» » » » Дональд Гамильтон - Шантажисты


Авторские права

Дональд Гамильтон - Шантажисты

Здесь можно скачать бесплатно "Дональд Гамильтон - Шантажисты" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Шпионский детектив. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Дональд Гамильтон - Шантажисты
Рейтинг:
Название:
Шантажисты
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Шантажисты"

Описание и краткое содержание "Шантажисты" читать бесплатно онлайн.








- Постойте! - прервал я и сам удивился звучанию собственного голоса. - Вы сказали остров Розалия? Это тот самый остров, у берегов которого год назад обнаружили нефть, вскоре после того, как он объявил о собственной независимости?

- Совершенно верно, на Каракасском шельфе, хоть я и понятия не имею, где это находится. Прежде там невозможно было вести разработки, потому что нефть залегала слишком глубоко, но с современным оборудованием...

- Хазелтайна это интересовало?

- Конечно. Ведь речь шла о нефти. Но похоже, сделка оказалась ему не по карману. Знаете, он действует на манер одинокого волка, а там спор вели правительства и гигантские межнациональные корпорации...

- А ваш капитан родился на острове Розалия?

- Да, Лео оттуда. Мы еще тогда порадовались, что он сможет навестить родные места и повидаться с родственниками. Мы и представить не могли, что соотечественникам удастся втянуть его в свои безумные политические игры... Вы этого не знали?

- Миссис Фиппс, вас бы чрезвычайно удивило то, что нам приходится выслушивать от некоторых людей. Но еще больше вы поразились бы тому, что держат от нас в тайне. Ладно, заканчивайте, времени почти не осталось. Что случилось прошлой ночью? Ведь это случилось ночью, не так ли? Вы не похожи на женщину, которая весь день разгуливает в пижаме.

По всей видимости, Мендерфилд подготовил ее для обмена еще до того, как встретился со мной в ресторане. Хэриет сообщила ему о результатах нашего, состоявшегося после любовной прелюдии, ночного разговора, он тут же связался с начальством и получил те самые указания, которые вызвали его недовольство. Что ж, причин ставить под сомнение его профессионализм я не видел. Хотя и предпочел бы наличие таковых.

- Благодарю вас, сэр, - сказала Аманда. - Случилось это уже далеко за полночь, но я не удосужилась взглянуть на часы. Нас разбудила стрельба и крики на острове. Затем кто-то осветил прожекторами посадочную полосу, и на нее начали садиться самолеты - два или три. Мы так и не успели понять, что происходит. Внезапно в бухте появились резиновые лодки, и на борт "Аметты" полезли люди. Нашего охранника обезоружили. Ввиду численного превосходства противника он и не думал сопротивляться. Нас всех согнали в резиновые лодки, не дав даже одеться, и перевезли на берег. Туда же доставили людей с другой яхты. Нашего охранника швырнули к Лео Гонсалесу, Бадди Якобсену и их дружкам. Теперь они тоже превратились в пленников, но держали их отдельно. Затем к нам подошли несколько человек с автоматами и принялись светить фонариками, разглядывая наши лица. Один показал на меня. Меня схватили, поволокли в самолет и мы взлетели. Это было незадолго до восхода. Когда мы приземлились, уже рассвело. Меня отвели на какой-то причал, где нас поджидала пятидесятифутовая яхта, та самая, которую вы видели. Яхта тут же отчалила. Мчалась она так, как будто кого-то преследовала, но Хетти, которой поручили присматривать за мной, не позволяла приближаться к иллюминатору. Поэтому ничего определенного рассказать не могу.

- Думаю, вы преследовали нас с Биллом, - сказал я. - Этим утром у нас вышло с ними небольшое столкновение.

- Надеюсь, что когда-нибудь услышу эту историю, - сухо промолвила она. - Когда приведу нервы в порядок. Как бы там ни было, в конце концов, нас с Хетти посадили в шлюпку и отвезли на этот островок. Потом появились вы и спасли несчастную, которая так и не успела сменить пижаму.

- Вернемся к месту, где вас удерживали. На нападавших была какая-то форма?

- Нет. На кубинских военных они не походили, если вы это имеете в виду. Одеты были как попало и говорили между собой на нескольких языках, не только по-испански. Вооружены же просто невообразимо. Всем, что только может стрелять, резать или колоть... - Она прервалась на полуслове. Гул двигателей внезапно затих и воцарилась странная, звенящая тишина. - Что это? - спросила она. - Случилось что-то?

- Надеюсь, что нет, - ответил я. - Но если случилось, то лучше узнать об этом сейчас, чем у побережья Кубы...

Глава 24

- Вот здесь, - сказала Хэриет, опуская изящный коричневый палец на маленькую серую полоску земли, окруженную мелкими голубыми водами, неподалеку от побережья Кубы. - На карте мелководье обозначается голубым цветом, а глубина - белым, тогда как в реальности все обстоит как раз наоборот. Вероятно, на то есть свои причины.

Мы собрались в каюте с красной кожей и позолотой вокруг коктейльного столика - не слишком подходящего места для навигационных расчетов, поскольку самый острый циркуль на мраморной поверхности ведет себя совершенно непредсказуемо. Аманда Фиппс предусмотрительно отошла к стойке бара, освобождая место для остальных. Наверное, ей не слишком улыбалось сидеть плечом к плечу с Хазелтайном. Хотелось бы знать, почему, но я уже понял, что расспросами тут ничего не добьешься. Хэриет сидела за столом, а мы, трое мужчин, склонились над ней.

- Да это же Клуб де Песка, - проговорил Хазелтайн. - Если его только еще не смыло морем.

- Совершенно верно, - подтвердила Хэриет. - Пустынное место, полное название которого звучит Клуб де Песка де Кайо Негро. Что означает рыболовный клуб Черного острова, Мэтт.

- Иди к черту, - отозвался я. - Я habia Espanol так же bueno как и все остальные. Можешь не сомневаться. - Я нахмурился, всматриваясь в разложенную карту. - Похоже, с западной стороны тут имеется отличная маленькая бухта, но пройти туда по мелководью чертовски трудно. С востока это удастся разве что на каноэ, да и то местами его придется тащить. Что это за длинный узкий островок дальше к западу? На карте нет названия.

- Местные жители именуют его Кайо Перро или Собачий остров, - пояснила Хэриет, по-прежнему утруждая себя переводом для вашего покорного слуги. - Он входит в ту же прибрежную цепь.

- А фарватер рядом? По крайней мере, похоже, там должен быть фарватер.

- Он там есть. Или был. Когда мне довелось там побывать, он насчитывал четыре или пять футов в глубину. Отыскать его было не просто, но возможно. Когда дул северный ветер, мы иногда пользовались этим путем, чтобы избежать встречного ветра.

- Так ты бывала в этих местах?

- Да, дорогой, - ответила она. - Много лет назад, еще до Кастро. Конечно, тогда я была совсем девчонкой.

В данный момент меня не слишком интересовал ее возраст, сегодняшний или тогдашний. Я произнес:

- Стало быть, в бухту этого бывшего рыболовного клуба можно попасть либо напрямую по фарватеру между Кайо Негро и Кайо Перро, либо обогнув Кайо Перро с запада. Можно это проделать в темноте?

- Это узкие и мелкие фарватеры, - сказала Хэриет. - Однако на катере, который не требует большой глубины, вроде этого, с хорошими глубиномером и радаром, это может в удастся, если тамошние места не слишком изменились за последнее время. Но этого не потребуется, Мэтт.

- Что ты имеешь в виду?

- Тебя там ждут. Люди предупреждены. Тебе вовсе ни к чему пытаться незаметно проникнуть в бухту с правой стороны. Можешь проходить совершенно открыто и забирать пленников. Сопротивления не будет. Это я тебе обещаю.

Я пристально посмотрел на нее. Она довольно спокойно выдержала мой взгляд - эта женщина говорила правду. Но не всю.

- Превосходно, - сказал я. - Просто изумительно. Тогда ты не рискуешь получить пулю, если останешься и покажешь нам путь, не так ли?

На мгновение вновь воцарилась тишина. Наконец Хэриет облизала губы и промолвила:

- Мы так не договаривались, Мэтт.

- Раз нам ничего не угрожает, почему бы тебе не совершить небольшую морскую прогулку, милая? - поинтересовался я. - К тому же, не забывай, что договаривались мы о Лоретте Фиппс, а не о ее матери. Раз уж ты позволяешь себе некоторые вольности, не лишай этого права и других.

- Ты бы в любом случае сделал это.

- Разумеется, - подтвердил я. - Но теперь у меня имеется неплохое оправдание. К тому же, чтобы высадить тебя на берег, пришлось бы потерять слишком много времени, а мы не можем себе этого позволить.

- Мой катер...

- Твой катер мы забираем с собой. И мне бы не хотелось, чтобы твои друзья узнали об этом раньше времени.

Хэриет тяжело вздохнула.

- Спорить с тобой все равно бесполезно, не так ли? - проговорила она, и я понял, что она готова была к такому повороту, потому что иначе не сдалась бы так легко. - Но раз уж ты надумал до конца вести мой катер на буксире, в открытом море, на него следовало бы набросить "узду".

- Ладно, набрасывай свою узду. Если хочешь, можешь добавить и седло. Билл, отправляйся с ней и проследи, чтобы она не запуталась в узлах и случайно не порвала трос. Не забывай, у нее где-то припрятаны ключи от катера, а ее посудина шутя оторвется даже от этого шикарного лайнера, если ей удастся ускользнуть. - Я проводил их взглядом. Хазелтайн выглядел несколько озадаченно и имел на то все основания. Ведь у него были все причины полагать, что капитан Хэриет Робинсон - одна из моих доверенных сотрудниц. Что ж, у каждого из нас есть свои маленькие секреты. - Где мы? - обратился я к стоящему рядом Бренту.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Шантажисты"

Книги похожие на "Шантажисты" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Дональд Гамильтон

Дональд Гамильтон - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Дональд Гамильтон - Шантажисты"

Отзывы читателей о книге "Шантажисты", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.