.

Нервы Анны были напряжены до предела; в животе же словно образовался твердый ком. Она напряженно вслушивалась в тишину, ожидая внезапных криков и звона клинков, но в доме было на удивление тихо.

«Может, Филипп уже…»

Она не хотела об этом даже думать. Анна перевела взгляд на статуи и невольно вздрогнула; они казались живыми, смотревшими на нее с угрозой.

И вдруг ближайшая статуя… словно пошевелилась.

Анна даже не успела вскрикнуть, как бросившийся к ней мужчина крепко прижал ее к себе.

– Фальшивая леди Розамонд, – негромко сказал он ей на ухо, причем голос показался ей знакомым.

«А может, это изменник, прибывший сюда, чтобы убить своего сообщника Брамфилда? – промелькнуло у нее в голове. – Или, может, он рыцарь Лиги, который помогал Брамфилду?»

Она не могла говорить, поскольку мужчина закрыл ей рот ладонью. Другой рукой он крепко держал ее. Однако у Анны имелся кинжал в той руке, которую она прятала в складках своей юбки.

– Твои друзья явились сюда слишком поздно, – произнес он почти сочувственно. – Они все мертвы.

На ее глазах появились слезы. Он говорит о Филиппе? Боль, пронзившая ее сердце, не давала дышать.

Анна попыталась вырваться, но тут же снова раздался голос:

– Не сопротивляйся. Нам не удастся сейчас побеседовать. И я не могу тебя освободить, поскольку ты можешь закричать и вспугнуть кого-нибудь здесь. Но ты можешь отправиться со мной, и мы прекрасно поговорим.

Он потащил ее к открытой двери. Анна отчаянно сопротивлялась. Она попыталась укусить его, но тщетно. Тогда она подогнула ноги, надеясь увлечь его за собой на пол. К ее удивлению, ей это удалось. И тогда она снова попыталась высвободиться. Внезапно ее противник высоко поднял руку, и она увидела блеснувший в лунном свете клинок кинжала.

Она отразила удар собственным кинжалом, а потом вонзила острие противнику в голень. Тот взвыл, и Анна мысленно пожелала, чтобы кто-нибудь услышал этот крик. Теперь профиль нападавшего освещался луной, и Анна с изумлением поняла, что перед ней лорд Милфорд, старый барон, который говорил ей, что она не умеет целоваться.

– Потаскуха! – Он снова вскинул свой кинжал. Рванувшись в сторону, Анна услышала совсем рядом звон стали. Обернувшись, она увидела, что кто-то стоит у двери, сжимая в руке меч. Милфорд же со стоном потирал руку – было похоже, что кинжал у него выбили.

– Анна!

Когда она поняла, что именно Филипп обезоружил барона, ее захлестнула радость, которая тут же сменилась невероятным чувством усталости. И на глаза тотчас навернулись слезы.

Едва передвигая ноги, Анна отступила назад к стене, чтобы не мешать сражающимся. Милфорд рванулся за ней, однако Филипп остановил его. А затем в зале появились какие-то воины. Они окружили Милфорда, а потом связали ему руки.

Прошло несколько минут, прежде чем Филипп подошел к ней. Анна улыбнулась ему дрожащими губами и бросилась в его жаркие объятия.

– С тобой все в порядке? – спросил он.

Когда она кивнула, он взял ее за руки и чуть отстранился.

– А как ты здесь очутилась?

– Она пришла с нами, – сказал лорд Оддерли откуда-то сзади.

В зале начали зажигать свечи, и тут Филипп узнал, кто с ним говорит.

– Джон Олдерли?

В следующее мгновение к ним подошел сэр Роберт.

– И я тоже, – сказал он. – Госпожа Анна боялась за твою жизнь, и мы были единственными из Лиги, кого она нашла.

Когда Филипп вопросительно посмотрел на нее, она сказала:

– Ты ушел один, Филипп! Что мне оставалось делать?

– Мне надо было найти предателя из Лиги.

Тут Анна заметила, что Милфорда окружали Уолтер, Джозеф и Дэвид.

– Попытаться найти его здесь – это была неплохая мысль, – проговорила она.

Филипп покачал головой:

– Я надеялся найти здесь предателя, а нашел тебя, сражавшуюся с одним из заговорщиков.

– Это не просто заговорщик, – проворчал сэр Роберт, глядя на Милфорда. – Он человек из Лиги. Мы нашли в доме также троих убитых, явно ограбленных.

Анна и Филипп с удивлением уставились на старого барона.

– У вас нет доказательств, – заявил он. – Я прибыл сюда, чтобы посетить Брамфилда, и обнаружил его уже мертвым. Я думал, что ваша служанка из шайки грабителей.

Уолтер нахмурился и проворчал: – Нам в Лиге не нужны особые доказательства. Мы решаем свои дела сами, и вы прекрасно знаете это, лорд Мил-форд. Я думаю, что нам нет нужды доказывать, что преступление совершили именно вы.

Когда двое рыцарей Лиги повели Милфорда из дома, Анна задала вопрос:

– Но было ли это в самом деле преступление? Те трое получили только то, что заслужили.

– Он был их сообщником. А потом они стали для него опасны, потому что могли его выдать, – сказал Филипп.

После этих слов наступила тягостная тишина. Уолтер подошел к Анне и, к ее удивлению, поднес к губам ее руку.

– Миледи, – произнес он, – мы так спешили добраться до Лондона, что совершили ошибку.

Анна в смущении пробормотала:

– Уолтер, вы не должны… Он внимательно посмотрел на нее, и в его глазах она увидела искреннее сожаление:

– Вы нам очень помогли, миледи. Наша миссия удалась благодаря и вам, а мы отнеслись к вам с пренебрежением.

Анна вспыхнула от этой похвалы.

– Спасибо за добрые слова, Уолтер. Я была рада помочь.

Рыцарь поднял подсвечник.

– Я собираюсь осмотреть дом. Нам нужно еще найти Стивена, слугу Брамфилда.

– Или Маргарет, – напомнила Анна. – Я молю Бога, чтобы с ней ничего не произошло.

Лорд Олдерли перевел взгляд на Филиппа.

– Хотите, чтобы сэр Роберт и я сообщили королю о событиях этой ужасной ночи? Его люди захотят осмотреть тело.

Анна тут же заявила:

– Мы хотим поехать с вами.

– Нет-нет, – возразил Филипп. – Для нас это дело завершено. Анна, после того как мы найдем Маргарет, я хочу с тобой поговорить.

Весь дом тщательно обыскали, однако Стивена не обнаружили. Перепуганные случившимся убийством слуги поспешили покинуть дом. К счастью, рыцари нашли Маргарет под замком в спальне. Анна держала ее в объятиях все время, пока Маргарет не выплакалась. Потом сэр Роберт предложил себя в качестве сопровождающего обратно к леди Розамонд.

Внезапно Анна почувствовала, как Филипп взял ее за руку.

– Итак, мы здесь закончили?.. – спросил он.

Она посмотрела на него с удивлением, но в его глазах были только нежность и нетерпение, и Анна не смогла не согласиться.

Выйдя из дома, он сел в седло, а Анну усадил перед собой. Только теперь она почувствовала, что все опасности миновали и что уже не надо думать, что делать дальше, по крайней мере пока она будет с Филиппом.

К ее удивлению, стражник городских ворот пропустил их без всяких вопросов. Когда же Филипп отсыпал ему несколько монет, он сказал:

– Сегодня ночью вы сделали меня состоятельным человеком.

Поначалу Анна полагала, что Филипп хочет отвезти ее в дом Лиги, но вместо этого он направился вдоль Темзы, в гостиницу, где они спали в объятиях друг друга. Хозяин гостиницы немного поворчал по поводу столь позднего визита, но в конце концов они остались одни в небольшой комнате. Филипп зажег огонь, и Анна встала у камина; ей казалось, что она уже никогда не сможет согреться.

Тут Филипп подошел к ней и, глядя ей в глаза, проговорил:

– Я не спрашивал, куда ты собиралась отправиться этим вечером, поскольку боялся, что ты примешь чье-нибудь предложение тебя сопровождать.

Анна улыбнулась и затаила дыхание в предвкушении чего-то удивительного и прекрасного.

– Принять предложение?.. Ты думаешь, я покину тебя так легко?

Вздохнув, он закрыл глаза, а потом поднес обе ее руки к губам:


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Мой единственный рыцарь"

Книги похожие на "Мой единственный рыцарь" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Джулия Лейтем

Джулия Лейтем - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Джулия Лейтем - Мой единственный рыцарь"

Отзывы читателей о книге "Мой единственный рыцарь", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.