» » » » Бетти Монт - Рецепт от одиночества


Авторские права

Бетти Монт - Рецепт от одиночества

Здесь можно скачать бесплатно "Бетти Монт - Рецепт от одиночества" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Короткие любовные романы, издательство Панорама, год 1997. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Бетти Монт - Рецепт от одиночества
Рейтинг:
Название:
Рецепт от одиночества
Автор:
Издательство:
Панорама
Год:
1997
ISBN:
5-7024-0551-X
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Рецепт от одиночества"

Описание и краткое содержание "Рецепт от одиночества" читать бесплатно онлайн.



Главный герой романа – отец двух взрослых детей, давно потерявший жену. Он тщательно оберегает от посторонних свою семейную тайну. Его скрытность пагубно сказывается на отношениях с любимой женщиной, тоже немолодой, готовой соединить с ним свою судьбу. Ситуацию обостряет появление соперника, голубоглазого красавца, окружившего героиню вниманием, восхищенного ею. Поддастся ли она минутному соблазну, понимая, что годы уходят? Прочитав роман, вы узнаете о внутренней борьбе героев, столь же напряженной, как и внешние коллизии любовной истории.






Он отступил на шаг, чтобы осмотреть платье, и слегка тронул ладонью одежду. На миг рука Дениса коснулась теплой округлости бедра.

– Теперь все в порядке. Просто оставалось немного кирпичной пыли. Ничего страшного.

Фэй знала, что краснеет. Главным образом из-за того, что видела, как гнев охватывает Джеральда, заметившего нескромный жест соперника.

– Тебе следовало бы давно заняться работой, а не играть в дурацкие игры! – Голос партнера прозвучал, как удар бича.

Фэй в ярости оглянулась на него. Как он только смеет обращаться к ней в таком тоне при посторонних!

Денис вздернул брови, словно крик относился к нему. Однако его голос прозвучал примирительно:

– Вы не представите нас друг другу, Фэй?

Та пробормотала, едва разжимая губы:

– Мой партнер по бизнесу Джеральд Харди. Джеральд, познакомься с Денисом Сильвером.

Последний сделал движение, желая протянуть руку, но столкнулся с колючими глазами Харди и передумал. Сильвер вновь поднял брови в ответ на этот взгляд. Вместо рукопожатия лишь кивнул головой:

– Рад познакомиться.

Харди кивнул в ответ.

– Вы военный фотокорреспондент, не так ли? Надеюсь, у вас не сложилось впечатления, будто в наших местах вскоре начнутся боевые действия?

Денис рассмеялся.

– Меньше всего я хотел бы увидеть еще одну войну. Покорно благодарю. – Он перевел взгляд на рыжеволосую красавицу, стоявшую рядом с Джеральдом. – Я жажду мира. Как вы думаете, каковы мои шансы обрести его? – спросил Денис у рыжей дамы и услышал ее усмехающийся голосок:

– Все зависит от того, с кем вы общаетесь.

Дамочка посмотрела на Фэй, как бы изучая выражение ее лица.

– Вы ведь миссис Стил, не так ли? Джеральд рассказывал мне о вас.

«Ага, вот что, – огорченно подумала Фэй. – Что же именно он ей рассказывал? Противна сама мысль о том, что Джеральд болтает о ней с кем попало». Однако, преодолевая неприятное чувство, она пожала протянутую руку и выдавила из себя улыбку.

– Ну что же, будем знакомы.

Фэй говорила вежливо, но холодно, на что немедленно отреагировали, как она заметила, странные, желтоватые глаза дамы. Фэй приходилось видеть такие глаза у тигров в зоопарке, и она всегда радовалась, что ее отделяют от их обладателей стальные прутья. Однако дама продолжала преспокойно улыбаться, хотя в улыбке поубавилось лучезарности.

– Я – Клер Левинсон. Вы, наверное, были знакомы с моим дядей Гидеоном Левинсоном? Я унаследовала его бизнес, так что, видимо, мы будем встречаться время от времени. Я, вероятно, начну вскоре посещать аукционы, чтобы пополнять свой ассортимент.

Фэй смотрела на рыжеволосую даму, не находя никакого сходства с Гидеоном Левинсоном, довольно неприятным на вид коренастым человечком карликового роста с седой козлиной бородкой. У него был магазин недалеко от церкви – старинное здание с крутой черепичной крышей и высокими каминными трубами, которые, казалось, были готовы упасть от первого же порыва ветра.

Гидеон Левинсон торговал старинными часами и ремонтировал их. Ему уже было за семьдесят, а он, со своими тонкими, нежными пальцами и близорукими глазами за толстыми стеклами очков, разбирался в часах лучше всех, кого знала Фэй. Ее очень огорчила весть о смерти старого мастера.

– Я любила мистера Левинсона, – сказала она. – И многое узнала от него о часах. Его смерть меня несказанно огорчила. Мне его будет недоставать.

Клер Левинсон снова взглянула на нее изучающим взглядом.

– Вы очень добры. Уверена, он обрадовался бы вашим словам, если бы мог нас услышать.

Фразы были любезны, но произнесла их Клер холодным тоном с металлическим отзвуком, какой бывает у часов с боем. Она была склонна к жестикуляции, Фэй обратила внимание, что пальцы у женщины похожи на пальцы старого Левинсона. Этим и ограничивалось, пожалуй, семейное сходство. Но от маленьких хрупких деталей порой зависит вся работа сложного механизма. Фэй продолжила свои наблюдения. Бросилось в глаза, что Клер покрыла ногти прозрачным светлым лаком, а кончики их – белым, на французский манер.

– Да, меня он тоже многому научил. Еще когда я была школьницей, мы часто приезжали к дяде в гости, задерживаясь на несколько недель летом. Я часами крутилась у него в магазине, любила слушать его рассказы. Вероятно, он и завещал мне свое дело по этой причине. Впрочем, я – единственная наследница. Дядя Гидеон никогда не был женат. Помимо меня, близких родственников у него не осталось. С моим отцом они были сводными братьями, и отец умер значительно раньше, хотя дядя был старше. Думаю, друзей у него тоже почти не оставалось. Знакомых было множество, особенно в деловых кругах, но с дружескими визитами к нему приезжали крайне редко.

– Он всегда выглядел очень одиноким, – согласилась Фэй, с симпатией вспомнив старого Левинсона.

– Да, его по-настоящему интересовали только часы. Они заменяли ему семью, – пожала плечами Клер. – Но я такой ошибки не совершу.

– Вы прошли где-нибудь специальную подготовку, помимо обучения у дяди в дни школьных каникул? – Фэй с сомнением относилась к людям, занимающимся предметами старины – этим узкоспециализированным делом – без солидной предварительной подготовки.

– Да, конечно. Я три года работала в реставрационной мастерской в Лондоне, а затем в Музее Виктории и Альберта.

Это произвело впечатление на Фэй. Она часто посещала этот Музей, чтобы взглянуть на великолепную коллекцию керамики, и знала, что попасть туда на работу очень трудно.

– Дядя, должно быть, гордился вами, – пробормотала Фэй, и Клер впервые улыбнулась ей искренне, блеснув отливающими желтизной глазами.

– Думаю, да. – Клер взглянула на строгий профиль Джеральда и замигала, только сейчас заметив, что тот в весьма мрачном настроении. – Пожалуй, нам пора обедать. Было приятно познакомиться, – сказала она, обращаясь к Фэй. Затем повернулась к Джеральду. – Извините, что задержала. Пошли?

Тот кивнул и зашагал дальше. Клер засеменила рядом в туфлях на высоченных каблуках. Он даже не оглянулся на Фэй, которая повернулась, ничего не видя, к дверям в школьный зал, и услышала голос Дениса:

– Я, наверное, поеду. Можно позвонить вам через денек-другой? Раз вы не хотите отужинать со мной, не согласитесь ли поехать на рыбалку на уик-энд?

– На рыбалку? – переспросила она рассеянно.

– Да, я заядлый рыбак. Люблю тихо-мирно провести день. Мы можем устроить пикник на берегу реки.

– Вы одержимы гастрономической идеей.

Денис засмеялся и снова спросил:

– Так поедете? В воскресенье? Я возьму все для пикника.

– Вам не кажется, что жаль убивать воскресенье таким способом? – проворчала Фэй. – И кроме того, я не очень люблю рыбную ловлю.

– Но мы бы поехали на реку, где водится форель, а вы говорили, что эту рыбу любите.

– Разве говорила? Когда?

– В ресторанчике.

– Надо же…

Он мягко сказал:

– Прошу вас, поедемте, Фэй. Вам понравится, уверен, понравится. Душой отдыхаешь, сидя на берегу реки поутру, когда слышишь шум воды и птичьи голоса.

Предложение Дениса выглядело соблазнительно. Правда, Фэй не покидали сомнения. Ведь вылазка может оказаться весьма неудачной, особенно если пойдет дождь, а этого нельзя исключать. Март не относится к самым теплым и сухим месяцам года. Но, с другой стороны, если отношения с Джеральдом зашли в тупик, то у нее появляется масса свободного времени.

– Хорошо, – сказала Фэй. – Во сколько отъезд?

– Если в восемь?

– Утра?!

Он пришел в восторг от перепуганной физиономии Фэй.

– Кто хочет ловить рыбу, должен подняться пораньше.

– Я думала только птицы охотятся так рано на червяков.

– Рыба тоже, – заверил ее Денис. – Очень многие приедут на реку еще раньше. Некоторые даже до рассвета. Все дело в освещении. Понимаете, чем незаметнее ваша тень на воде, тем лучше.

– Ну что ж, согласна. Однако я не собираюсь заниматься ловлей, а лишь посмотрю, как делаете это вы.

– Отлично. Я зайду за вами в воскресенье в восемь.

Он наклонился и, прежде чем Фэй поняла его намерение, слегка коснулся губами ее щеки. От его рта исходило тепло, и глаза женщины широко раскрылись от изумления.

В следующую секунду Денис повернулся и торопливо зашагал к своей машине, стоявшей невдалеке. Фэй смотрела вслед, все еще ощущая прикосновение его губ. Странное чувство овладело ею, словно она была подростком и испытала первый поцелуй, невинный и сладостный. Это ощущение еще долго ее преследовало.

Когда с обеда возвратился Джеральд, она, тихонько напевая, упаковывала по просьбе заказчика футляр с набором столовых приборов и комплект посеребренных ножей и вилок для рыбы. За покупкой обещали зайти через полчаса.

Джеральд пронзил партнершу острым взглядом холодных прищуренных глаз.

– Распеваешь за работой? Судя по твоему виду, ты очень довольна собой.

Ядовитый тон заставил Фэй умолкнуть, но она спокойно выдержала взгляд мужчины.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Рецепт от одиночества"

Книги похожие на "Рецепт от одиночества" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Бетти Монт

Бетти Монт - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Бетти Монт - Рецепт от одиночества"

Отзывы читателей о книге "Рецепт от одиночества", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.