Стефани Лоуренс - Контрабандистка

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Контрабандистка"
Описание и краткое содержание "Контрабандистка" читать бесплатно онлайн.
Юная контрабандистка, не признающая над собой ничьей власти, — такова Кит Кракмер. Отважный, не знающий страха воин, чья шпага наводит ужас на врагов, обольститель, о котором мечтают первые красавицы побережья Англии, — таков капитан Джек. Эти двое повстречались в час ночи. Час битвы. Час опасности. Они должны были возненавидеть друг друга, однако ненависть их быстро обратилась в любовь — пламенную, неистовую, земную…
Кит нахмурилась и принялась чертить на песке замысловатые фигуры. Если бы Джек был здесь! Но Джека нет, и ей придется самой принимать решение. Француз нуждался в помощи, он долго пролежал в воде. Надо было хотя бы перенести его в теплое и сухое место.
«Сейчас еще достаточно рано, — думала она, искоса поглядывая на незнакомца. — Если я попробую перенести его в лесной дом, вряд ли мне кто-нибудь встретится на пути. А в лесном домике и тепло, и безопасно, и, кроме того, это недалеко. Он не тяжел, и я смогу поднять его в седло». Приняв решение, Кит свистом подозвала Делию и заставила ее опуститься на колени. Посадить шпиона в седло оказалось не таким простым делом, как ей представлялось. Но в конце концов Кит справилась с этой задачей. Тело шпиона безвольно склонилось набок, голова упала на шею лошади, а руки повисли вниз, как плети. Кит пристроилась сзади, Де-лия поднялась, и в этот момент француз чуть было не упал с лошади. Кит судорожно вцепилась в безвольно обмякшее тело, втянула его обратно в седло и пустила лошадь шагом.
Вытаскивать пострадавшего из седла оказалось еще труднее, чем водрузить его туда, руки Кит затекли и ныли, ведь она всю дорогу поддерживала француза. Подъехав прямо к двери домика, она спешилась и принялась тащить утопленника на себе, пока он не упал прямо к ее ногам. Несколько мгновений она в испуге смотрела на него, а затем, убедившись, что он не разбил себе голову, положила француза на ступеньки, а сама пошла в дом.
В шкафу Кит разыскала старую простыню и постелила ее на кровать. «Нужно снять с него мокрую одежду, — подумала она. — Но сначала следует втащить его в дом». Поднять француза на кровать было невероятно тяжело, но после нескольких неудачных попыток ей и это удалось. На кровати Кит смогла как следует разглядеть шпиона. Он был среднего роста, сухощав и не лишен привлекательности.
Кит сняла со стены саблю, вытащила ее из ножен и принялась осторожно разрезать одежду пострадавшего, пропитавшуюся влагой и грязью. Его руки и плечи были все в синяках, словно его избили, а на ноге синел огромный кровоподтек. Безжалостно искромсав мокрую одежду, Кит стащила ее с француза и бросила ком на пол. Потом она разожгла огонь в камине, вытерла беднягу насухо, вновь поменяла под ним простыню и укрыла его одеялом.
Когда все было сделано, обессиленная, но довольная, она села у камина и стала ждать, когда человек очнется. Не прошло и получаса, как бывший утопленник, разомлевший от жары, пошевелился и перевернулся на спину. Кит подошла к кровати и потрогала его лоб. Тут же ее запястье обхватили сильные пальцы. Человек медленно открыл глаза, изучающе посмотрел на нее, потом бегло оглядел комнату и спросил по-французски:
— Кто ты? Где я?
— Ты в безопасности. Тебе нужно отдохнуть, — по-французски ответила Кит, пытаясь высвободить руку из его цепких пальцев, но он только сильнее сжал их. Девушку начала раздражать такая неблагодарность, и она резко сказала:
— Если ты сделаешь мне синяк, это капитану Джеку не понравится.
Пальцы на ее запястье тут же разжались, и черные глаза с недоверием посмотрели на нее.
— Ты знакома с… капитаном Джеком?
— Можно сказать и так, — с еле уловимой иронией ответила Кит. — Я приготовила тебе чай.
Француз больше не задавал ей вопросов. Он послушно выпил чай и почти сразу же заснул. Но сон его был беспокойным. Он ворочался с боку на бок, бормоча что-то во сне, потом вдруг вскинулся и посмотрел на Кит. Она подошла к изножью кровати, но ближе подходить не стала, опасаясь, как бы он снова не схватил ее за руку. Француз перевернулся на спину и вдруг, к величайшему изумлению Кит, без акцента заговорил по-английски.
— Этих ублюдков осталось только двое, только двое. Черт бы побрал этого Хардингса! Кретин, он слишком много пьет, вырубился, так и не сказав мне самого главного. Правда, кое-что я все же узнал. Хардингс несколько раз повторил: «Он — младший сын герцога». Значит, один из двух, за кем мы охотимся, — сын герцога. Больше я ничего не выудил из этого пропойцы… Джек, садись на своего серого жеребца и во весь опор скачи в Лондон, — заговорил он как бы в бреду. — Нам нужно действовать скорее. Стервятники уже почуяли добычу. Еще немного — и французы поймут, кто отправил на тот свет всех их шпионов. Будь осторожен, Джек, дружище. Джек, где ты?
— Джек уже в Лондоне, — отозвалась Кит.
Незнакомец застонал и откинулся на подушки. Долгий монолог отобрал у него много сил, и он погрузился в сон.
Кит молча переваривала услышанное. Теперь многое представилось ей в совершенно ином свете. Она поняла, что все это время Джек не помогал шпионам, а, наоборот, выслеживал их; ханстентонская шайка была лишь его прикрытием. Только сейчас ей стало ясно, почему ее муж не хотел порвать с контрабандистами. Кит догадалась, что незнакомец, которого она спасла, был вовсе не французским шпионом; он был заодно с Джеком!
Кит села у огня, вытянув ноги, и попыталась успокоиться. Она словно увидела своего мужа новыми глазами и поняла, что теперь любит его еще больше, ее чувство только окрепло, пройдя через все трудности. Только почему он причинял ей такую боль? Почему он ни о чем не рассказывал? Она ведь так стремилась понять его, постичь стремительный ход его мыслей, но видела, что занимает далеко не главное место в его жизни — место, которое ее не устраивало.
«До сих пор Джек делил со мной постель и пищу, — с горечью подумала Кит. — А мне хотелось бы, чтобы он делился со мной всем, что есть в его душе. Я хочу жить его жизнью, даже если эта жизнь опасна и непредсказуема». Смятение в ее сердце постепенно уступало место страданию, острому и мучительному.
Лишь поздним утром Кит вернулась в замок. Ей пришлось появиться перед слугами в мужской одежде, но это ничуть ее не смутило. Она спешилась у конюшни и заметила, что глаза у конюха, подбежавшего к ней, стали круглыми, как плошки.
— Доброе утро, Мартинс, — весело крикнула она. — Отведи Делию на выгон и забери оттуда гнедую кобылу. Сегодня я больше не буду кататься верхом.
— Да, мэм, — пробормотал Мартинс.
Кит пошла в дом, на ходу снимая перчатки. Ловис ждал ее в холле, он церемонно поклонился и ничем не выдал своего удивления.
— Ловис, я хочу отправить мистеру Смитону срочное письмо, — сказала Кит. — Сейчас я сяду его писать, и как только закончу, пусть кто-нибудь из слуг тут же отвезет его в Смитон-Холл.
— Очень хорошо, мэм. — Ловис открыл перед ней дверь библиотеки. — Я пошлю к мистеру Смитону сына Мартинса.
Кит придвинула стул к письменному столу и взяла чистый лист бумаги. В простых и коротких выражениях она просила Джорджа как можно скорее ехать в лесной домик Джека, чтобы оказать незнакомцу необходимую помощь. Поколебавшись, она приписала в конце несколько строк про отъезд Джека. Письмо Кит закончила такой фразой: «Уверена, что тебе Джек доверяет гораздо больше, чем мне, и ты сумеешь объяснить ему, что он был не прав».
Подписавшись, она запечатала письмо и грустно улыбнулась. Возможно, не стоило впутывать Джорджа в их отношения с Джеком, но ей так хотелось с кем-нибудь поделиться своими переживаниями!
Кит позвонила в колокольчик и отдала письмо дворецкому. А после этого задумалась: что сказать Джеку при встрече? И пришла к выводу, что есть лишь один способ заставить мужа выслушать ее — нужно выложить ему все, что накипело у нее на душе, — прямо, без обиняков. Насколько это проще, чем всевозможные женские уловки, которыми она в совершенстве овладела! Если она снова станет кокетничать с ним, строить глазки, томно вздыхать, то разговор, не успев начаться, закончится в спальне. Нет, она попросит его сесть, прямо посмотрит в глаза и скажет ему все начистоту. Если он не согласится с ней, то по крайней мере узнает ее точку зрения. У нее хватит смелости сказать то, что она думает!
Теперь леди Хендон знала, что она сделает. Достав чистый лист бумаги, она принялась за новое письмо.
Лорд Хендон появился дома в понедельник утром. Раньше он приехать не мог, задерживал разговор с лордом Уитли. Джек и лорд Уитли размышляли, как выйти на след Генри, работавшего на Белвилла, и сошлись на том, что без сэра Энтони им не справиться.
Поднимаясь по ступеням замка, Джек чувствовал легкие угрызения совести. Он не предполагал, что придется так надолго оставить жену одну.
— Доброе утро, сэр. — Ловис поклонился и протянул ему письмо. — Мистер Смитон попросил передать это вам сразу же, как только вы вернетесь.
Джек разорвал конверт и быстро пробежал глазами строчки. Несколько мгновений он размышлял, не оставить ли Кит записку, но потом решил, что лучше, если его возвращение станет для нее сюрпризом. К тому же он не знал, успеет ли вернуться в замок до вечера.
— Ловис, никому не говори, что я был здесь. Скорее всего я вернусь поздно.
Вскоре Джек был уже в лесном домике. Сэру Энтони стало намного лучше, и он принялся описывать свои злоключения.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Контрабандистка"
Книги похожие на "Контрабандистка" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Стефани Лоуренс - Контрабандистка"
Отзывы читателей о книге "Контрабандистка", комментарии и мнения людей о произведении.