» » » » Ли Уилкинсон - Ожерелье для Франчески


Авторские права

Ли Уилкинсон - Ожерелье для Франчески

Здесь можно скачать бесплатно "Ли Уилкинсон - Ожерелье для Франчески" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Короткие любовные романы, издательство Радуга, год 2003. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Ли Уилкинсон - Ожерелье для Франчески
Рейтинг:
Название:
Ожерелье для Франчески
Издательство:
Радуга
Год:
2003
ISBN:
5-05-005610-1
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Ожерелье для Франчески"

Описание и краткое содержание "Ожерелье для Франчески" читать бесплатно онлайн.



Все запуталось с тех пор, как в жизнь Блейза вернулась бывшая любовь. Что делать с этой Франческой? Три года назад Блейз любил ее, а сегодня она украла фамильную драгоценность, после чего как ни в чем не бывало явилась на вечеринку в честь его помолвки…






Он усмехнулся.

– Пойду и я приму душ… – Он шагнул к двери. – Если, конечно, ты не хочешь, чтобы я остался и потер тебе спинку.

Потеряв хладнокровие, она крикнула:

– Нет, я хочу, чтобы ты вышел отсюда и больше не входил!

Он хохотнул и удалился, плотно прикрыв за собой дверь.

За что он с нею так, недоумевала Френ, – за ее желание уехать вопреки его желанию?

Она решительно подошла к двери и повернула ключ в замке, затем сбросила полотенце и погрузилась в горячую ванну.

Отдохнув и согревшись, Френ выбрала костюм кофейного цвета, который меньше всего помялся в чемодане, и вошла в гостиную.

На улице по-прежнему бушевало ненастье, а в доме было тепло и уютно.

Блейз в просторных брюках и оливковой вязаной кофте сидел, развалясь, в кресле перед ярко пылающим камином.

Его ноги были вытянуты к огню, голова покоилась на спинке кресла. Можно было подумать, он спит, и она остановилась в нерешительности.

– Проходи сюда, поближе, – раздался голос.

Она села в кресло напротив него и опустила глаза под изучающим сквозь длинные густые ресницы взглядом Блейза.

Слегка еще влажные пепельно-русые волосы девушки пушистыми завитками рассыпались по плечам, нос лоснился, взгляд, она была уверена, у нее испуганный.

А он сидел и думал, как она выглядит – свежо и мило и еще очень беззащитно.

Поднос с вкусными сэндвичами, домашний фруктовый пирог и чашки с чаем ждали на низком столике.

Подобрав ноги, он сел прямо и протянул ей салфетку и тарелку.

– С чего начнешь?

– Желаю знать, зачем ты настаивал на моем возвращении в Холл?

Он произнес устало:

– Мы оба не обедали. По словам Ханны, ты и не завтракала. Поэтому думаю, лучше сначала поесть, а поговорим позже. Так, с чего хочешь начать – с ветчины или огурца?

Поняв, что отказываться бесполезно, Френ уступила:

– Огурец, пожалуйста.

Сэндвичи были восхитительны. Вдруг обнаружив, что очень голодна, она начала жадно поедать их.

Они молча ели, пока тарелки не опустели и они не выпили еще по чашке чаю.

Молчание прервал Блейз:

– Почему ты решила так внезапно уехать?

– Не вижу причин для дальнейшего пребывания здесь.

Его взгляд, казалось, пронзил ее насквозь.

– А как же Варли? Ты уже не ждешь его?

– Нет, – призналась она.

– А я, грешным делом, подумал, что ты получила от него известие.

– То же самое подумала и я, когда узнала от Мортимера, что ты уехал. Почему ты ничего не объяснил мне перед отъездом?

– Я не веду переговоров с врагами.

– Значит, вот как ты относишься ко мне. – Изумлению ее не было границ.

– А как еще?

– Н-но я не понимаю, почему, – беспомощно заикалась она. – Я только выполняла порученную мне работу.

– Я понял, – ухмыльнулся он. – Варли может гордиться тобой. Неужели он не поздравил тебя за хорошо выполненную работу?

– Уверяю тебя, что не говорила с ним…

– Почему ты не говоришь мне правду? – перебил он Френ. – Где ты планировала с ним встретиться? Только не лги!

– Я не лгу. Зачем мне лгать?

– Тогда почему ты бежала?

– Я звонила Керку, ответил автомат.

Блейза перекосило, и она поспешно объяснила:

– Я и не ждала, что он дома, просто на всякий случай хотела проверить.

– И что дальше?

– Позвонила Вильяму Бейли. Он живет над офисом Варли, поэтому я подумала, если произошло какое-нибудь несчастье…

– Что сказал Бейли?

– Он разговаривал с Керком, но конкретно ничего не знает.

– Расскажи мне все дословно, – потребовал Блейз.

Вздохнув, она повторила телефонный разговор слово в слово.

– Из того, что сказал Вильям, я поняла, произошло что-то совершенно неожиданное.

– О чем нельзя знать ни его правой руке, ни даже невесте?

– Этого я тоже не понимаю, – призналась она.

– Что же, похоже, он действительно не приедет. – Блейз потер переносицу. – Больше ничего не знаешь?

Она пожала плечами.

– Не знаю. Почувствовала, что меня тошнит от ожидания. И потом, я разозлилась из-за его упорного молчания.

Наступила тишина.

– Поэтому ты решила уехать?

– Да.

– Сбежать за моей спиной? – Осуждение в его голосе обидело ее.

– Почему нет? Я выполнила свой долг перед всеми вами. – Она облизнула пересохшие губы. – И не хочу задерживаться.

– Ты и приезжать не желала.

– Не желала. – Зачем было ей лгать?

– Почему? Ты узнала, кто Эдвард Балантайн.

Она промолчала.

– Мелинда тебе не понравилась?

– Нет. Вовсе не поэтому, – солгала она, но Блейз понял.

– И что ты намеревалась делать?

– Хотела добраться до Лондона и заказать номер в отеле на ночь, но…

– У тебя не было денег на такси, и ты одолжилась у Мортимера. – Блейз явно сдерживал смех. – Могу представить себе его лицо в ту минуту.

– Смейся-смейся. – Она скривила в унылой улыбке губы.

Проигнорировав ее горечь, Блейз продолжил:

– Но как же ты собиралась добраться до Лондона?

– В нескольких милях отсюда по дороге есть загородный отель. Я надеялась остановиться там.

– И что?

– Вильям Бейли помог бы мне дальше.

Предательский румянец на ее щеках не укрылся от его внимательных глаз.

– Знаешь, – мягко начал Блейз, – думаю, твое отчаянное стремление уехать объясняется тем, что случилось прошлой ночью.

Загнанная в угол, Френ горделиво вскинула подбородок.

– Я очень сожалею об этом.

Блейз сжал подлокотники, и она добила его:

– Не могу дождаться, когда увижусь с Керком. Предполагаю, ты тоже скучаешь по своей невесте. Так что зачем нам обоим лишние и ненужные проблемы? – закончила она.

– Ты права, – отрезал Блейз. – Мелинда беспечна, но не думаю, что ее порадовала бы подобная новость. Особенно памятуя нашу давнюю близость…

– Вот я и решила, будет лучше, если уеду до ее появления.

– Какая разница, – равнодушно пробормотал Блейз. – Если, конечно, ты не намеревалась сама рассказать ей все.

– Я буду чувствовать себя неуютно в ее присутствии.

– А если она не приедет? – вкрадчиво спросил он.

– Ты что-то узнал?

Он пожал плечами:

– Я не говорил с ней, но начинаю сомневаться в ее приезде.

– Так в Лондон ты не за нею ездил?

– Я звонил, сказали, она освободила номер.

– Вероятно, она на пути сюда.

– Если она все еще в пути, то, должно быть, выбрала дорогу через Шотландию. – Когда Френ изумленно взглянула на него, он объяснил: – Она освободила номер прошлой ночью. За час до моего звонка.

– Но, может… – Френ испуганно закусила губу.

Он понял ее и спокойно ответил:

– Я связался с полицией и дал им все необходимые приметы. Сообщения об аварии машины и водителя с такими приметами у них нет. – Наклонившись вперед, он подбросил полено в камин. – Никто не знает, где она.

– И никакого сообщения не оставила?

– Нет, – нахмурился он. – Я надеялся, она приедет за час до вечеринки.

Упоминание о вечеринке встряхнуло Френ. Какой смысл сидеть и обсуждать отсутствие его невесты? Вполне возможно, Мелинда появится в любую минуту и все пойдет по плану.

Но без нее.

Стараясь говорить равнодушно, Френ сказала:

– Уверена, что мисс Росс не пропустит вечеринку в честь ее помолвки. Но я не собираюсь оставаться.

Блейз молчал.

Она возвысила голос:

– Я настаиваю на отъезде. Ты не можешь удерживать меня против моей воли. – Она уже почти кричала.

– Не спорь. – Затем он спокойно добавил: – Так все-таки ответь мне, только ли приезд моей невесты является причиной твоего желания уехать? Ты так и не ответила.

– Основной причиной.

– Есть другие?

В отчаянии она стала терять слова и заикаться.

– Керк… н-не захотел бы, чтобы… мое… я была з-здесь… если он уз-знал… узнает…

– Что мы когда-то были любовниками? И почти стали ими снова?

– Он сильно разозлится.

– Если он оставил тебя одну, думаю, он не тревожится за свою репутацию, – хладнокровно не согласился Блейз.

Наконец Френ взмолилась:

– Но я хочу уехать. Моего желания недостаточно?

– Боюсь, что нет. Учитывается только то, чего хочу я.

– Не понимаю, почему ты так упорствуешь, – беспомощно развела она руками.

Взгляд из-под тяжелых век остался ей непонятен.

– Вероятно, я испытываю раскаяние из-за прошлой ночи…

Сердце у нее заныло, но она сказала себе, что он просто подшучивает над нею.

– Могу заверить тебя, такое не повторится. И когда твоя невеста приедет…

– Я начинаю серьезно сомневаться в этом. Ко всему прочему у меня еще много вопросов, оставшихся без ответа, чтобы позволить тебе уехать! – бросил Блейз.

Телефонный звонок прервал наступившую паузу.

Френ воспрянула духом.

– Что же, – пробормотал Блейз. – Появилась надежда, что хоть что-то прояснится.

ГЛАВА ШЕСТАЯ

Он подошел к столику и снял трубку:

– Балантайн… Хорошо… Да… Понимаю… Когда?..


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Ожерелье для Франчески"

Книги похожие на "Ожерелье для Франчески" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Ли Уилкинсон

Ли Уилкинсон - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Ли Уилкинсон - Ожерелье для Франчески"

Отзывы читателей о книге "Ожерелье для Франчески", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.