» » » » Джордж Байрон - Сарданапал


Авторские права

Джордж Байрон - Сарданапал

Здесь можно скачать бесплатно "Джордж Байрон - Сарданапал" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Поэзия. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Джордж Байрон - Сарданапал
Рейтинг:
Название:
Сарданапал
Издательство:
неизвестно
Жанр:
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Сарданапал"

Описание и краткое содержание "Сарданапал" читать бесплатно онлайн.








Входит Панья.

Панья

Приказ царя, сатрапы.

Арбас

Он исполнен,
Еще не прозвучав.

Белез

А все же — в чем он?

Панья

Немедленно, сегодня в ночь, должны вы
Отправиться в сатрапии свои —
В Халдею, в Мидию.

Белез

С войсками вместе?

Панья

Приказ лишь о сатрапах говорит
С их личной свитой.

Арбас

Но…

Белез

Приказ исполним.
Скажи царю.

Панья

Я должен при отъезде
Присутствовать, а не носить ответы.

Белез (в сторону)

Ого!

(Громко.)

Прекрасно; мы отбудем вместе.

Панья

Я вызову почетный караул,
По рангу вам присвоенный, и буду
Вас поджидать, но лишь не дольше часа.

(Уходит.) Белез

Вот — подчиняйся!

Арбас

Подчинюсь.

Белез

Не дальше
Ворот дворца, что стал тюрьмою нам.

Арбас

А ты ведь прав! По всей стране огромной
Для нас зияют тюрьмы.

Белез

Нет: могилы.

Арбас

Когда б я думал так, мой добрый меч
Еще одну бы вырыл!

Белез

Дела хватит
Ему и так. Я не гляжу столь мрачно,
Как ты. Но нам уйти отсюда надо
Искусней. Ты согласен, что изгнанье —
Наш приговор?

Арбас

А как понять иначе?
Уж такова политика восточных
Царей: прощенье и отрава, милость
И меч, отъезд и вечный сон. Немало
Сатрапов при его отце — он сам,
Я признаю, невинен в этой крови,
Иль был невинен…

Белез

Но таким не будет,
Да и не может.

Арбас

Ну, не знаю. Многим
Сатрапам при его отце вручались
Наместничества мощные — и многим
Пришлось в пути в могилу лечь. В дороге
Их постигал, не знаю как, недуг:
Столь долог был и труден путь…

Белез

Лишь только б
На вольный воздух города нам выйти,
Наш путь мы сократим.

Арбас

Не у ворот ли
Он кончится?

Белез

На это не рискнут.
Они тайком нас умертвить решили —
Не во дворце, не в городских стенах.
Где знают нас, где нам друзья найдутся;
Когда бы нас убить хотели здесь,
Уже убили бы. Идем.

Арбас

Ах, знать бы,
Что не на жизнь он посягает…

Белез

Вздор!
Чего еще тираны ищут в страхе?
Идем к отрядам нашим и — вперед.

Арбас

В сатрапии?

Белез

Нет! К твоему престолу!
Есть время, воля, власть, надежда, средства;
Их полумеры нам дают простор.
Вперед!

Арбас

Едва раскаялся — и снова
Преступник я!

Белез

Самозащита — благо,
Оплот последний права. Ну, идем же!
Прочь от дворца, где мутный воздух душит,
А стены пахнут ядом, — прочь отсюда!
Нельзя давать им время передумать;
Уедем быстро — значит, мы покорны;
Уедем быстро — значит, наш попутчик,
Наш добрый Панья, свой приказ получит
За много миль отсюда. Поспешим.
Нет выбора иного. Ну, скорее!

Уходит; Арбас нехотя следует за ним.

Входят Сарданапал и Салемен.

Сарданапал

В порядке все, и кровь не пролилась —
Гнуснейшая пародия лекарства.
С изгнаньем их нам не грозит опасность.

Салемен

Как путнику, кто по цветам ступает,
У чьих корней гадюка залегла.

Сарданапал

А что ж мне делать?

Салемен

Переделать все.

Сарданапал

Отнять прощенье?

Салемен

Укрепить венец
Качнувшийся.

Сарданапал

Но это тирания!

Салемен

Зато спасенье.

Сарданапал

Мы спаслись. Они
Ничем грозить не могут нам с границы.

Салемен

Они еще не там и никогда бы
Там не были, будь мой услышан голос!

Сарданапал

Тебя я слушал; почему же нельзя мне
Их выслушать?

Салемен

Потом поймешь… Пойду
Покуда стражу вызвать.

Сарданапал

И на пире
Мы свидимся?

Салемен

Нет, государь, уволь:
Не бражник я; любой потребуй службы,
Лишь не при Вакхе.

Сарданапал

Надо ж иногда
Пображничать!

Салемен

И надо же кому-то
На страже быть при тех, кто слишком часто
Пирует. Можно удалиться?

Сарданапал

Да…
Еще минутку, милый Салемен,
Мой брат, мой лучший подданный и лучший
Князь, чем я царь. Тебе бы стать царем,
А мне — не знаю, все равно… Не думай,
Что глух я к честной мудрости твоей
И к доброте, с которой терпишь ты,
Хоть и бранясь, мои безумства. Если
Я пощадил, не вняв твоим советам,
Жизнь тех людей, то ведь не потому,
Что несогласен был с тобой, а просто:
Пускай живут; исправятся, быть может.
Я их изгнал — и спать могу, а если б
Казнил — не спал бы.

Салемен

Ты уснуть рискуешь
Навек, щадя изменников. Миг боли
Годами преступлений заменен!
Позволь убрать их.

Сарданапал

Нет, не искушай.
Я слово дал.

Салемен

Возьми назад.

Сарданапал

Оно ведь
Дано царем.

Салемен

Решать оно должно.
Полупрощенье, ссылка — лишь обида;
Прощать — вполне иль вовсе не прощать!

Сарданапал

А кто ж, когда я их сместить задумал
Иль просто отдалить, кто настоял
Отправить их в сатрапии?

Салемен

Да, верно…
Я позабыл. Когда они доедут…
Ну, что ж… тогда меня и упрекни.

Сарданапал

А если не доедут — безопасно —
Без всякого ущерба, — берегись!
Подумай о себе!

Салемен

Позволь идти мне.
Их безопасность — обеспечим.

Сарданапал

Можешь.
И обо мне, прошу я, лучше думай.

Салемен

Мой высший долг — всегда служить царю.

(Уходит.) Сарданапал (один)

Суровый человек. Утес! — настолько
Тверд и высок! Ни одного земного
На нем пятна, А я — из мягкой глины,
Цветами утучненной. Каждой почве —
Свои плоды. Коль я не прав — ошибка
Не очень тяготит мне чувство то,
Названия которому не знаю:
В нем часто боль мне, иногда отрада;
Оно как дух, считающий у сердца
Его биенья, их не торопя,
И мне вопросы предлагая, коих
Ни смертный не посмел бы предложить,
Ни сам Ваал, божественный оракул,
Чей мраморный величественный лик
Порой, вечерней мглою омраченный,
Как будто хмурит брови и как будто
Вот-вот заговорит со мной. Но прочь
Пустые думы! Радости хочу я,
И вестника уже мне шлет она!

Входит Мирра.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Сарданапал"

Книги похожие на "Сарданапал" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Джордж Байрон

Джордж Байрон - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Джордж Байрон - Сарданапал"

Отзывы читателей о книге "Сарданапал", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.