» » » » Патриция Грассо - Валлийская колдунья


Авторские права

Патриция Грассо - Валлийская колдунья

Здесь можно скачать бесплатно "Патриция Грассо - Валлийская колдунья" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство АСТ, год 2003. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Патриция Грассо - Валлийская колдунья
Рейтинг:
Название:
Валлийская колдунья
Издательство:
АСТ
Год:
2003
ISBN:
5-17-012929-7
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Валлийская колдунья"

Описание и краткое содержание "Валлийская колдунья" читать бесплатно онлайн.



Юная аристократка Кили Глендовер была украшением блестящего двора королевы Елизаветы – однако неизменно отвергала поклонников, пока не встретилась с мужественным графом Деверо.

Этот сильный и властный мужчина, привыкший покорять женщин, поклялся во что бы то ни стало повести прекрасную валлийку к брачному алтарю – и заставить отвечать страстью на пылкую страсть супруга и любовью – на любовь…






– Мое семя взошло, – прошептал он хрипловатым от охватившего его волнения голосом.

– Да, – промолвила Кили, гладя мужа по голове.

Язык Ричарда вошел во влажное лоно Кили, и она учащенно задышала от возбуждения и острого наслаждения, которое его ласки доставляли ей. Обхватив ладонями ягодицы, Ричард стал посасывать чувствительный бутон ее плоти, а его искусные пальцы щекотали соски.

Отдавшись на волю чувств, Кили млела от ласк мужа. Ее возбуждение нарастало, и вскоре она, громко закричав, вцепилась в его плечи, чувствуя, как волны наслаждения подхватывают и уносят ее.

Ричард помог ей лечь на одеяло и поцеловал с неистовой страстью, а затем раздвинул бедра Кили и встал между ее ног.

– Это не повредит ребенку? – спросил он.

– Нет, с дочкой все будет в порядке.

Услышав ответ, Ричард глубоко вошел в нее. Дрожь пробежала по телу Кили, ее охватило неистовое возбуждение. Ричард врезался в ее мягкую пульсирующую плоть до тех пор, пока они не взмыли на вершину блаженства.

Ричард лег рядом с Кили на одеяло и обнял ее. Они долго лежали, отдыхая от пережитого потрясения.

– Мы, наверное, громко кричали? – прошептала Кили, нарушая молчание. – Как ты думаешь, мой отец догадывается о том, чем мы здесь занимаемся?

– Мне было бы в высшей степени обидно, если бы он думал, что мы с тобой ведем здесь светскую беседу, – заметил Ричард.

Мысль о том, что ее отец знает, чем они здесь занимались, заставила Кили покраснеть. И тут она вдруг вспомнила, что внизу находится не только герцог.

– Святые камни! – простонала Кили, пряча лицо на груди мужа. – Мы с тобой совокуплялись прямо над головой священника.

Ричард расхохотался. Перевернув жену на спину, он приник к ее губам, нежно лаская ладонями ее тело. У Кили было такое чувство, как будто кожу овевает нежный летний ветерок. Услышав вырвавшийся у нее тихий стон желания, он припал губами к ее соску.

На этот раз их любовная игра проходила неспешно. Ричард наслаждался каждым мгновением близости. Обессиленные, они все еще не хотели погрузиться в сон, не желая терять драгоценное время, отпущенное им для свидания.

– Я принесу бокал вина, – промолвил Ричард, собираясь встать.

Но Кили остановила его:

– Нельзя нарушать магический круг, не поблагодарив богиню.

Ричард кивнул и помог жене подняться на ноги. Кили обняла его и, прижавшись к груди, промолвила:

– Мы благодарим богиню за то, что она приняла этот скромный дар – соитие наших тел.

Подойдя к западной части окружности, Кили убрала один сердолик.

– Выйди из круга с этой стороны, – сказала она.

Ричард последовал за ней, и они направились к столу. Наполнив бокал вином, граф сел рядом с Кили на кровать. Прислонившись к спинке, они стали пить вино и есть сыр с хлебом.

До их слуха донеслись приглушенные взрывы смеха.

– Что они делают? – прошептала Кили.

– Пьют и играют в карты, – ответил Ричард. – Что нового в усадьбе Деверо, дорогая? – спросил он.

– Одо и Хью лишили девственности твоих кузин, – сообщила Кили. – Конечно же, мы заставим их жениться, как только ты вернешься домой. Мой младший брат, кажется, решил обесчестить всех девушек в округе. Если ты по воле королевы надолго задержишься здесь, в твоей усадьбе не останется ни одной девственницы.

– Генри в этом отношении очень похож на меня, – заявил Ричард, поддразнивая жену. – Но мои вольные деньки закончились. Впрочем, я об этом ничуть не жалею.

Погладив жену по округлившемуся животу, Ричард добавил:

– Я молю Бога, чтобы вернуться домой до родов.

– Елизавета освободит тебя ровно через месяц, – завила Кили.

– Что ты сказала? – удивленно спросил Ричард.

– Богиня открыла, что мы снова будем вместе, когда загорятся белтейнские костры, – объяснила Кили. – А это произойдет первого мая.

Ричард, законченный скептик, решил все свести к шутке. Галантно поцеловав Кили руку, он промолвил:

– Теперь, когда ты мне об этом сказала, я чувствую себя намного лучше, дорогая. А сейчас пойдем, я хочу тебе кое-что показать.

Поднявшись с кровати, Ричард протянул Кили руку и, когда та встала, подвел ее к стене рядом с камином.

– Посмотри, что я сделал, – сказал Ричард, показывая на слова, высеченные на каменной стене. – Я увековечил наши имена.

Подойдя поближе, Кили увидела два слова: «Кили» и «Ричард». Посмотрев на мужа, она улыбнулась. Их имена останутся здесь навечно, даже когда их самих не станет.

– Мы здесь не одни, у нас отличная компания, – добавил он. – Посмотри!

Кили прочитала вырезанные на камне имена Джейн и Гилфорд.

– Кто они? – спросила Кили.

– Джейн Грей десять дней сидела на английском троне, – ответил Ричард. – А Гилфорд Дадли, брат ныне здравствующего графа Лестера, был ее мужем. Они вместе правили Англией в течение десяти дней, пока Мария Тюдор вместе со своей армией не положила этому конец. Гилфорд Дадли сидел в этом помещении, ожидая казни. Топор палача отрубил ему голову.

– А что произошло с Джейн?

– Она взошла на эшафот вслед за мужем.

На глазах Кили выступили слезы. Ричард обнял ее и ласково погладил по спине.

– Я глупо поступил, рассказав тебе эту грустную историю, – заявил он. – Клянусь, что мне не грозит никакая опасность.

Внезапно раздался стук в дверь.

– Мне очень жаль, дитя мое, – услышали они голос герцога Ладлоу, – но ты должна собираться, мы скоро уезжаем.

– Дайте нам еще пять минут, – попросил Ричард. Спрятав лицо на груди мужа, Кили тихо заплакала.

– Хочешь, я помогу тебе одеться? – спросил он, целуя ее. Кили покачала головой и попыталась взять себя в руки.

Ей хотелось, чтобы в минуту расставания Ричард запомнил ее веселой и счастливой.

– Если ты начнешь меня одевать, мы не выйдем из этой комнаты пять лет, – пошутила она, безмятежно улыбаясь мужу.

Ричард засмеялся, радуясь, что хорошее настроение вернулось к жене. Он знал, что печаль и скорбь беременной женщины могут повлиять на здоровье ребенка.

Когда они спустились на второй ярус, Ричард, обратившись к констеблю, спросил:

– Можно, я провожу гостей?

Кингстон заметил заплаканное лицо Кили, и ему стало жаль влюбленных.

– Я пойду вместе с вами, – сказал он.

Спустившись во внутренний дворик, Ричард обнял Кили и страстно поцеловал ее.

– Не забывай, дорогая, когда загорится белтейнский костер, мы снова будем вместе, – сказал он, смахивая слезинки с лица жены. – Запасись терпением, осталось всего несколько недель.

Уже смеркалось. Ричард проводил жену и ее отца, пересекавших внутренний дворик, взглядом. У ворот Кили обернулась и помахала ему рукой.

Ричард хотел уже повернуться и идти, но тут его внимание привлекло какое-то движение у стены дворика. Вглядевшись повнимательнее, Ричард увидел женщину, расхаживавшую перед окнами здания Лефтенентс-Лоджингз. Неожиданно она повернулась к нему лицом и устремила на него взор.

Мурашки побежали по спине Ричарда, но он не мог отвести от нее взгляда. Ричард узнал женщину, портрет которой висел в Большой галерее Ричмондского дворца. Это была мать королевы, Анна Болейн, казненная много лет назад.

И тут Ричард так явственно услышал ее слова, как будто женщина стояла рядом:

– Остерегайся черноволосого кузнеца.

Глава 18

– Алчная тюдоровская сучка!

Услышав из-за двери этот раздраженный возглас, Моргана Толбот, которая уже собиралась постучаться в комнату барона, замерла на месте. Сердитый голос, несомненно, принадлежал барону, но ругань была несвойственна ему. По крайней мере Моргана никогда не слышала, чтобы Уиллис произносил грубые слова.

«Может быть, я зря сюда пришла?» – подумала Моргана. Она собиралась отчитать красавца барона за то, что он не пришел в назначенный час на свидание. В конце концов, Уиллис сам пригласил ее на лодочную прогулку вверх по реке. По его словам, он хотел показать Моргане, как весна преобразила сельский пейзаж. Но теперь…

По всей видимости, Уиллис находился в дурном расположении духа. Но, с другой стороны, Моргана являлась дочерью герцога Ладлоу, в то время как Смайт был обедневшим бароном. Приличный человек прислал бы свои извинения за то, что заставил девушку ждать на пристани на виду у всех прохожих. Разгневанная Моргана забарабанила в дверь кулачком.

– Кто там?! – раздался за дверью грозный рев.

– Моргана.

– Убирайтесь прочь!

Прищурив свои небесно-синие глаза, Моргана с такой яростью взглянула на дверь, как будто именно она обидела ее своей грубостью. Постояв в нерешительности несколько мгновений, она вдруг толкнула ее и переступила порог комнаты Уиллиса.

Стоя спиной к двери, Уиллис собирал свои вещи, складывая их в кожаную сумку. Застегнув ее, он бросил взгляд через плечо на Моргану и, нахмурившись, мрачно сказал:

– Я же сказал, чтобы вы уходили.

– Что случилось? – спросила Моргана. Она впервые видела барона в таком ужасном настроении. Предчувствуя что-то неладное, Моргана не стала приближаться к нему.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Валлийская колдунья"

Книги похожие на "Валлийская колдунья" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Патриция Грассо

Патриция Грассо - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Патриция Грассо - Валлийская колдунья"

Отзывы читателей о книге "Валлийская колдунья", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.