Бренда Джойс - Самозванка

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Самозванка"
Описание и краткое содержание "Самозванка" читать бесплатно онлайн.
Никто и ничто на свете не может заставить героиню романа Виолетту Купер отказаться от своей мечты: юная красавица мечтает стать настоящей леди. Не раз рушатся ее надежды, волшебные иллюзии оборачиваются ночными кошмарами, но храбрая, мужественная девушка неуклонно идет к заветной цели. И вот свершается чудо: мечты становятся явью. И это чудо творит любовь.
— Привет, любовь моя, — ухмыльнулся друг детства.
— Где ты был все это время? — воскликнула девушка и бросилась навстречу Ральфу.
Они обнялись.
— На севере, — по-прежнему ухмыляясь, ответил Ральф. — Скажи Виолетта, что происходит? Ты что… вышла замуж?
Виолетта взяла Ральфа под руку.
— Проходи. Давай пообедаем вместе. Блэйка нет дома.
Они прошли в гостиную. Глаза Ральфа стали узкими, как две щелочки.
— Я знаю от конюхов, что ты вышла замуж за его светлость, — как обвинение произнес Ральф.
— Да, Ральф, — подтвердила Виолетта. — Меня собирались арестовать. За то, что я якобы умертвила собственного мужа. А где был ты все это время, хотела бы я знать?
— Я уже сказал, я был на севере. Недалеко от Тамраха. Искал ответы на некоторые вопросы, которые возникли у меня. Я исчез на время, пока твой замечательный супруг и адвокат были заняты поисками настоящего убийцы.
Виолетта с удивлением слушала рассказ Ральфа. Раньше она не сомневалась в том, что он ее никогда не оставит.
— Неужели у тебя не было другого выхода, кроме как выйти за него замуж? — потребовал ответа Ральф.
— Не было. Я не хочу, чтобы меня вздернули, Ральф. Теперь я представляю из себя нечто большее, чем просто супруга Блэйка. Теперь я жена пэра Англии. Это дает мне много преимуществ, в том числе возможность предстать перед судом чести палаты лордов, где у Блэйка и его отца много друзей.
— Ах вот как! — сплюнул Ральф. — Так тебя будут судить лорды?
— Скажи лучше, что ты выяснил в Тамрахе, — попросила Виолетта, которой о предстоящем процессе не хотелось даже и думать. Она мечтала о том, чтобы все дурное развеялось и ее освободили от суда вообще.
— У сэра Томаса был сифилис.
— Что? — не поверила своим ушам Виолетта.
— Он страдал этим несколько последних лет. Вот почему временами он был так слаб.
Виолетта была сражена известием.
— А он мог умереть от этого? — с надеждой в голосе спросила она.
— Лапочка, его внутренности были изъедены мышьяком, — холодно ответил Ральф. — Кто-то желал его смерти, это правда.
— А… ты больше ничего не узнал?
— Я узнал, кто на протяжении нескольких последних лет покупал в аптеке крысиный яд.
— Кто же это? — шепотом спросила Виолетта.
— Экономка миссис Фелдстоун.
— Экономка леди Фелдстоун??? Не может быть… не думаешь же ты…
— Может, да, а может, нет. — С этими словами Ральф с размаху плюхнулся на дорогой диван, обитый зеленым с золотом атласом.
— А ну вставай! Господи! Ты же измажешь мебель Блэйка!
— Ну что за душка-жена ты стала! — состроил гримасу Ральф.
— А ну, Ральф Хорн, поднимайся! А не то я сама скину тебя с дивана! — пригрозила Виолетта.
— Виолетта, вы же леди! — напомнил ей Ральф и нехотя поднялся.
Виолетта с облегчением вздохнула, обнаружив, что на диване не осталось ни пятнышка.
— Ты плохо выглядишь, — сказал Ральф. — Такое впечатление, что ты не спишь и не ешь. Похоже, что ты на самом деле горюешь и часто плачешь. — Виолетта прикусила губу. — Что он с тобой сделал?!
— Это не настоящий брак, — принялась объяснять Виолетта. — Он женился на мне, только чтобы дать мне свою фамилию и титул.
— Да, но ты несчастлива, — сказал Ральф, приближаясь к Виолетте.
— Да, я не очень счастлива, — созналась девушка.
— Я же тебе говорил. Он не про твою честь. Но скажи, что ты собираешься делать?
— Мы разведемся сразу же после процесса, — прошептала Виолетта. — Но я… я его очень люблю.
— Я знаю, — сказал Ральф и бережно обнял свою подружку. Помолчав, он добавил: — Я убью его, если он тебя будет обижать.
Виолетта через силу улыбнулась:
— Тогда будет еще хуже. Скажи, ты живешь в нашей старой квартирке?
— Теперь, когда тебя нет, мне не нужна квартира.
— Так ты… хочешь жить здесь? — спросила Виолетта.
Ральф расцвел.
— Прекрасная мысль. Я уверен, что в доме найдется какая-нибудь комнатушка для меня.
— Я не позволю поселить тебя в комнатушке. В доме есть несколько комнат для гостей… — Она осеклась, прекрасно понимая, что Блэйк этого предложения бы не одобрил. — Я скажу Чемберлену, чтобы он приготовил для тебя одну из этих комнат.
— Ну что ж… если ты настаиваешь, — ухмыльнулся Ральф.
Виолетта сидела в собственной спальне в кресле перед камином, наблюдая за яркими языками пламени. Часы над камином пробили девять раз.
Сегодня она ужинала с Ральфом: Блэйк еще не возвращался. Искусный повар предложил им десять перемен блюд, из которых Виолетта не попробовала ни одного. Они с Ральфом сидели по разные стороны стола, разделенные двумя канделябрами. Ральф не казался растерянным ни на йоту. Он ел за троих и опорожнил две бутылки красного бургундского вина, которое так любил Блэйк. Чемберлен, исполняя свои обязанности, предложил Ральфу третью бутылку, которую тот, к счастью, отклонил.
Виолетта поднялась с кресла. На ней был розовый пеньюар из атласа. Где же Блэйк? Неужели он не мог прислать ей хотя бы записочку в несколько строк с сообщением, где он и что он делает. Вернется ли он вообще сегодня домой? Разве верный муж должен оставлять молодую жену одну? Но ведь их союз и нельзя назвать браком. У Блэйка нет никаких супружеских обязанностей по отношению к ней.
Виолетта не знала, что делать. Как раз в этот момент она услышала приближающиеся шаги.
Виолетта босиком подбежала к двери, разделяющей спальни супругов, и прижала ушко к замочной скважине, стараясь не дышать. Едва леди Невилл поудобнее устроилась возле двери, одна из створок распахнулась, и девушка упала к ногам своего супруга. Блэйк подхватил ее под мышки и помог встать.
— Что, черт возьми, вы тут делаете? — учтиво спросил он.
Виолетта покраснела и отступила назад, в свою комнату. Она одернула пеньюар, пытаясь выглядеть достойно.
— Вы что… подслушивали? — с удивлением спросил Блэйк.
— Конечно нет, — гордо заявила Виолетта. — Я просто собиралась постучать в вашу комнату. Мне бы хотелось кое-что обсудить с вами.
Блэйк понимающе улыбнулся. Он перевел взгляд с ее лица на ее обнаженные ступни. Виолетта почувствовала прилив желания. Блэйк свел брови, и девушка спохватилась, что не вполне одета. Блэйк не был ее настоящим мужем и не должен был видеть ее в ночной сорочке, поверх которой был наброшен легкий пеньюар.
— Я могу войти? — несмело спросил Блэйк. Виолетте стало тяжело дышать. Она пришла в смятение, но смело ответила:
— Конечно.
Блэйк вошел и снял фрак. Под рубашкой обнаружились мощные бицепсы. Нечто двусмысленное было в том, что она позволила мужчине войти в спальню как раз перед отходом ко сну. Блэйк остановился в центре комнаты и сунул руки в карманы шерстяных брюк.
— Прошу прощения за то, что опоздал на обед. У меня был тяжелый день.
А может, тяжелый вечер, подумала про себя Виолетта, но вслух не произнесла ни слова.
— Я поужинал в клубе. Надеюсь, вы хорошо провели день?
Виолетта стояла перед мужем, покусывая губу. Почему он все-таки не пришел ужинать? Где он был все это время? В клубе? И так будет всегда? Два отдельных существа в одном доме — вплоть до развода?
— Скажите, вы действительно ночевали вчера в Хардинг-Холле? — спросила Виолетта, сама удивляясь своей смелости.
— Вы что, хотите сказать, что я лгу? — покрывшись красными пятнами, спросил Блэйк.
— Нет. — Виолетта уже пожалела о том, что задала неуместный вопрос. — Но вы не ночевали дома, а у вас такая репутация…
— Я понял, вы считаете, что я мартовский кот, который, оставив дома молодую жену, отправляется гулять по чужим спальням.
— Но… я ведь не настоящая жена…
После продолжительного молчания Блэйк угрюмо сказал:
— Да, не настоящая.
— Я хочу развестись, — неожиданно для себя заявила Виолетта. — Как можно скорее.
Блэйк онемел.
— Это невозможно. Это глупо, по меньшей мере. Вы что, хотите, чтобы вас повесили?
— Мне все равно. — Виолетта опустилась на диванчик возле камина, готовая вот-вот разрыдаться.
— Наш брак — просто ширма, — сказал Блэйк, приближаясь к девушке, — но, если мое отсутствие по вечерам заставляет вас страдать, даю слово, что, пока мы живем вместе, я всегда буду возвращаться к ужину.
Виолетта могла бы торжествовать, но ей почему-то было невесело.
— Я не хочу обижать вас, — сказал Блэйк. — И нам надо обсудить куда более важные дела. Сегодня я встречался с Доджем.
— Нельзя ли подождать с этим до утра? — спросила девушка, зная, что в противном случае ее будут мучить ночные кошмары.
— Нет. Я могу сообщить вам кое-что приятное. Хорошая новость состоит в том, что ваше дело будет рассматривать суд чести палаты лордов. Плохая — в том, что процесс состоится уже на следующей неделе.
Виолетта не могла вымолвить ни слова. Неизбежное свершилось. Ее обвиняют в смерти человека, которого она не убивала.
— Пока вас приговорили к временному заключению. Вы будете подвергнуты домашнему аресту в доме моего отца. Как видите, в вашей жизни мало что изменится. В продолжение процесса вы будете содержаться дома как свободная женщина.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Самозванка"
Книги похожие на "Самозванка" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Бренда Джойс - Самозванка"
Отзывы читателей о книге "Самозванка", комментарии и мнения людей о произведении.