» » » » Джулия Джонс - Измена (Книга Слов - 2)


Авторские права

Джулия Джонс - Измена (Книга Слов - 2)

Здесь можно скачать бесплатно "Джулия Джонс - Измена (Книга Слов - 2)" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Научная Фантастика. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
Измена (Книга Слов - 2)
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Измена (Книга Слов - 2)"

Описание и краткое содержание "Измена (Книга Слов - 2)" читать бесплатно онлайн.








- Не надо лгать, Джек. Ты ведь знаешь, что я сказал правду. - В голосе Тихони зазвучал гнев. - Чем дольше ты будешь отрицать, что ты маг, тем больше вреда натворишь. Вспомни, что случилось с фортом. Ты утратил власть над собой. Ты не имеешь ни малейшего понятия, как останавливать то, что начал. Лишь отчаяние помогло тебе положить конец разрушению - ничего более. - Травник дрожал, говоря это. - Ты опасен, и тебе надо научиться владеть собой.

Чаша треснула в руках у Джека.

- Откуда ты все это взял?

- Я это чувствую. Чувствую слепую, бесцельную ярость. Она накатывает волна за волной. Не льсти себе, Джек. Да, ты могуч, но совершенно не обучен. То, что ты натворил в форте, непростительно. Ты дал волю своим чувствам - это самая большая глупость, которую может совершить чародей. Ты, словно избалованное дитя, заставил других расплатиться за свою боль. Твоя сила может сравниться только с твоим невежеством. Потому-то я и привез тебя сюда. Не потому, что в мои привычки входит подбирать усталых путников, а потому, что ты опасен для окружающих и пора кому-то заняться тобой.

Джек знал, что Тихоня смотрит на него, но не мог себя заставить посмотреть травнику в глаза и глядел на треснувшую чашу. Гнев прошел, и его сменил стыд. Все, что сказал Тихоня, было правдой.

- Я не хотел никому делать зла.

Тихоня тут же оказался рядом и положил руку ему на плечо.

- Я знаю, парень, знаю. - Его голос снова приобрел напевность. Извини меня за резкость...

- Нет, не извиняйся. Я это заслужил. Ты прав - я человек опасный. Джек уронил расколотую чашу на пол. Пришла пора довериться кому-то. Он набрал в грудь воздуха. - Мне нужна помощь. Я не знаю, что со мной происходит, откуда взялась у меня эта сила. Я чувствую, будто должен сделать что-то, - но что, не знаю.

Тихоня ласково кивнул.

- Что ты видел, когда был в трансе?

- Хелч - так же ясно, как тебя. Кровь, тучи мух и трупы. - Джек содрогнулся, вспомнив об этом. - Это было точно предостережение.

- А раньше с тобой случалось такое?

- Да. В последние месяцы случалось. - Джек беспомощно провел рукой. Стоит кому-то упомянуть о войне, как мой желудок скручивает узлом и меня так и тянет бежать туда, где воюют.

- В Хелч?

- Нет - в Брен. - Джек посмотрел Тихоне в глаза. - Мне кажется, я знал с самого начала, что Кайлок выиграет войну с Халькусом.

- Он еще не выиграл ее. Столица пала, но восточный Халькус пока свободен. Кайлоку потребуются недели, если не месяцы, чтобы завоевать всю страну.

- И что же будет тогда? - Джеку казалось, что он уже знает ответ, но он хотел услышать Тихоню, жителя Анниса.

- Весь Север обратится в поле брани. Никто не станет смотреть спокойно, как Кайлок сколачивает себе империю. Быстрота, с которой он дошел до Хелча, ошеломила всех. Это просто чудо какое-то - и Аннис с Высоким Градом испытывают ужас от того, что и они могут пасть жертвами подобного чуда. - Тихоня снова принялся толочь кору. - Скоро Кайлок будет владеть и Бреном по ту сторону гор, и Халькусом по эту. Еще немного - и он обратит свой взор на державы, лежащие между ними.

- Как скоро это случится?

- Не могу сказать. Это зависит от Кайлока. Аннис и Высокий Град ждут, что он станет делать дальше.

Джек очень устал. Лакус одолевал его. Он подавил зевок - скоро он уснет.

- Но при чем тут я? Я ведь из Королевств, и мне следовало бы радоваться тому, что Кайлок создает империю.

- Я думаю, ты уже знаешь ответ, Джек, - мягко сказал Тихоня. - Тебе суждено сыграть какую-то роль в грядущих событиях.

- Но почему?

- Не важно почему - важно как. Происшествие в форте доказывает, что ты и война как-то связаны. Ты помог Кайлоку, сам того не ведая. Теперь тебе нужно научиться владеть своей силой, чтобы подобное не случилось снова. В следующий раз, когда ты прибегнешь к чарам, ты должен точно знать, что ты делаешь и каковы будут последствия. Я не могу сказать тебе, в чем заключается твоя роль - это ты должен будешь узнать сам, - но могу оградить тебя от дальнейших ошибок. Тебя надо научить управлять тем, что у тебя внутри, - и это в моих силах.

Джек заглянул в голубые глаза Тихони.

- Зачем тебе это нужно?

- Быть может, и у меня есть своя роль. Быть может, она в том и состоит, чтобы научить тебя уму-разуму.

- Нет, Боджер. Коли хочешь разогреть девушку, не корми ее устрицами.

- Почему, Грифт?

- Устрицы - дело ненадежное, Боджер. То ли она от них разогреется, то ли обсыплет ее в одном месте.

- Да что ты, Грифт?

- Точно, Боджер. А ими ведь еще и подавиться можно.

- А чем же ее тогда кормить, Грифт?

- Хлебным пудингом, Боджер.

- Хлебным пудингом, Грифт?

- Да, Боджер. Самое сильное возбуждающее, какое есть на свете. Нет такой бабы, которая не хлопнулась бы на спину после двух порций хорошего, сытного хлебного пудинга. Он лишает женщину всякой воли к борьбе.

- Но ведь она, стало быть, не разогревается, Грифт, - просто наедается до отвала.

- Верно, Боджер, и это лучшее, на что может надеяться мужчина. - Грифт отхлебнул эля. - Следи только, чтобы она его соусом не поливала.

- Почему, Грифт?

- От соуса они спесивыми делаются и требуют от тебя незнамо чего.

- Я вижу, любезные, вы разговорчивы, как всегда.

Боджер и Грифт обернулись на звук бархатного насмешливого голоса. Баралис стоял на пороге часовни - он открыл дверь и вошел, а они и не слышали.

- Вы одни? - спросил он, прикрыв дверь за собой.

- Да, ваша милость, - кивнул Грифт, тихонько заталкивая ногой под скамью пустой кувшин из-под эля. Незачем Баралису знать, сколько они выпили.

- Хорошо - тогда перейдем сразу к делу. Вы еще не забыли, что кое-чем обязаны мне? Я мог бы выдрать вас за ваш длинный язык. - На его губах заиграла улыбка. - Да и сейчас еще могу.

- Мы очень сожалеем о том, что говорили на пути в Брен, - сказал Боджер. - Мы никого не хотели обидеть.

Грифт предостерегающе тронул его за плечо - я, мол, сам разберусь с лордом.

- Чем мы могли бы отслужить вам, лорд Баралис? - Этот человек не за извинениями сюда пришел - он хочет заключить сделку.

Баралис подошел к ним и понюхал воздух.

- Элем сплетни запиваете, так?

- Всего-то полкувшинчика...

Грифт оборвал Боджера, лягнув его по ноге.

- Вы имеете что-то против? - спросил он, глядя Баралису в глаза.

- Ничего. - Баралис стоял так близко, что Грифт с трудом удерживался, чтобы не шарахнуться от него. Боджер уже вжался в спинку скамьи. - Наоборот - я надеюсь, что вы и завтра вечером не откажете себе в выпивке. Я даже сам пришлю вам пару кувшинов - самого лучшего сорта, разумеется.

- А почему нам необходимо выпить завтра? - Грифту стало очень не по себе.

- Потому что если вы будете пить по ту сторону двери, то не заметите человека, который войдет в часовню.

- Что за человек?

- Не надо вопросов, друг мой, - вскинул руку Баралис. - Делай, как я говорю, вот и все. - Густой голос обволакивал, соблазняя. - Пропустите этого человека, и будем в расчете.

Грифт знал, что выбора им не остается. Этот человек может сделать так, что их выгонят, может подвести под кнут и пытки, может их отравить - и это еще не самое страшное. Грифт проклял день, в который королевский советник подслушал их разговор. Задолжать Баралису все одно что дьяволу - оба так и норовят захапать твою душу.

- Вы не оставляете нам выбора, лорд Баралис, - сказал он.

- Я вижу, ты человек разумный. Надеюсь, и твой юный приятель проявит такое же благоразумие.

- Боджер сделает все, как я скажу.

- Хорошо. И помните: никому ни слова. - Баралис сложил ладони и зашагал по проходу к двери.

Грифт спросил вслед: - Человек, о котором вы говорите, выйдет потом обратно?

- Да. - Баралис поразмыслил, обернувшись к ним. Лицо его из задумчивого сделалось хитрым. - Когда он выйдет, поднимайте тревогу. Я не хочу, чтобы он выбрался из дворца живым.

XXXV

- Нет, Несса, - вскричала Мелли, - не так туго! Я и дышать-то не смогу, где уж там дойти до алтаря. - Она знала, что слишком резка с девушкой, но ничего не могла с собой поделать. - Подай-ка мне вина. Служанка опрометью бросилась выполнять приказание, и тут же позади послышались шаги.

- Ваше вино, госпожа, - сказал Таул, подавая ей чашу вместо Нессы.

Мелли было приятно его видеть, но она старательно это скрыла.

- Где Несса? - спросила она, взяв у него чашу.

- Вышла на минутку. Вы совсем ее заездили, - с мягкой насмешкой сказал Таул. - Вы будете очень красивой невестой, но что до кротости...

- Так я красива?

- Просто дух захватывает.

Мелли пришлось отвести глаза - слишком откровенен был взгляд Таула.

- Вы будете на венчании? - спросила она, поднеся чашу к губам.

- Да. Я буду сопровождать вас с супругом в ваши покои.

Супруг. Мелли невольно поморщилась при этом слове.

Все происходит так быстро. Слишком быстро. Она точно едет в повозке, которую бессильна остановить. Можно подумать, что брак, словно одушевленное существо, наделен собственной волей, и эта воля увлекает ее за собой. Мелли была просто потрясена, когда герцог предложил ей обвенчаться так скоро. Она надеялась хотя бы на двухнедельную передышку - но этому не суждено сбыться. Герцог настоял на том, чтобы венчаться сегодня - и тайно.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Измена (Книга Слов - 2)"

Книги похожие на "Измена (Книга Слов - 2)" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Джулия Джонс

Джулия Джонс - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Джулия Джонс - Измена (Книга Слов - 2)"

Отзывы читателей о книге "Измена (Книга Слов - 2)", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.