» » » » Мэри Бакстер - Бесценное сокровище


Авторские права

Мэри Бакстер - Бесценное сокровище

Здесь можно скачать бесплатно "Мэри Бакстер - Бесценное сокровище" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Современные любовные романы, издательство АСТ, год 2003. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Мэри Бакстер - Бесценное сокровище
Рейтинг:
Название:
Бесценное сокровище
Издательство:
АСТ
Год:
2003
ISBN:
5-17-018246-5
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Бесценное сокровище"

Описание и краткое содержание "Бесценное сокровище" читать бесплатно онлайн.



Все, кому доводилось иметь дело с Дэлтоном Монтгомери, считали его циником, привыкшим добиваться своих целей любыми способами. Каково же искренней и чистой Лие Фрейзер узнать, что этот человек – настоящий отец се ребенка? Каково встретиться с мужчиной, который не просто претендует на отцовство, но хочет ДОБИТЬСЯ ЕЕ ЛЮБВИ?! Ужасно? Может быть. Но что, если именно Дэлтон сумеет воскресить в Лие способность любить? Если именно с ним обретет она подлинное счастье?!






Но и от этого романа можно сойти с ума.

– Дэлт, Лия на горизонте, – сообщил Тони.

Встрепенувшись, Дэлтон проследил за направлением его взгляда.

– Ну и ну, выглядит она бесподобно! – восхищенно произнес Тони те самые слова, которые вертелись у Дэлтона на языке.

Белая открытая блузка-топ плотно облегала ее безупречную грудь и талию. Черные джинсы сидели как влитые. При каждом шаге они отливали шелковистым блеском.

Дэлтона бросило в жар. Черт возьми, как бы ему хотелось прямо сейчас запереться с ней в офисе.

С напускным спокойствием он пошел ей навстречу.

– Привет! – сказала Лия, когда он остановился перед ней.

– Ты соблазнительна как никогда, – произнес он так, чтобы слышала она одна.

– Спасибо, – прошептала она, глядя ему в глаза.

– Сегодня? – Он не скрывал своего нетерпения.

– Да.

– У меня или у тебя?

– У меня. Коти будет у мамы.

На какое-то мгновение маска спокойствия сошла с лица Дэлтона.

– Жаль, что нельзя уехать прямо сейчас.

– Ничего не поделаешь, – сказала Лия дрогнувшим голосом.

Дэлтон засунул руки в карманы, чтобы ненароком не прижать ее к себе.

– Договоримся позже, хорошо?

– Непременно. – Дэлтон провел рукой по щеке. – Будь уверена.


Лия расхаживала среди посетителей. У нее словно выросли крылья. Сегодня она впервые в полной мере оценила свою работу. В суматохе последних приготовлений не было никакой возможности спокойно оглядеться по сторонам.

Она еще раз мысленно поздравила себя. Скоро она получит вознаграждение, тогда им с Коти станет немного полегче. За это надо благодарить Дэлтона. И не только за это, подумала она.

Господи, когда же она успокоится?

Тут до ее слуха донеслись какие-то крики.

– Ах ты, скотина! – грохотал мужской голос. – Я и не думал передергивать!

– Телекамеры не ошибаются, приятель.

Лия узнала низкий голос Гэри Уэлча, одного из крупье. Опасаясь, что сейчас разразится скандал, она бросилась туда сквозь толпу, ища глазами Дэлтона.

Вдруг чья-то рука грубо обвилась вокруг ее шеи. Лия вскрикнула от неожиданности. Незнакомец еще сильнее сдавил ей горло.

– Не дергайся, – прошипел он, приставив ей к виску револьвер.

При виде оружия все замерли. Повисло гробовое молчание. Потом тишину прорезал женский визг и топот бегущих ног.

Лия была словно зажата в тиски. Она не могла пошевелиться.

– А ну отпусти ее.

Голос Дэлтона показался ей чужим: в нем звенел холодный металл.

– Еще чего! – закричал незнакомец. – Сначала я получу свои денежки!

– Отпусти ее, – повторил Дэлтон.

Жилистая рука еще крепче стиснула ей горло. На глазах у Лии выступили слезы.

– Прочь с дороги! Я забираю эту бабенку с собой!

– Жить надоело?

Один из охранников, незаметно подкравшись к шулеру сзади, приставил ему к затылку пистолет.

– Отпусти ее по-хорошему, – небрежно бросил Дэлтон, не повышая голоса, – или он разнесет тебе череп.

Громила понял, что его игра окончена. Рука, сжимавшая револьвер, повисла, словно плеть. Он зарыдал, как ребенок.

– Иди ко мне, Лия, – все тем же ровным тоном позвал Дэлтон.

Лия не двигалась с места.

– Лия, дорогая, – прошептал он, делая шаг вперед.

Она выбросила вперед руку:

– Нет!

Дэлтон остановился как вкопанный. Лия попятилась. По ее лицу текли слезы, она смотрела перед собой, как загнанный зверек.

– Нет! Не смей ко мне прикасаться!

– Лия, да что…

Прежде чем Дэлтон договорил, Лия бросилась прочь сквозь толпу.

Дэлтон чертыхнулся и хотел догнать ее, но кто-то удержал его за плечо. Он в ярости развернулся.

– Оставь ее, – сказал Тони.

– Пошел к черту! – выкрикнул Дэлтон. – Надо ее остановить!

Тони только крепче сжал его плечо:

– Нет, ей нужно побыть одной.

– Какого дьявола?..

– Она вне себя, и, честно говоря, ее можно понять.

Дэлтон до боли сжал челюсти:

– Ее нельзя оставлять одну.

Он кинулся за ней следом, но у дверей остановился. Возможно, Тони прав. Наверное, ей действительно надо побыть одной. Он побежал за ней потому, что сам этого хотел.

«У тебя с головой не все в порядке, Монтгомери», – сказал он себе, направляясь в бар.


Хватит фантазий, пора спуститься с небес на землю, твердила Лия. Зачем себя истязать? Ей хотелось кричать, метаться, неистовствовать. Однако это было не в ее характере. Ее всегда учили сдержанности. Мать внушала, что эмоции, особенно неприятные, надо держать в себе.

После ужасного происшествия в клубе она не могла думать ни о чем другом.

Ее мысли путались, она не находила ответа. Когда этот маньяк приставил ей к виску револьвер, она заглянула в лицо смерти. Это был самый страшный миг в ее жизни.

Чего только она не передумала за это мгновение: она больше не увидит сына. Он останется сиротой. Она больше не увидит Дэлтона.

Но когда все кончилось, ею овладели совсем другие мысли. Сначала она прокляла себя за то, что связалась с авантюристом, с азартным игроком, у которого за душой нет ничего, кроме амбиций. Потом ей пришло в голову, что его недостатки простительны: да, он не связывает себя обязательствами, но она значит для него больше, чем он готов признать. Вспоминая долгие сладостные часы любви, она подумала, что его отношение к ней не ограничивается простым желанием.

Но если это любовь, то неизбежно возникнет вопрос о замужестве.

Если такое произойдет, сможет ли она жить с человеком непредсказуемым и переменчивым? У нее перед глазами до сих пор стояло лицо Дэлтона, каким она увидела его в тот страшный миг. Он бы не дрогнув приказал охраннику размозжить голову злосчастному шулеру. А если бы охранник заколебался, Дэлтон не задумываясь сделал бы это за него.

Разве можно доверить свою судьбу такому человеку? Разве можно доверить ему судьбу сына, который я так пережил много горя?

«Где же выход?» – спрашивала себя Лия, стоя у окна и разглядывая буйные заросли цветущего кустарника в саду.

Господи, как она любит Дэлтона и как трудно приказывать своему сердцу. И все же она перестала с ним встречаться. Слишком глубокими оказались ее сомнения.

Высадив Коти у школы, Лия едва не поехала в офис, но вовремя спохватилась и вернулась домой. Нужно было просмотреть счета, которые сыпались на нее со всех сторон. Но истинной причиной, которая удерживала ее, была боязнь встречи с Дэлтоном. Ей требовалось побыть от него на расстоянии, чтобы разобраться в собственных мыслях и чувствах.

Лия направилась в кухню, чтобы приготовить кофе, и услышала, как хлопнула крышка почтового ящика. Она открыла дверь и вынула почту.

Опять счета, безнадежно подумала она. Перебирая их, она обнаружила какой-то розовый конверт без обратного адреса, надписанный незнакомым почерком.

Оставив счета на столике в прихожей, она пошла на кухню, села за стол и распечатала розовый конверт.

Глава 40

Слова хлестали ее, как кнут:


«Если ты сейчас же не вернешь мои драгоценности, ты об этом пожалеешь. Мое терпение и терпение моих страховых агентов лопнуло. Помяни мое слово, гадина, тебя больше никто не возьмет на работу в этом городе.

Эллен Тибодо».


Лия залилась краской гнева. Она не могла подняться из-за стола. Надолго ли хватит ее сил?

Через несколько минут Лия выпрямилась. У нее тряслись руки от ярости и унижения. Она уже не помышляла о том, чтобы пить кофе. Ей хотелось только одного: чтобы ее наконец оставили в покое, чтобы не унижали и не обвиняли в неведомых грехах, не ставили под сомнение ее честность. Эта женщина вместе со своим сыщиком переполнила чашу ее терпения. Сколько можно оставаться бессловесной жертвой? Она бросилась к телефону:

– Привет, Софи, это я. У меня к тебе просьба.

– Какие-то неприятности?

– Это мягко сказано.

– Что случилось?

– Потом расскажу. Ты не могла бы забрать Коти из школы и посидеть с ним?

– Конечно, с удовольствием.

– Спасибо. Я твоя должница.

Лия схватила сумочку, побежала к машине и включила двигатель.

– Ох, черт возьми!

Она бегом вернулась в дом, бросилась в кладовую и, пошарив в одном из ящиков, нашла то, что искала, после чего торопливо вышла и села за руль.


– Что тебе надо? Тебя сюда не звали!

Лия не двигалась с места, пристально глядя в глаза Эллен Тибодо. Та выглядела так, словно побывала в аду: одутловатая, с покрасневшими веками, словно она плакала или пила, а возможно, и то и другое. Давно не стиранный домашний халат разошелся на мощной груди. Лия была поражена. Она еще никогда не видела эту самоуверенную особу в таком жалком обличье.

– Я знаю, что меня здесь не ждут, – сказала Лия, – но не уйду, пока не скажу все, что собиралась.

Губы Эллен сложились в презрительную усмешку, рука потянулась пригладить всклокоченные волосы.

– Ах ты, стерва! Я сейчас полицию вызову!

– Нет, вы этого не сделаете. – Лия проскользнула мимо нее в неосвещенный коридор.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Бесценное сокровище"

Книги похожие на "Бесценное сокровище" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Мэри Бакстер

Мэри Бакстер - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Мэри Бакстер - Бесценное сокровище"

Отзывы читателей о книге "Бесценное сокровище", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.