Норма Ньюкомб - Излучина реки
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Излучина реки"
Описание и краткое содержание "Излучина реки" читать бесплатно онлайн.
Очень милая и трогательная история о девушке из американской глубинки, обычной библиотекарше с очень и очень большими проблемами, которые в немалой степени проистекают из ее гордого, независимого характера.
Джерри кивнула – ей понравилась, ее прямота и откровенность.
Они выехали из города в западном направлении и свернули на дорогу, что круто поднималась вверх между округлых холмов, густо поросших сосновыми лесами. Через десять миль машина забралась еще круче и проехала в ворона, за которыми начинался парк, вызвавший у Джерри чувство благоговения. Миссис Тейлор заметила не без гордости:
– Гнездо Тейлоров, Джерри. Возможно, немного чересчур, но нам тут нравится.
Среди великолепных деревьев стоял трехэтажный особняк в колониальном стиле с голубой парадной дверью и голубыми ставнями на окнах. Хотя погода была довольно прохладной, Джефф Тейлор, поджидавший их на террасе, был одет только в рубашку с короткими рукавами. Он открыл дверь, поцеловал жену и громогласно приветствовал Джерри в «Тенистом Холме». . – Ваши шмотки наверху, – сказал он. – Мы не посылаем Китти на ранчо, пока не кончится учебный год. Таким образом, вы сможете получше узнать нас, а мы – вас.
– У вас великолепное поместье, мистер Тейлор. Я уверена, мне очень понравится жить здесь.
Он махнул рукой, приглашая их внутрь дома, а затем провел Джерри в большую, довольно приветливую комнату, служившую библиотекой.
– Это чтоб вы не скучали, – проворчал он. – Что до меня, так я не читаю ничего, что не касалось бы деловых бумаг. А все это я купил в Сан-Франциско – на вес. Так что не стесняйтесь и берите, что хотите.
– Интересно, зачем вы купили все это, мистер Тейлор?
– Для форсу. Вы удивитесь, когда узнаете, какое впечатление такая обстановка производит на бизнесменов. Как-то раз ко мне приезжал один тип с Востока – поговорить о сделке насчет шахты. Эти жители восточного побережья такие смешные! Если вы скажете им, что ваш дом в Монтане, так они подумают, что вы – дикарь и живете с индейцами. Ну, когда он приехал ко мне сюда, он был просто потрясен. И потрясение его все росло – особенно когда он пришел в библиотеку, потому что я покупаю только все самое лучшее. И прежде чем я успел опомниться, он уже шаркал и кланялся передо мной, а это всегда очень кстати, когда заключаешь деловую сделку. И в результате я получил от этого типа более выгодные условия, чем сам надеялся получить. Видите, какая история.
Джерри хихикнула – это вышло само собой.
– Что тут смешного? J – огрызнулся Тейлор.
– Ничего, сэр. Меня просто поразило, что люди могут быть настолько похожи. Я встречала на востоке немало людей, составивших себе колоссальное состояние, и все они думали так же, как и вы. И действовали так же, как действуете вы. Мне сначала это казалось забавным, а потом в один прекрасный день я поняла, что они-то обладают состояниями, а я нет.
Успокоившись, он указал ей на стул, сам уселся у камина, больше похожего на пряничный домик, устало скрестил ноги и поглядел вниз, на восточный ковер.
– Полагаю, что должен сказать вам об этом, мисс Дорсетт, – сказал он. – Я наводил о вас справки. Мужчина должен это делать, особенно когда он приводит в дом еще одну женщину. Страховая компания сообщила мне, что, по их мнению, вам известно, где припрятаны драгоценности на четверть миллиона долларов.
– Я понимаю, сэр. , – Вы знаете, где они?
– Нет, сэр.
– Вы ведь не пытаетесь поквитаться с Рэгсдейлом, а? Он не может быть освобожден досрочно под честное слово, пока эти драгоценности не нашли.
– Если бы я знала, где они находятся, сэр, я сообщила бы ему.
– Жена Рэгсдейла наняла первоклассного адвоката, некоего Пфаутча. Этот Пфаутч убежден, что Рэгедейлу ничего не известно о том, где находятся драгоценности. Рэгедейл заявляет, что вернул их миссис Шорлинг, и сначала утверждал, что сделал это лично. Однако теперь он говорит, что, кажется, передал их вам для возвращения миссис Шорлинг.
Джерри похолодела. Хотя с какой стати ей чувствовать себя настолько потрясенной и обескураженной? Ведь для Дона она была лишь спицей в колесе, так почему бы спицу, которая вам больше не нужна, не отшвырнуть в сторону, пытаясь поразить при этом цель?
Тейлор резко заговорил:
– Я думаю, мисс Дорсетт, вы просто не в своем уме, раз так заботитесь о людях. Люди разорвут вас на части хуже, чем львы, если это им понадобится. Уж мне-то об этом прекрасно известно.
– Хотелось бы думать иначе, сэр. И вам бы не помешало. Как же, например, ваша жена? Она ведь вам очень предана.
– Чушь. Мне нужна была экономка, и было дешевле жениться на ней, чем платить жалованье. У нас не было никакой романтической ерунды, мисс Дорсетт. По крайней мере, никто не сможет застать вас врасплох, никто не сможет разорвать на части.
И тут случилось нечто ужасное. Элен Тейлор неверной походкой вошла в комнату из холла и сказала:
– Я слышала твои слова, Джефф. Мне кажется, ты обязан относиться с большим уважением к женщине, которая носит твое имя.
Лицо Тейлора побагровело и исказилось от ярости.
– Джерри, – беззаботно проговорила миссис Тейлор. – Я уверена, вам очень хочется увидеть свою комнату. Если вы захотите кое-что изменить там, скажите об этом.
Тейлор хрипло заговорил:
– Ты права, Элен, извини меня. Только свинья гадит в своем хлеву. О'кей. Я только хотел сказать, мисс Дорсетт, что присмотрю за вами. Отношусь я к этому вашему типу людей или нет, но я могу посочувствовать человеку, который знает, что такое, когда тебя разрывают на части. – Он шумно вздохнул. – Но не думайте, что я проявляю мягкосердечие! – загремел он. – Даже не пытайтесь взять себе это в голову!
Глава 13
– Моррисон, Моррисон, спеши скорее к Моррисон, – сказал Рой и потер подбородок большим и указательным пальцами. – А что предлагает Тейлор?
– Он ведет себя прямо по-баронски, Рой. Это было бы просто смешно, если бы не было так трогательно. Сегодня утром, за завтраком, я спросила, что мне сделать, чтобы убедить всех, что я в жизни своей не держала в руках что-нибудь напоминающее драгоценности миссис Шорлинг. Тейлор откинулся назад и заявил, что я нахожусь под его защитой. И это все, что он сказал. Как будто этого достаточно!
– Однако ты же знаешь, что на других полагаться нельзя. Меня на этот счет просветил один профессионал в медицинском институте. Все диагнозы и весь курс лечения необходимо определять так, словно только ты один можешь помочь пациенту. Я бы на твоем месте поспешил к Моррисон. По крайней мере, ты получишь совет хорошего адвоката.
На лужайку, поросшую бархатистой травкой, вышла Китти, ее юбка трепалась на ветру. Она выглядела на редкость хорошенькой в красном в белую полосочку джемпере и изящной белой блузке. Рой признался:
– У меня слабость к детишкам такого возраста. Они еще малыши, чтобы казаться такими милыми, но уже достаточно подросли, чтобы понимать тебя. И не так задиристы, как подростки.
Китти повелительно замахала рукой. Джерри блеснула глазами и предпочла не заметить ее знаков.
– Сейчас, – объяснила она, – Китти переживает стадию «босс-помогает-новичку». Но мы с ней довольно хорошо ладим.
– А ты следишь за ее диетой?
– Надо ли?
– Она могла быть более упитанной, не такой напряженной и легко возбудимой. Я разработаю для нее подходящую диету. Кроме того, можешь говорить, что я приказал уменьшить изнурительную физическую нагрузку – хотя бы ненамного. Старайся успокоить ее. Предоставляй ей побольше возможностей читать, думать, даже просто глазеть по сторонам.
Китти завопила:
– Черт вас возьми, я же махала! Пристально посмотрев на нее. Рой поднялся и зашагал к своему пикапу. Джерри тоже серьезно рассматривала мисс Китти Тейлор, обдумывая, как она будет выглядеть в поджаренном виде. Потом ей пришла в голову более удачная идея. Когда Китти в нетерпении запрыгала по траве, Джерри сказала:
– А мне казалось, что мы подруги.
– Слуги – это слуги.
– Кто тебе это сказал?
– Папа.
– Когда?
– Очень давно.
– Понимаю. И из всего, что он сказал тебе давным-давно, ты запомнила только это. Думаю, это просто потому, что тебе нравится заставлять людей плясать под твою дудочку.
– Мисс Дорсетт, давайте поиграем в театр!
– Нет. . – А я хочу поиграть в театр!
– А как насчет того, чтобы проехаться в город?
– Да ведь я только что приехала из города!
– Ну, а у меня в городе кое-какие дела, так что тебе в любом случае придется прокатиться со мной.
– И тогда вы поиграете со мной в театр?
– Нет, – Я вас ненавижу!
– Честно говоря, я о тебе тоже не самого лучшего мнения. Ты ведешь себя слишком грубо.
– Не смейте говорить со мной подобным тоном! Я – Тейлор!
– Очень хорошо. Тогда отправляйся к себе в комнату и занимайся домашней работой, пока я не, вернусь. А после этого мы с тобой не спеша прогуляемся на вершину Северного Холма.
– Я хочу играть в театр!
Джерри прибавила металла в голосе.
– Марш! – приказала она.
Что-то ворча про себя, Китти поскакала к дому. Джерри наблюдала за ней, пока девочка не скрылась из виду, затем пересекла лужайку, направляясь к гаражу. Бэйкер смахивал невидимые пылинки с сияющего крыла лимузина и был очень рад поговорить с кем-нибудь.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Излучина реки"
Книги похожие на "Излучина реки" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Норма Ньюкомб - Излучина реки"
Отзывы читателей о книге "Излучина реки", комментарии и мнения людей о произведении.