Харлан Кобен - Нарушитель сделки

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Нарушитель сделки"
Описание и краткое содержание "Нарушитель сделки" читать бесплатно онлайн.
Кэти Калвер, невеста восходящей футбольной звезды Кристиана Стила, бесследно исчезла.
Полиция уверена — девушку убил из ревности сам футболист.
Однако известный спортивный агент, талантливый детектив-любитель Майрон Болитар, ведущий собственное расследование, убежден: Кэти жива.
Более того, он считает, что она имеет самое непосредственное отношение к двум загадочным убийствам…
— Ага, — отозвался парень, будто эти слова что-то объясняли.
Майрон быстро произвел подсчеты. Когда он стал чемпионом, этому мальчишке, вероятно, было семь или восемь лет. Он внезапно почувствовал себя глубоким старцем.
— В те времена играли оранжевыми мячами.
— Что?
— Это не важно. Можно задать тебе несколько вопросов?
Парень пожал плечами:
— Давайте, валяйте.
— Ты часто дежуришь на почте?
— Летом — пять дней в неделю с девяти до пяти.
— Здесь всегда такое запустение?
— В это время года — всегда. Студентов нет, нет и почты.
— А разборкой корреспонденции занимаешься тоже ты?
— Да.
— А выемкой?
— Какой еще выемкой?
— Выемкой почты из ящиков.
— Я, но у нас только один ящик, у главного входа.
— Это единственный почтовый ящик во всем городке?
— Э-э-э… да.
— В последнее время приходила какая-нибудь почта?
— Почти ничего. От силы три-четыре письма в день.
— Ты знаешь Кристиана Стила?
— Слыхал о нем, — ответил парень. — Да и кто не слыхал?
— Несколько дней назад Кристиан обнаружил в своем ящике большой конверт. Штампа на нем не было, значит, его отправили из городка.
— Да, припоминаю. Ну и что?
— Ты не видел отправителя? — спросил Майрон.
— Нет, — ответил парень. — Кроме них, в тот день ничего не было.
Майрон насторожился.
— Кроме них?
— Что?
— Ты сказал: «Кроме них, в тот день ничего не было»?
— Да. Два больших конверта, совершенно одинаковых, если не считать адреса.
— Ты не помнишь, кому предназначался второй конверт?
— Еще бы не помнить, — ответил парень. — Харрисону Гордону, декану.
Глава 19
Нэнси Сират поставила чемодан на пол и включила автоответчик на перемотку. Пленка начала крутиться назад, издавая визгливые звуки. Нэнси провела выходные в Канкуне — последние каникулы перед началом работы в университете Ре-стон, ее родном учебном заведении. Первое сообщение было от матери.
«Я не хотела беспокоить тебя во время каникул, но думаю, что тебе следует знать о том, что вчера скончался отец Кэти Калвер. Его убил грабитель. Это ужасно. Я решила сообщить тебе об этом. Позвони нам, когда вернешься. Мы с папой приглашаем тебя в ресторан в день твоего рождения».
У Нэнси подкосились ноги. Она съежилась в кресле, с трудом ухватывая смысл двух следующих сообщений — одно от зубного врача с напоминанием о ее записи на пятницу, другое — от приятельницы, которая затевала вечеринку.
Адам Калвер погиб. Нэнси не верила собственным ушам. Мать сказала, что это было убийство. Нэнси задумалась. Что это — слепой случай или смерть Адама как-то связана с его визитом к…
Нэнси сосчитала дни. Отец Кэти приходил к ней в тот самый день, когда его убили.
Из автоответчика послышался голос, мгновенно вернувший Нэнси к реальности:
«Привет, Нэнси. Это Джессика Калвер, сестра Кэти. Мне нужно с тобой поговорить. Позвони мне, как только вернешься. Я остановилась у матери, номер телефона 555-1477. Это очень важно. Спасибо».
Нэнси похолодела. Она прослушала оставшиеся записи и несколько минут сидела в неподвижности, размышляя, что делать дальше. Кэти умерла — во всяком случае, так считали все. А теперь погиб и ее отец. Несколько часов спустя после разговора с ней, Нэнси.
К чему бы это?
Девушка сидела очень тихо, и единственным звуком, раздававшимся в комнате, было ее собственное дыхание, судорожное и отрывистое. Наконец она взяла трубку и набрала номер Джессики.
Дверь в кабинет декана была заперта, и Майрон отправился к нему домой. Старый дом в викторианском стиле, крытый кедровой дранкой, стоял на западной окраине городка. Дверь распахнулась сразу же, как только Майрон позвонил. На пороге стояла миловидная женщина, на лице которой играла приветливая улыбка.
— Чем могу служить?
На ней был элегантный светлый костюм. Женщина была немолода, но столь ухожена и соблазнительна, что у Майрона пересохло во рту. Он с удовольствием снял бы перед такой дамой шляпу, но вот беда — шляпы у него не было.
— Добрый день, — ответил он. — Я ищу декана Гордона. Меня зовут Майрон Болитар, и я…
— Тот самый баскетболист? — прервала его женщина. — Нуда, конечно! Как же я не узнала вас с первого взгляда!
Красота, очарование и в придачу — познания в области баскетбола.
— Я прекрасно помню вашу игру. Я всегда болела за вас.
— Большое спасибо…
— Когда вам нанесли травму… — женщина запнулась и покачала головой, — я плакала. Мне казалось, будто у меня самой что-то сломалось.
Красота, очарование, познания в области баскетбола и — увы! — повышенная чувствительность. А еще у нее были длинные ноги и тело с плавными изгибами. В общем и целом недурное сочетание.
— Благодарю, вы очень любезны.
— Я счастлива познакомиться с вами, Майрон.
Даже ненавистное имя звучало в этих прекрасных устах привлекательно.
— А вы, должно быть, супруга декана. Великолепная деканесса, — пошутил Майрон, подражая Вуди Аллену.
Женщина рассмеялась.
— Да, я Мадлен Гордон. А мужа нет дома.
— Ждете его в ближайшее время?
Женщина улыбнулась так, словно в этих словах была двусмысленность, и окатила Майрона взглядом, от которого у него зарделись щеки.
— Нет, муж вернется через несколько часов, — неторопливо произнесла она, сделав особое ударение на словах «несколько часов».
— Что ж, не стану вас беспокоить.
— Никакого беспокойства.
— Я зайду в другой раз, — пообещал Майрон.
Мадлен — Майрон уже успел влюбиться в это имя — кивнула с притворной застенчивостью и ответила:
— Буду ждать.
— Был рад познакомиться, — приглушенно и многозначительно произнес Майрон.
— И я рада, — пропела женщина. — До свидания, Майрон.
Дверь закрылась медленно, словно дразня. Постояв еще пару секунд, Майрон несколько раз глубоко вздохнул и торопливо направился к машине. Ну и дела.
Майрон посмотрел на часы. Самое время отправляться на встречу с шерифом Джейком.
Джейк Кортер в одиночестве сидел в полицейском участке, ни дать ни взять шериф из вестерна. С одной лишь разницей — Джейк был черным, а в вестернах не бывает чернокожих шерифов. Негры, евреи, азиаты, латиноамериканцы выступают там на более скромных ролях. Например, повар-грек или сапожник Абдулла.
На взгляд Майрона, Джейку было далеко за пятьдесят. Он сидел в костюме, расстегнув пиджак и распустив галстук. Огромное брюхо выпирало далеко вперед, словно оно существовало отдельно от своего хозяина. На столе перед Джейком валялись бурые картонные папки, среди которых попадались остатки бутербродов и яблочные огрызки. Заметив Майрона, Джейк устало повел плечами и вытер нос чем-то вроде половой тряпки.
— Мне позвонили, — вместо приветствия произнес он, — и попросили помочь тебе.
— Буду очень благодарен, — отозвался Майрон.
Джейк откинулся назад, водрузил ноги на стол и изрек:
— Ты играл против моего сына Джерарда. Он выступал за Мичиганский университет.
— Ну да, еще бы, — ответил Майрон. — Я его помню. Крепкий парень. Отличный защитник. Ему не было равных под щитом.
— Да, он такой. Бросок у Джерарда был никудышный, но противник всегда ощущал его присутствие. — В голосе Джейка звучала гордость.
— Типичный игрок подкрепления, — поддакнул Майрон.
— Ага. Сейчас он работает в нью-йоркской полиции. Дослужился до детектива второго класса. Прекрасный специалист.
— Как и его старик.
Джейк улыбнулся:
— Ага.
— Передай Джерарду привет, — сказал Майрон. — А еще лучше ткни его локтем под ребра, да покрепче. Я задолжал ему пару затрещин.
Джейк закинул голову и расхохотался.
— Да уж, такой у меня сынок. Всегда лезет напролом. — Шериф высморкался в тряпку. — Но сдается мне, ты пришел сюда не ради болтовни о баскетболе.
— Честно говоря, да.
— Давай, выкладывай. Что у тебя, Майрон?
— Дело Кэти Калвер, — ответил Майрон. — Я веду конфиденциальное расследование.
— Конфиденциальное, — повторил Джейк, приподняв брови. — Какое длинное слово. Не выговоришь.
— У меня в машине есть кассеты с курсами по улучшению произношения.
— Да ну? — Джейк вновь высморкался, издав звук, похожий на брачную песнь моржа. — И что тебя интересует в этом деле, если отвлечься от того, что ты представляешь интересы Кристиана Стила и гулял с сестрой Кэти?
— А ты неплохо осведомлен, — заметил Майрон.
Джейк сунул в рот недоеденный бутерброд, лежавший на столе.
— Обожаю, когда меня хвалят, — заявил он, улыбаясь.
— Что ж, ты угодил в точку. Все дело в Кристиане. Он мой клиент, и я пытаюсь вытащить его из передряги.
Шериф выжидающе посмотрел на Майрона. Испытанный полицейский прием: стоит лишь вовремя промолчать, и свидетель заговорит сам, растолковывая и дополняя собственные показания. Майрон не попался на эту удочку.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Нарушитель сделки"
Книги похожие на "Нарушитель сделки" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Харлан Кобен - Нарушитель сделки"
Отзывы читателей о книге "Нарушитель сделки", комментарии и мнения людей о произведении.