» » » » Лидия Чарская - Княжна Джаваха


Авторские права

Лидия Чарская - Княжна Джаваха

Здесь можно скачать бесплатно "Лидия Чарская - Княжна Джаваха" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Детская проза, издательство Пресса, год 1994. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Лидия Чарская - Княжна Джаваха
Рейтинг:
Название:
Княжна Джаваха
Издательство:
неизвестно
Год:
1994
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Княжна Джаваха"

Описание и краткое содержание "Княжна Джаваха" читать бесплатно онлайн.



В начале XX века произведения Л. Чарской (1875–1937) пользовались необычайной популярностью у молодежи. Ее многочисленные повести и романы воспевали возвышенную любовь, живописали романтику повседневности — гимназические и институтские интересы страсти, столкновение характеров. О чем бы ни писала Л. Чарская, она всегда стремилась воспитать в читателе возвышенные чувства и твердые моральные принципы.

В повести рассказывается о драматической судьбе Нины Джавахи, благородной, отважной и справедливой девочки.






С тою же радостью стояла я, наказанная, за обедом на месте Люды, и сердце мое прыгало и замирало в груди.

«Это искупление, — твердило оно, — это искупление, Нина, подчинись ему!»

И как охотно, как радостно прислушивалась я к моему маленькому восторженному сердцу!

— Белка, давай мне скорей твой перочинный ножик, — огорошила я моего адъютанта, лишь только мы поднялись в класс. — Давай!

И прежде чем она могла понять в чем дело, я схватила лезвие перочинного ножика так быстро и сильно двумя пальцами, что глубоко порезала их.

— Ай, кровь, кровь! — запищала Бельская, не любившая подобных ужасов.

— Да, кровь, — засмеялась я, — кровь, глупенькая… Это я нарочно… Она поможет мне пройти к Люде в лазарет… понимаешь?

Но Белка стояла передо мной с открытым ртом, хлопала глазами и ничего не понимала. И только когда продребезжал лазаретный звонок, сзывавший больных на перевязку, и я заявила, что бегу забинтовать руку, Бельская неожиданно бросилась ко мне на шею, заорав восторженно на весь класс:

— Нинка Джаваха… ты — героиня!..

Осторожно крадучись, я проскользнула из перевязочной в лазаретную столовую, а оттуда — в общую палату, где, по моим расчетам, находилась Люда.

Я не ошиблась.

Она спала, забавно свернувшись калачиком на одной из кроватей. Я осторожно на цыпочках подошла к ней. На ее милом личике были следы слез… Слипшиеся ресницы бросали легкую тень на полные щечки… Алые губы шептали что-то быстро и непонятно-тихо…

Острая, мучительная жалость и беззаветная любовь наполнили мое сердце при виде так незаслуженно обиженной мною подруги.

Я быстро наклонилась к ней.

— Люда… Людочка… сердце мое… радость!

Она открыла сонные глазки… и взглянула на меня, ничего не понимая.

— Это я, Людочка… — робко произнесла я.

— Нина! — вырвалось из ее груди. — Ты пришла…

Мы упали в объятия друг друга… Плача и смеясь, перебивая одна другую и снова смеясь и плача, мы болтали без умолку, торопясь высказать все, что нас угнетало, мучило, томило. Теперь только поняли мы обе, что не можем жить друг без друга…

Люда выросла в моих глазах… стала достойной удивления… Я не могла ей не высказать этого.

— Ну, вот еще! — засмеялась она, — тебе все это кажется… ты преувеличиваешь, потому что очень меня любишь.

Да, я любила ее, ужасно любила… Моя маленькая, одинокая душа томилась в ожидании друга, настоящего, искреннего… И он явился ко мне — не мечтательной, смеющейся лунной феей, а доброй сестрой и верным товарищем на долгие институтские годы… Мы крепко прижались друг к другу, счастливые нашей дружбой и примирением…

Вечерние сумерки сгущались, делая лазаретную палату как-то уютнее и милее… Отдаленные голоса пришедших на перевязку девочек едва долетали до нас… Я и Люда сидели тихо, молча… Все было пересказано, переговорено между нами… но наше молчаливое счастье было так велико, что тихое, глубокое молчание выражало его лучше всяких слов, пустых и ненужных…

Примечания

1

Деда — мать по-грузински (Здесь и далее примеч. автора).

2

Джаным — по-татарски душа, душенька — самая употребительная ласка на востоке.

3

Бешмет — род кафтана, обшитого галуном.

4

Горцы называют русских и грузин, вообще христиан — урусами.

5

Кунак — друг, приятель.

6

Батоно — господин по-грузински; это слово прибавляют для почтительности.

7

Чеми патара сакварело — моя возлюбленная малютка.

8

Айда — вперед на языке горцев.

9

Дели-акыз — сумасшедшая девчонка по-татарски.

10

Шальвары — шаровары.

11

Вай-вай! — чисто грузинский возглас горя, испуга.

12

Нукер — слуга.

13

Мюриды — фанатики-горцы, окружавшие Шамиля.

14

Ага — господин по-горски.

15

Беки — князья.

16

Иок — нет — по-горски.

17

Осетины — презираемое между горцами племя.

18

Духан — кабачок, харчевня.

19

Лобии — любимое грузинское кушанье.

20

Бухар — камин.

21

Квели — местный сыр.

22

Душманы — горные разбойники.

23

Наиб — старшина селения.

24

Сакля — домик горцев.

25

Калым — выкуп; по обычаю горцев, жених дает деньги за невесту.

26

Якши — хорошо

27

Зурна — музыкальный инструмент вроде волынки.

28

Чиунгури — род гитары.

29

Юноша-сазандар — странствующий певец.

30

Туман — золотая монета в 10 рублей.

31

Унаитка — крепостная служанка, рабыня.

32

Тулунгуши — распорядитель пира.

33

Чади — густая каша кусками вместо хлеба.

34

Мамао — батюшка, священник.

35

Абаз — 20 копеек.

36

Сазандар — волынка.

37

Мокко — кофе.

38

Харрабаджа — воинственный, восторженный крик у горцев.

39

Guten Abend, mein Kind! — Добрый вечер, дитя мое! (нем.)

40

Komm, mein Kind, her — Пойди сюда, дитя мое (нем.).

41

Schlafen, Kinder, schlafen! — Спать, дети, спать! (нем.)

42

Wer schreit so? Bist du, Запольская? Schande! — Кто это так кричит? Это ты, Запольская? Это стыд! (нем.)

43

Парфетки — от parfait (фр.) — совершенные, безукоризненные. (Примеч. сост.)

44

Ну, Gott grusst dich — Здравствуй (южн. — нем.).

45

Schande! — Стыдно! (нем.)

46

«Синявками» воспитанницы института называли классных дам, потому что они носили синее форменное платье. (Примеч. сост.)

47

Eh bien, nous verrons — ну, что ж, посмотрим (фр.).

48

Cher enfant — дорогое дитя (фр.).

49

Soyer prudente — будьте благоразумной (фр.).


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Княжна Джаваха"

Книги похожие на "Княжна Джаваха" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Лидия Чарская

Лидия Чарская - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Лидия Чарская - Княжна Джаваха"

Отзывы читателей о книге "Княжна Джаваха", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.