» » » » Дениз Робинс - Обреченная невеста


Авторские права

Дениз Робинс - Обреченная невеста

Здесь можно скачать бесплатно "Дениз Робинс - Обреченная невеста" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство Русич, год 1995. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Дениз Робинс - Обреченная невеста
Рейтинг:
Название:
Обреченная невеста
Издательство:
Русич
Год:
1995
ISBN:
5-88590-313-1
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Обреченная невеста"

Описание и краткое содержание "Обреченная невеста" читать бесплатно онлайн.



Роман «Обреченная невеста», являясь самостоятельным произведением, представляет собой продолжение романа Денизы Робинс «Золото для веселых хозяев», повествующем о судьбе девушки-рабыни Фауны, ее превращении в маркизу де Чартелет, а затем – в супругу лорда Родни.

Главная героиня «Обреченной невесты» – дочь супругов Родни, нежная Флер. Действие этого произведения происходит в Англии, в эпоху правления королевы Виктории.






Леди Родни на портрете была великолепной в своем сером бархатном бальном платье с низким корсажем, на ее шее и груди сверкали сапфиры, густые рыжевато-золотые волосы спадали на плечи несравненной красоты.

В отличие от матери волосы Флер были немного светлее, но у нее были те же черты лица: высокие скулы, маленький подбородок и прелестный рот.

Девушки вышивали и болтали о своих делах. Они были ужасно взволнованы предстоящим балом, который леди Родни собиралась устроить в Пилларсе на следующей неделе в честь дня рождения Флер. Ей исполнялось восемнадцать лет.

Неожиданно Кэтрин вспомнила того джентльмена, который был на обеде, устроенном папой Флер на Пасху. Он весь вечер ни на шаг не отходил от Флер и даже переворачивал для нее страницы, когда та играла «Щипли, овечка, травку» на клавикордах.

– Ты не знаешь, есть ли в списке гостей лорд Чевиот? – спросила Кэтрин, искоса глянув На Флер, чтобы посмотреть, какое впечатление произвели ее слова. Она была поражена: от ее слов Флер застыла, и ее лицо слегка побледнело.

– Надеюсь, что нет, – сказала она. Ее голос стал каким-то другим, и она выглядела почти испуганной.

– Но почему, Флер? – с любопытством спросила Кэтрин. – Он ведь такой красавец. Ты сама говорила, что он тебе очень понравился.

– Только сначала, – сказала Флер и нечаянно воткнула иголку в палец. Вытащив ее, она, как ребенок, слизнула языком крошечную капельку крови. – Я не хочу, чтобы он пришел на бал, – прибавила она.

– Но почему же? – настойчиво спросила Кэтрин.

– Он… я его боюсь. Мне кажется, что он неискренний и слишком смелый, – задумчиво ответила Флер.

– Но он красивый.

– О да, это точно! Очень красивый.

– И интересный.

– Не знаю. Мы Не особенно много говорили, но мне кажется, что он много путешествовал, – сказала Флер. – Он по происхождению француз и много времени проводит на побережье Франции. Папа говорит, что он замечательный наездник и стреляет без промаха. Они познакомились на одном из турниров по стрельбе. Барон также хороший фехтовальщик. Я слышала, что однажды в Париже он убил двух противников, когда те напали на него с двух сторон. Он проткнул их вот так…

И Флер, поворачивая свое маленькое запястье, ткнула иголкой вправо и влево. Кэтрин завизжала.

– Какой ужас!

– По-моему, лорд Чевиот – ужасный человек, несмотря на свою храбрость, – откровенно сказала Флер.

– Но говорит он обворожительно, – выдохнула Кэтрин. – Он необыкновенно привлекателен, дорогая Флер.

Девушка с минуту молчала. Она припомнила свою первую встречу с Чевиотом на обеде, во время которого молодой барон был центром внимания.

Когда он обратил внимание на Флер, это поначалу польстило ей. Объятая благоговейным страхом, она сидела, сцепив свои маленькие тонкие пальчики, и слушала, как он, наклонившись к ней, говорил, что она сразила его своей красотой.

– Вы более грациозны, чем белый лебедь в пруду вашего отца, – сказал он тогда. – Когда я впервые посмотрел в ваши фиолетовые глаза, я был ослеплен, и до сих пор слеп. Я никогда не видел такой красоты, мисс Родни, – шептал он ей на ухо весь вечер. Он рассказывал ей о Кедлингтоне, своей большой усадьбе, о том, как ему одиноко среди великолепия замка, как никчемны многочисленные слуги и бесценны фамильные драгоценности. Все это ожидало невесту, девушку, которая станет женой Дензила, лорда Чевиота.

Эти пьянящие, многозначительные слова весь вечер шептал самый ослепительный мужчина из тех, что присутствовали в зале. Как они вскружили голову простодушной Флер Родни! Но после ухода гостей она поговорила с матерью о вечере и спросила:

– В лорде Чевиоте есть что-то такое, что вызывает у меня неприязнь. Как ты думаешь, что это?

Элен ответила не сразу. По ее мнению, Чевиот, несмотря на свою внешность и титул, был слишком неистовым, слишком грубым для ее дочери, которую она и Гарри так долго защищали от злого мира.

– Мне лично он не нравится, моя дорогая, и если ты не хочешь, тебе не надо больше встречаться с ним, – сказала мать.

Но Гарри Родни думал иначе. Он заинтересовался Чевиотом. С Рождества Гарри дважды гостил в Кедлингтон-Хаус как участник большого стрелкового праздника. Элен, конечно, была приглашена, но она отказалась поехать. Она предпочла остаться в Пилларсе со своей дочерью.

Когда Элен упомянула о слухах, будто Чевиот – плохой человек, Гарри рассмеялся и погладил ее по голове.

– Дорогая моя, он мужчина, и неженатый. Нельзя же ожидать, чтобы он жил, как святой. Такое ли безупречное прошлое у Гарри Родни, что он может позволить себе обвинять других?

– Если Гарри в молодости и был небезупречен, то он по крайней мере всегда был добрым. Кому же знать это, как не мне? – ответила Элен. – Но по-моему, Чевиот не знает милосердия.

– Моя любовь, не забивай свою прелестную головку мыслями о нем.

– Но он влюблен в нашу дочь, – вздохнула Элен, – и прилагает все усилия, чтобы встретиться с ней.

И Гарри снова просто и весело рассмеялся. Этот смех Элен особенно любила в нем.

– Какому же мужчине может не понравиться наша Флер? Чевиот зря старается, она не выйдет за него замуж.

– А ты бы хотел этого? Гарри подергал мочку уха.

– Н-нет, – помолчав, сказал он. – Я бы не хотел. Он, как ты говоришь, слишком искушенный… и, наверное, слишком старый для нее. Пусть она выйдет замуж за какого-нибудь простого юношу. Это будет лучше всего.

Элен удовлетворилась этим и больше не думала о хозяине Кедлингтон-Хаус. Однако потом она поговорила о нем с кузиной Долли, и маленькая сплетница сообщила ей еще кое-какие подробности о великолепном бароне, представив его не в очень выгодном свете.

– Ходят слухи, что одна девушка благородного происхождения недавно утопилась из-за того, что он предал ее, – сказала она. – Романтично, правда? Но мне бы очень хотелось поговорить с ним. Он такой красивый и такой озорной! Говорят, что в его доме есть башня с привидениями, где было совершено даже преступление, – она хихикнула. Но эти сведения отнюдь не улучшили мнения Элен о лорде Чевиоте.

Дочитав последний абзац длинного письма Долли, Элен открыла дверь и позвала дочь:

– Флер! Поди к маме на минутку.

Кэтрин, услышав голос леди Родни, поднялась и сказала, что ей пора идти. Ее мама прислала за ней мисс Спенсер в двухместной карете, запряженной парой коней; она должна идти.

– Приходи завтра, дорогая Кэт, и мы закончим наше рукоделие, – сказала Флер, целуя подругу в щеку.

В будуаре своей матери девушка нежно посмотрела на печальное, но удивительно красивое лицо этой пожилой женщины. На нем отражались следы глубоких страданий, но мать никогда не говорила об этом, а Флер никогда не задавала ей вопросов. Она лишь могла смутно догадываться, что ее мать в прошлом была очень несчастна. Однажды отец сказал ей:

– Никогда не обижай маму, моя Флер, потому что у нее была трагедия, которую ты в силу своей молодости еще не можешь понять. Она перенесла много тяжелых испытаний. Теперь и ты, и я должны заботиться о том, чтобы ни слезинки больше не упало из ее глаз.

Элен обняла дочь одной рукой и начала читать ей письмо кузины Долли:

– «Может быть, вам будет интересно узнать, моя дражайшая Элен, что вчера Арчибальд и я катались на лошадях в Роу, и, как вы думаете, кого мы там встретили? Самого Чевиота! Он галопом подъехал к нам и поздоровался. Он стал еще красивее, чем раньше. На нем были черный фрак и белые бриджи. А говорил он о вашей маленькой Флер…»

Элен сделала паузу и вопросительно взглянула на дочь, которая слегка покраснела. Элен продолжала:

– «Кажется, он находит ее такой привлекательной, что горит желанием снова увидеть. Он спрашивал, не могу ли я уговорить ее приехать и погостить у моих девочек…»

Флер внимательно слушала, пока мать читала письмо, но затем выбралась из-под руки, обнимавшей ее, и задумчиво потрогала блестящие листья маленькой пальмы, которая стояла в углу комнаты.

– Ну, моя дорогая, – сказала Элен, – что ты скажешь по этому поводу?

– Пусть будет так, как хочешь ты, мама. Если папа хочет, чтобы барон пришел на мой праздник, пусть приходит.

В этот момент послышался стук лошадиных копыт. Мать и дочь обменялись радостными взглядами.

– Приехал твой отец, – сказала Элен.

Они вместе спустились по красивой винтовой лестнице в зал, который теперь был гораздо больших размеров, чем был в тот день, когда Элен впервые вошла в него. В дверь вошел Гарри Родни.

Он поцеловал свою прелестную жену и дочь.

– Как поживает моя крошка? – спросил он, потянув дочь за шелковистый локон, который падал на ее плечо.

Флер с простотой, свойственной молодым девушкам, сразу заговорила о проблеме, которая беспокоила ее.

– Мама и я хотели кое о чем спросить у тебя, папа.

– О чем, моя крошка?

– Мама тебе скажет.

– Это касается гостей, которых мы приглашаем на праздник, – сказала Элен.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Обреченная невеста"

Книги похожие на "Обреченная невеста" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Дениз Робинс

Дениз Робинс - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Дениз Робинс - Обреченная невеста"

Отзывы читателей о книге "Обреченная невеста", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.