» » » » Кэролайн Линден - Что нужно женщине


Авторские права

Кэролайн Линден - Что нужно женщине

Здесь можно скачать бесплатно "Кэролайн Линден - Что нужно женщине" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство АСТ, АСТ Москва, год 2008. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Кэролайн Линден - Что нужно женщине
Рейтинг:
Название:
Что нужно женщине
Издательство:
АСТ, АСТ Москва
Год:
2008
ISBN:
978-5-17-052282-8, 978-5-97I3-8378-9
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Что нужно женщине"

Описание и краткое содержание "Что нужно женщине" читать бесплатно онлайн.



Обвести вокруг пальца тетушку богатой, наследницы и жениться, взяв в приданое огромное состояние… Трудная задача? Но не для красавца ловеласа Стюарта Дрейка.

Однако пресловутая тетушка Шарлотта, которая представлялась Стюарту старой ведьмой, оказывается… красавицей вдовой, прекрасно изучившей мужскую природу.

В отчаянии Дрейк решается на невероятный план – соблазнить Шарлотту и подчинить ее своей воле. Но очень скоро коварный сердцеед сам запутывается в расставленных сетях и превращается из охотника в жертву пламенной страсти…






– Нет, – ответила Шарлотта. – Но я его видела. Этот человек вовсе не Дэниел Олбрайт. По крайней мере не урожденный Дэниел Олбрайт. Это Данте Далабрини, внучатый племянник Пьетро де Гриффолино. Около года назад он приезжал к нам на виллу.

– Английская шлюха, – проворчал Данте, переходя на итальянский. – Он отдал его тебе, а мне не оставил ничего. Где мое сокровище?

– Нет у меня вашего сокровища, – по-английски ответила Шарлотта. – Все, что оставил мне Пьетро, – это его коллекция, и тебе, несомненно, известно, что она состоит из подделок, – раз ты несколько раз влезал ко мне в дом для обыска.

– Верни мне его, – настаивал итальянец. – Оно – мое, и я не отпущу девчонку, пока ты не скажешь мне, где сокровище.

Шарлотта сделала шаг в сторону Сьюзен.

– Я ничего не скажу вам, пока моя племянница не будет в безопасности, пока не уйдет отсюда. Как вы посмели похитить ее? Как вы посмели говорить ей, что любите ее и собираетесь на ней жениться?

Сьюзен ахнула.

– Что ты имеешь, в виду, тетя Шарлотта?! – Не дожидаясь ответа, Сьюзен повернулась к Данте. – О каком сокровище идет речь, Дэниел?

Он посмотрел на нее с досадой.

– Зря ты не выпила чай, – сказал он по-английски – причем говорил очень неплохо, с едва уловимым акцентом.

– Скорее всего чай отравлен, – заметила Шарлотта.

– О нет! Дэниел ни за что так не поступил бы со мной!

– Неужели? – спросила Шарлотта. – В таком случае где же печенье, за которым он якобы ходил? – В руке у Данте был только пистолет.

– Пожалуйста, убери оружие, Дэниел, – проговорила Сьюзен.

Данте смотрел на девушку, не скрывая своего презрения.

– Твоя тетя собирается сейчас принести мне сокровище. А ты останешься здесь и выпьешь свой чай – ведь ты же послушная девочка. – Сьюзен молча смотрела на своего «жениха»; ей казалось, она не узнает его. – А ты… – Данте перевел взгляд на Шарлотту. – До наступления ночи ты должна принести сюда сокровище. Нас со Сьюзен в это время здесь не будет. Когда я увижу, что сокровище доставлено, я отпущу твою племянницу. И ты должна сказать своему любовнику и его наемной ищейке, чтобы сегодня вечером они не показывали носа из дома. Очень умно с твоей стороны… Сама сидела дома, а им поручила обыскивать Лондон. Мне пришлось много дней дожидаться благоприятного момента, чтобы встретиться с тобой. Но чему тут удивляться? Тебе всегда удавалось подчинять мужчин и заставлять их плясать под свою дудку, не так ли?

– Я не уйду отсюда без Сьюзен, – заявила Шарлотта. Она говорила очень громко, в тайной надежде на то, что если Стюарт подоспеет вовремя, то услышит ее голос. – А если вы меня застрелите, то никогда не узнаете, где находится сокровище. Если оно вообще существует. Все, что оставил мне Пьетро, было подделками – даже мои драгоценности. Нас с вами обоих одурачили. Пьетро был мошенником и лжецом. Если даже своей жене он дарил фальшивые драгоценности, то нет ничего удивительного в том, что он издевался над вами, рассказывая о каком-то мифическом сокровище, которого у него никогда не было.

– Лгунья! – воскликнул Данте. Он шагнул к Шарлотте; в глазах его пылала ненависть. – Оно у тебя. Он сам мне сказал: чтобы позлить меня, что отдаст его тебе! И мне все равно – подари он тебе хоть тысячу стекляшек вместо бриллиантов. Сокровище должно стать моим! Я знаю, что оно у тебя! Я видел повозки, которые прибыли сюда из Кента.

– Я даже не знаю, о чем вы говорите. – Шарлотта уже начала подозревать, что эскизы, возможно, – подлинные. – Когда вы впервые услышали об этом сокровище? Почему решили, что оно существует на самом деле?

– Он украл его у одного коллекционера из Зальцбурга. Тот человек хотел отреставрировать эту реликвию, и Пьетро, воспользовавшись благоприятной возможностью, сделал копию, а оригинал забрал себе. – Данте рассмеялся с презрением. – Да, Пьетро был вором и подделывал произведения искусства. Наверное, сейчас он горит в аду. Но мне до этого нет никакого дела. Сокровище принадлежит мне, и сегодня вечером оно должно быть у меня. Если к полуночи его здесь не будет, твоя племянница поедет со мной.

– Вы никуда ее не увезете! – закричала Шарлотта. Сьюзен вздрогнула и схватила тетю за руку. – Я сию же минуту забираю отсюда мою племянницу. А если вы ее не отпустите, то я разобью на мелкие кусочки все доставшееся мне от Пьетро наследство и сожгу его. Не хочу, чтобы он кого-то еще вводил в заблуждение своими дешевыми подделками. Если же вы сейчас застрелите меня…

– Я не собираюсь тебя убивать, – перебил Данте. – Я лучше застрелю ее. – Он принялся водить дулом пистолета, словно решая, в кого выстрелить.

Сьюзен тихонько заплакала и прижалась к плечу Шарлотты. Та обняла племянницу и сказала по-итальянски:

– Если вы ее убьете, мир узнает еще одного кастрата.

Он прищурился, потом рассмеялся.

– Как ты заботишься о детеныше! Только ты была плохой мамочкой. Она сбежала от тебя со мной после того, как я прочитал ей несколько стишков. Какие они недалекие, эти англичанки. При одном намеке на романтику готовы пойти за тобой хоть на край света.

Шарлотта ничего не ответила. Сьюзен же в испуге поглядывала на Данте. Итальянец презрительно усмехнулся и вновь заговорил:

– Девчонка тебя ненавидит. Ненавидит за то, что поступала с ней несправедливо и лицемерила. Мои поздравления, графиня, – ее стремление избавиться от твоего тиранства значительно облегчило мою задачу. Я не ожидал, что яблочко само упадет в мои руки. Сьюзен сама собрала свои вещи, чтобы удрать со мной. Неужели любую английскую женщину так легко завоевать? За это мой дядюшка тебя полюбил?

Шарлотта слушала Данте с невозмутимым видом, хотя ее жег стыд, душил гнев и терзало чувство вины. Да, Данте прав, к сожалению. Сьюзен в ней разочаровалась, потому что она, Шарлотта, была ханжой и поступала с ней несправедливо. А о том, насколько Шарлотта была лицемерна в своем отношении к Стюарту, Сьюзен еще даже не подозревала. Однако Шарлотта не собиралась признавать перед Данте свою слабость. Ей нужно было сохранять спокойствие и ясность рассудка.

Внезапно Данте нахмурился и, размахивая пистолетом, заставил обеих женщин отойти от двери и велел им зайти за чайный столик.

– Я знаю, как заставить тебя отдать мне сокровище, графиня, – сказал он. – Посмотрим, удастся ли мне тебя уговорить.


Стюарт, задыхаясь, бежал по улице. Он несколько раз пытался нанять экипаж, но безрезультатно.

«Черт бы побрал эту женщину! – мысленно воскликнул он. – Не могла подождать хотя бы час! А ведь обещала!.. Действительно, как она могла?.. Ринулась в одиночку на встречу с сумасшедшим!»

Добравшись до указанного в адресе дома, Стюарт остановился, чтобы перевести дух. Дверь была открыта, и он вошел. Минуту-другую он напряженно прислушивался – из комнаты на втором этаже доносились голоса. Стюарт осторожно взбежал по лестнице, стараясь не поднимать шума. Затем, осмотревшись, пошел по длинному коридору со множеством дверей. Повернув за угол, чуть не вскрикнул от неожиданности, увидев знакомую фигуру, маячившую возле приоткрытой двери в самом конце коридора.

– Терранс!.. – громко прошептал он.

Его отец обернулся и приложил палец к губам, призывая молчать. Стюарт приблизился к двери и прислушался. Он слышал голос Шарлотты – она громко говорила по-английски. А потом раздался голос мужчины, объяснявшего на каком-то иностранном языке.

«Наверное, итальянец», – подумал Стюарт в тревоге.

Значит, они все-таки нашли похитителя! И Шарлотта сейчас находится с ним в одной комнате.

Терранс жестом подозвал сына и тихо прошептал:

– Там две дамы. По-моему, этот мужчина им угрожает. Не могу понять, что он говорит им.

– Он итальянец, – шепнул Стюарт в ответ. – Ты давно здесь?

– Когда твоя подруга вышла из нашего дома, я последовал за ней.

Слова отца удивили Стюарта, но он решил, что сейчас – не самое подходящее время для расспросов.

– Как ты думаешь, он вооружен?

– Я видел его, когда он пришел. В руке у него был пистолет.

Стюарт кивнул.

– Нужно выманить его из комнаты. А как только он отойдет от женщин…

– Ты взял с собой оружие? – перебил отец.

Стюарт поморщился и покачал головой. Терранс же нахмурился – он был скорее огорчен, чем раздражен недогадливостью сына.

– Что же мы будем делать, когда он выйдет из комнаты?

Стюарт пожал плечами, потом взглянул на отца. У Терранса, как обычно, была в руке трость из черного дерева и с набалдашником в виде головы льва.

– У твоей трости, кажется, есть наконечник в виде меча?

– Да, верно.

– Я отвлеку итальянца. Рядом с лестницей, у стены, стоят высокие напольные часы, и я свалю их. А ты спрячься за дверью. Когда он направится ко мне, ты нападешь на него сзади… с мечом. Мама сказала, что Шарлотта взяла с собой пистолет. Если все будет хорошо, Шарлотта с пистолетом выйдет в коридор.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Что нужно женщине"

Книги похожие на "Что нужно женщине" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Кэролайн Линден

Кэролайн Линден - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Кэролайн Линден - Что нужно женщине"

Отзывы читателей о книге "Что нужно женщине", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.