» » » » Неджма - Миндаль


Авторские права

Неджма - Миндаль

Здесь можно скачать бесплатно " Неджма - Миндаль" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Современная проза. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
 Неджма - Миндаль
Рейтинг:
Название:
Миндаль
Автор:
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Миндаль"

Описание и краткое содержание "Миндаль" читать бесплатно онлайн.



«Миндаль» — не очередная, писаная-переписаная история любви. Неожиданно дерзкий, шокирующий роман арабской писательницы, осмелившейся открыто заговорить о женской чувственности, с ног на голову переворачивает традиционные представления о нравах исламского общества.

Ортодоксы призывают сжечь Неджму и ее книги, что вполне понятно. Политологи считают ее предтечей социальной революции, что не исключено. Критики сравнивают с Рабле и Хайямом, что недалеко от истины. Хотя, в первую очередь, «Миндаль» — это ликующая песнь женской свободы. И нашатырь для мира, созданного женщиной, но принадлежащего исключительно мужчинам.


Перевод Г. Северской.






Он замолкает на две минуты, затем начинает вновь, обращаясь к пальме, растущей во дворе, — вид у нее вполне внушительный, хотя и испуганный:

— Ну ладно, Ты меня сотворил, и я себя не переделаю. Не буду козырять перед Тобой больными, которые отправились прямо в Мекку, как только я подлатал им сердце. Нет, я не мелочный. Прости меня, Господи! Прости меня, но Бадру не прощай никогда! Пускай я умру. Пусть я буду страдать. Но, Боже Милосердный, сделай так, чтобы Бадра узнала, что любовь у меня была только к ней и последнее пристанище я хочу обрести лишь в ее теле. Клянусь славой Магомета и Иисуса среди смертных, скажи ей, что я уже давно в аду за то, что наплевал на ее любовь. Я умираю. Пляшите, лягушки! Радуйтесь, мокрицы! Раскрасьте задницу хной, сукины дети!

Он хотел заняться со мной любовью, он уверял, что стоит у него не хуже, чем раньше, но я отказалась. «Я противен тебе? Может, у меня изо рта воняет?» Нет, Дрисс. Ты не был мне противен. Но я боялась, что ты сочтешь мои груди не такими упругими и ягодицы не такими привлекательными. Я боялась, что плечи и руки мои стали дряблыми, что ты увидишь, как поседели волосы у меня на лобке. Я боялась, что при виде тела, которое ты некогда прославлял, у тебя пропадет эрекция.


* * *

Дрисс говорил, что женщины никого не хоронят. Я его похоронила. Он говорил, что умирает против воли. Но не стал протестовать, когда имам вложил ему по щепотке земли в каждую ноздрю и уложил на правый бок, лицом к Мекке. Я не стала ни обмывать его, ни целовать, боясь, что он воскреснет. Без единого слова я смотрела, как могильщики устанавливают надгробье. Я только сказала имаму:

— Знаете, он поцелует меня, как только вы отвернетесь!

Да славится Бог, Единый и Милосердный! Дайте ему покоиться в мире. Мы — всего лишь вода и глина. Но Дрисс… Его тело начнет истлевать, но душа не откажется от желания! Пожалуйста, Бог, смилуйся над Своим созданием!

И правда, он больше не покидает меня. А вот Садек не приходит. Он понял, что только Дрисс может объяснить мне терпеливо и долго, не пряча усмешки в глазах, механику звезд и законы опыления смоковниц.


* * *

Я писала — и вдруг почувствовала чье-то присутствие за спиной; потом я увидела, как луч света пробежал по комнате. Благоуханный ветерок коснулся моих висков, и чье-то лицо склонилось над моим плечом, вглядываясь в написанное.

Я не пошевелилась. Я не подняла голову, чтобы опознать своего посетителя, будучи уверена, что это ангел. Он вернулся, наверное, поумнел, и теперь ему интереснее мои откровения, чем нечто иное.

Впервые в жизни я услышала его голос. Он читал написанные мною фразы: «Моя жизнь была сменой тайных объятий и запретных соитий. У меня не было ни тени амбиций, никакого интереса к судьбе родных и еще меньше — к будущему мира. До того дня, когда я узнала Дрисса. После него я больше никого не любила. Нет, приключений мне хватало. Дело не в том. Я кочевала из роскошных квартир в комнатушки при лавках разбогатевших торговцев, из глубоких уютных альковов в сомнительные закутки. В трезвом уме, веселая или же безразличная. Больше никогда я не была влюбленной. Всякий раз, когда я входила к одному из любовников, на меня нападало удушье от закрытых дверей и заклеенных окон. Серые дни добросовестной секретарши сменялись ночами любви… без любви. Темнота стала футляром для моего взрослого тела, а ведь ребенком я больше всего любила резвиться на солнышке. Тогда мне показалось, что я забыла Дрисса».

Голос выдавал тайну рукописных страниц. Тайну моего тела и самое страстное мое волнение. Течение моей необычной жизни. Девочку-шалунью, которой я была, и арабскую гейшу, которой я стала. Песнопения веры и непристойности. И мою любовь к Дриссу. Вечную. Властную и гневную.

На самых гривуазных страницах я чувствовала, как тембр меняется и в то же время что-то твердеет, упираясь мне в спину. Я обернулась и увидела выпуклость. Член у ангела? Я отнесла это на счет моих фантазий. Никому еще не удавалось исследовать анатомию мудрых детей Бога. Хоть я и обладала большим опытом в том, что касается членов, поклясться, что я его видела, я бы не могла. Я вернулась в прежнюю позу, ни на секунду не останавливая взгляд на лице своего гостя. И тогда я услышала его голос, на этот раз полный презрения:

— Разве тебе не стыдно за то, что ты только что написала? Я ответила, не двигаясь:

— Зачем же ты читал?

— Я не понимал всей тяжести твоих грехов. И, как удар меча:

— Теперь ты за это поплатишься. Я подскочила:

— Но ты ведь ангел, тебе не положено…

— Ни одно Божье создание не потерпело бы услышать столько непристойностей из уст женщины!

Я обернулась. И вдруг увидела гигантскую свисающую мошонку и член, во всем похожий на член осла Шуйха.

Я оглядела все углы комнаты. Напрасно. Никого не было. Только тень Дрисса маячила в полуоткрытой двери и ласково шептала: «О мой миндальный орешек! Не удивляйся. Запомни раз и навсегда: видя грехи женщины, ангелы становятся мужчинами не хуже других».

Примечания

1

Guiblia — комната с окном на север (Здесь и далее, кроме указ. случаев, примеч. автора).

2

Fajr — молитва на заре.

3

Haik — хлопковый или льняной платок, который носят в некоторых районах Магриба.

4

Вaghrir — разновидность печенья.

5

Веndir — ударный инструмент.

6

Мelia — традиционная одежда магрибских крестьянок.

7

Аjar — ткань, закрывающая нижнюю половину лица.

8

Оuliyya (мн.ч. оulауа) — женщина вообще, но чаще беззащитная или одинокая женщина.

9

Driba — прихожая или входной коридор.

10

Мichmaq — туфли без задников с изящным вышитым или вытканным узором.

11

Lallа — обращение к пожилой или зажиточной женщине, то же самое, что хозяйка или госпожа.

12

Rjal — мужчины.

13

Qamis — женская или мужская длинная рубаха.

14

Наjjalat — первоначальное значение этого слова «вдовы», но в некоторых районах Марокко оно означает женщин легкого поведения.

15

Sman — прогорклое масло.

16

Dауа — слово тюркского происхождения, обозначающее пожилую женщину, родственницу или компаньонку.

17

Бургиба Хабиб — в описываемое время президент и одновременно глава правительства Тунисской Республики. (Примеч. ред.)

18

Fqih — ученый-богослов, но также народный лекарь и даже шарлатан.

19

Вint el hassab wen nassab — девушка из хорошей семьи.

20

Вismillah — во имя Аллаха.

21

Ghassoul — моющее средство, состоящее в основном из белой глины.

22

Кhama — покрывало из ткани, скрывающее, как и аджар, нижнюю часть лица.

23

Бумедьен Хуари — политический, военный и государственный деятель Алжира, в описываемое время председатель Революционного совета, председатель Совета министров и министр национальной обороны АНДР. (Примеч. ред.)

24

Аl hamdou lillah — Хвала Аллаху!

25

Нrira — мясной суп с чечевицей и горохом.

26

Масhroubat — охлажденные напитки.

27

Мarshan — один из самых красивых кварталов Танжера.

28

Сhorfa — потомки Пророка, считающиеся аристократами.

29

Riad — сад.

30

Героиня илалийского сказания, славящаяся длинными и пышными волосами.

31

Swak — сушеные ореховые перепонки, которые используются для чистки зубов и ухода за деснами.

32

Briouette — разновидность пирожков.

33

Turbouche — мужской головной убор турок и арабов.

34

В переводе с арабского — большой праздник. (Примеч. ред.)

35

Moussem — первоначальное значение «сезон»; обычно название подарка, который дарят невесте на Аид Кебир.

36

Mtaqfa — говорится о девушке, девственная плева которой была «связана», или «заперта», чтобы ни один мужчина не лишил ее девственности до свадьбы.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Миндаль"

Книги похожие на "Миндаль" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Неджма

Неджма - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о " Неджма - Миндаль"

Отзывы читателей о книге "Миндаль", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.