Кэролайн Линден - Что нужно женщине

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Что нужно женщине"
Описание и краткое содержание "Что нужно женщине" читать бесплатно онлайн.
Обвести вокруг пальца тетушку богатой, наследницы и жениться, взяв в приданое огромное состояние… Трудная задача? Но не для красавца ловеласа Стюарта Дрейка.
Однако пресловутая тетушка Шарлотта, которая представлялась Стюарту старой ведьмой, оказывается… красавицей вдовой, прекрасно изучившей мужскую природу.
В отчаянии Дрейк решается на невероятный план – соблазнить Шарлотту и подчинить ее своей воле. Но очень скоро коварный сердцеед сам запутывается в расставленных сетях и превращается из охотника в жертву пламенной страсти…
Шарлотта прекрасно знала, что Стюарт отправил своего камердинера в Кент, но только сейчас она сообразила, что это означало. Стюарт не просто помогал ей – он ввергал себя в расходы и испытывал из-за нее всяческие неудобства. Он завалил просьбами своих друзей, и именно из-за нее ему пришлось в очередной раз поссориться с отцом. Да, он делал все возможное – только бы ей найти племянницу.
Прежде никто из мужчин не забывал из-за нее о своих собственных проблемах, и Шарлотте казалось, что это – в порядке вещей. В конце концов, никто не должен ограничивать себя в чем-то ради другого человека. Но вот перед ней сидит тот, кто помогает ей абсолютно бескорыстно, словно ее счастье – для него самое главное на свете. Словно она ему дорога по-настоящему…
– Вам понравилась опера? – спросила Шарлотта, почувствовав смущение от собственных мыслей.
– Да, очень, – ответил Дрейк. – Никогда бы не подумал, что смогу провести весь вечер, слушая пение.
– Я рада, что вам понравилось. А меня опера всегда волновала, – проговорила Шарлотта с таким видом, что сразу же стало ясно: сейчас она думала вовсе не о музыке.
Конечно же, Стюарт понял это. Взглянув на нее с некоторым удивлением, он сказал:
– Я заметил, что музыка и меня волнует. Поверьте, я очень рад, что вы предложили мне пойти именно в оперу. Хотя если бы я был там не с вами, то не получил бы такого удовольствия. Я буду счастлив сопровождать вас и впредь. Только скажите, когда вы захотите… пойти туда в следующий раз.
– Ах, мне всегда мало, – ответила Шарлотта двусмысленно, не желая прерывать игру.
Стюарт наклонился к ней, ни на секунду не отрывая от нее взгляда.
– Не могу описать, как я счастлив это слышать. И я с величайшим удовольствием удовлетворил бы ваше желание…
В этот момент в столовую вошел дворецкий, прервавший их беседу.
– Вам письмо, миледи, – сказал он.
Шарлотта и Стюарт переглянулись. Дрожащей рукой Шарлотта взяла конверт.
– Это от Сьюзен! – воскликнула она, узнав почерк.
Стюарт вскочил со стула:
– Брамбл, кто доставил послание?
– Какой-то чумазый мальчишка, сэр, – ответил дворецкий.
В следующее мгновение Стюарт выбежал из комнаты. Несколько секунд спустя за ним хлопнула парадная дверь, и в тот же миг Шарлотта вскрыла конверт. Из конверта выпал небольшой листок бумаги, но она не обратила на него внимания, потому что ее взгляд был прикован к неровным строчкам письма Сьюзен:
Дорогая тетя Шарлотта,
я пишу тебе, чтобы ты знала, что у меня все хорошо и я счастлива. Скоро я выйду замуж! Наверное, ты до сих пор переживаешь из-за того, что я так неожиданно оставила тебя. Я прошу у тебя за это прощения. Но ты должна понять, что я была вынуждена так поступить. Скоро я пошлю за своей одеждой и другими вещами, но пока мы еще не выбрали дом, где будем жить, и у нас нет места для лишних вещей. Лондон – это именно то, о чем я всю жизнь мечтала. И даже больше!
Позже я напишу тебе еще.
Сьюзен.
Шарлотта бросилась следом за Стюартом, но он в этот момент уже возвращался, тяжело дыша.
– Я не смог его догнать, – пробормотал он. Дрейк был ужасно расстроен. – Брамбл!
Тут же появился дворецкий:
– Да, сэр.
– Если кто-нибудь еще раз принесет послание для графини Гриффолино или для меня, схватите его и не отпускайте, пока я сам не поговорю с посыльным, – Дворецкий откланялся, и Стюарт повернулся к Шарлотте: – Что в письме?
Шарлотта протянула ему записку. Прочитав ее, Дрейк нахмурился и проговорил:
– Пойдемте обратно в столовую.
Вернувшись, они сели за стол и Шарлотта спросила:
– Ну, что вы об этом думаете?
Стюарт поднялся и принялся расхаживать по комнате.
– Выходит, этот человек ей сказал, что хочет на ней жениться. Но кто же он такой? Мы по-прежнему не знаем, кто мог тайно и так внезапно соблазнить?
Шарлотта тоже поднялась из-за стола. Выхватив у Стюарта письмо, она прижала его к груди – ведь это была единственная весточка от Сьюзен за всю неделю. Но теперь она знала, что племянница жива и здорова и находится в Лондоне.
– Теперь нам точно известно, что девочка здесь, – сказала Шарлотта. – Но как ее разыскать?
– Надо срочно послать за Питни, – ответил Стюарт. – Думаю, Фрейкс сможет описать посыльного. А если, мы сумеем обнаружить мальчишку, который принес записку, то сможем найти и того, кто ее послал.
– На это, возможно, уйдет несколько дней! – воскликнула Шарлотта. – В Лондоне сотни чумазых мальчишек.
– Тысячи, – поправил Стюарт. – Наберитесь терпения, дорогая. Питни знает Лондон как свои пять пальцев, и у него повсюду есть знакомые.
– А что в это время будем делать мы? Наймите экипаж. Если мы поедем быстро, то сможем догнать мальчишку…
Стюарт покачал головой:
– Он убежал. Мы можем исколесить весь Лондон, но его и не увидим.
– Но я должна хоть что-то предпринять! Иначе мое сердце разорвется! – закричала Шарлотта.
До этого ей казалось, что самое страшное – полная неизвестность, но теперь выяснилось, что она ошибалась. Гораздо-мучительнее – знать слишком мало для того, чтобы действовать.
Стюарт вздохнул и взъерошил волосы.
– Кроме того… – Он умолк и сокрушенно покачал головой.
Шарлотта же вдруг вспомнила о каком-то обрывке бумаги, который выпал из конверта с письмом Сьюзен. Опустившись на колени, она полезла под стол, чтобы достать листок.
– Что с вами? – Стюарт приподнял, край скатерти.
Развернув листок, Шарлотта застонала.
– Что случилось? – Стюарт помог ей подняться на ноги и взглянул на листок: – Черт возьми, что это?
Шарлотта тяжело вздохнула и перевела с итальянского следующее:
«Грязная шлюха в алом платье, ты забрала у меня мое сокровище – вот мне и пришлось забрать у тебя твое. Пока ты выставляешь себя напоказ перед английскими господами, Сьюзен сидит рядом со мной – безвольная и готовая на все. Я верну ее тебе, когда ты отдашь мне итальянское сокровище.
Тот, кто наблюдает за тобой.»
– Проклятие! – Стюарт выхватил у Шарлотты листок и стал разглядывать каракули. – О каком итальянском сокровище идет здесь речь?
– Представления не имею, – сказала Шарлотта с дрожью в голосе от страха и волнения. – Но вчера в опере он видел нас. – Она взяла у Стюарта записку и ткнула в нее пальцем: – Видите: «в алом платье». Он видел меня вчера в опере! Он где-то рядом! А Сьюзен – с ним!
Дрейк энергично закивал:
– Да-да, все верно. Вы спровоцировали его на действия. Теперь понятно, что он – итальянец. Наверное, он последовал за вами из Италии. И скорее всего он и есть тот самый вор, который проникал в ваш дом!
– Но чего он хочет? – Шарлотта прижала к груди руки: – У меня нет никакого сокровища.
– Очевидно, он уверен в обратном. – Стюарт хмурился и внимательно разглядывал записку. – Но он не мог найти сокровище, поэтому похитил Сьюзен.
– О, моя бедная девочка! – Не в силах сдержаться, Шарлотта разрыдалась. – Что же теперь делать? Как это ужасно! Знать, что она – в Лондоне, так близко от нас, и не знать, где именно!
– Наберитесь терпения, – сказал Стюарт. – Теперь нам известно, кого надо искать. Я сейчас же извещу об этом Питни и Бентона. Теперь у них появились кое-какие зацепки. Ваша подруга по-прежнему находится в Кенте? – Шарлотта кивнула, и Стюарт продолжил: – Сейчас же напишите ей. Попросите ее немедленно упаковать все вещи, прибывшие из Италии, и как можно скорее прислать их сюда. Я пошлю записку Бентону – он поможет ей сложить вещи.
– Да, конечно! – с воодушевлением воскликнула Шарлотта. – То, что нужно похитителю, должно находиться среди вещей, которые я привезла из Италии. А потом мы сделаем так же, как Лючия. Разложим все и будем ждать, когда он залезет в дом.
– Нет. – Стюарт покачал головой. – Мы попытаемся понять, за чем именно он охотится. И тогда мы сможем говорить с ним на равных. Похититель знает: если он как-нибудь… обидит Сьюзен, то ничего от нас не получит. Следовательно, за девушку можно не беспокоиться. С ней ничего страшного не случится. Вы уверены, что ничего больше не привезли из Италии, помимо вещей, которые находятся в Кенте? Может, что-нибудь лежит в кабинете у вашего адвоката? Может быть, вы что-то отправили друзьям?
– Нет, все вещи перевезли в Кент. Если вещь, за которой он охотится, действительно у меня, то она может находиться только в Танбридж-Уэльсе.
Стюарт кивнул:
– Очень хорошо. Тогда мы выясним, что это за вещь, и каким-нибудь образом дадим ему знать, что готовы к переговорам. Мне также нужно расспросить Бентона обо всех иностранцах, появлявшихся в Кенте, особенно – об итальянцах. Вы можете о том же расспросить Лючию.
– Да-да, я немедленно напишу Лючии, – сказала Шарлотта. – И еще…
Стюарт не дал ей договорить, приложив палец к ее губам.
– А я тем временем отправлюсь к Питни. Займитесь письмом. Рассмотрите его как следует. – Он поцеловал Шарлотту в губы и тут же добавил: – Чем больше подробностей мы узнаем о похитителе, тем больше шансов будет у Питни его найти.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Что нужно женщине"
Книги похожие на "Что нужно женщине" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Кэролайн Линден - Что нужно женщине"
Отзывы читателей о книге "Что нужно женщине", комментарии и мнения людей о произведении.