» » » » Элизабет Кларк - Соблазнительная лгунья


Авторские права

Элизабет Кларк - Соблазнительная лгунья

Здесь можно скачать бесплатно "Элизабет Кларк - Соблазнительная лгунья" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство Мой мир, год 2008. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Элизабет Кларк - Соблазнительная лгунья
Рейтинг:
Название:
Соблазнительная лгунья
Издательство:
Мой мир
Год:
2008
ISBN:
978-5-9591-0294-4
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Соблазнительная лгунья"

Описание и краткое содержание "Соблазнительная лгунья" читать бесплатно онлайн.



Действие романа происходит в Англии в 1898 году. Юную прелестницу, главную героиню, зовут Джульетт Гаррисон. Она нанимается горничной в богатый дом миссис Оливии Уайтхолл. Приемная мать Джульетт больна чахоткой. Она дает дочери прочесть дневник ее настоящей матери. Джульетт страстно влюбляется в красавца американца Томаса Джеймсона. Он принимает девушку за мисс Уайтхолл, дочку ее хозяйки. Молодой человек флиртует с Джульетт и посылает ей пылкие взгляды.






– Завтра я возвращаюсь в Америку. Теперь я знаю, что ты в безопасности, и мне надо быть там, где во мне нуждаются больше всего.

– Да, конечно, – спокойно ответила Джульетт и почувствовала, как что-то умерло в ее душе.

Теперь судьба отбирала самый дорогой ее подарок – Томаса.

– Мне придется хорошо поработать. Я сейчас по уши в долгах, мне даже нечем рассчитаться с рабочими. Когда мы встретились, я был корабельным магнатом, богатым и успешным, а теперь рядом с тобой сидит нищий.

«Мне все равно», – подумала Джульетт. Но вслух сказала:

– Ты быстро встанешь на ноги. Для тебя это не впервые.

– Я же боюсь не только за себя. Представь, сколько семей я сейчас поставлю на грани выживания, если не смогу заплатить рабочим. – Он повернулся к Джульетт и нежно взял ее лицо в свои руки. – Ты знаешь, что я никогда не забуду тебя, – сказал он, и ей пришлось мучительно сдержать подступившие слезы.

Она попыталась улыбнуться.

– Я знаю, – еле слышно ответила она, и воспоминания накрыли, ее с головой: мисс Джульетт Уайтхолл, розмарин и лаванда, роскошная кровать в Гемптоне. – И я тоже вряд ли смогу забыть тебя, – только и смогла сказать она, чтобы не разрыдаться.

– Сейчас на тебя свалится столько дел, что ты меня через неделю и не вспомнишь, – сказал он. – У тебя будет магазин, работницы, а потом успех и слава заставят мужчин бегать за тобой стадами.

Она не смогла сдержать улыбки.

– Не слишком ли ты торопишься? Мне же еще предстоит искать работу.

– Я не думаю, что какие-то формальности помешают тебе стать полноправной наследницей сэра Роджера. У тебя появятся деньги, твои деньги, Джульетт.

– Я знаю, – ответила она, хотя не была в этом уверена. А еще она подумала, что было бы намного лучше, если бы сэр Роджер был беден. У нее не появилось бы денег, зато она обрела бы родного человека. На этот раз улыбка далась ей с трудом.

– Ничего, ты еще прочитаешь про мой знаменитый магазин во всех американских газетах.

Томас смахнул слезу с щеки Джульетт и подхватил ее на руки. Ему показалось, что это и есть его жизнь – держать ее на руках, чувствовать ее запах, слышать биение ее сердца.

Но он прекрасно понимал, что ее ждет большое будущее.

Даже если ей не достанется наследства, она все равно не свернет со своего пути. А деньги ей обязательно достанутся, он в этом не сомневался. Это он остается ни с чем.

«Ты любишь эту женщину так, как никого никогда не любил».

Он вспомнил тот день, когда она спасла маленькую девочку в кондитерской. Вспомнил, как ее грубо окликнули в день их первой встречи в Гемптоне. Он отвык чувствовать такую нежность, ведь слишком долго он был один. Надо было сказать о своих чувствах тогда, не бояться себя самого. А теперь было поздно. Она была женщиной с богатыми перспективами. А он был неудачником с полуразвалившейся компанией.

– Вот что, – сказал он, стирая ее набежавшую слезинку, – когда соберешься открывать магазин – напиши мне, и я приеду. Может быть, я хоть немного восстановлю компанию и еще раз попытаю счастья с инвестициями.

– Ты думаешь, все получится? То есть ты сможешь выкарабкаться?

– Я не знаю, – ответил он, и это было правдой. «Я лишь знаю, что хотел бы предложить тебе больше, чем я могу. Я лишь знаю, что я никогда не забуду тебя. Я лишь знаю, что прощаюсь с тобой, чтобы ты сама могла стать успешной женщиной и найти свое место в жизни».

Когда экипаж подъехал к дому Джульетт, Томас поднялся с ней в комнату. Ее подруги увидели раны и царапины, покрывавшие ее тело, и тут же подлетели к ней, причитая и засыпая ее беспрестанными вопросами. Чуть погодя они кинулись протирать и перевязывать ее раны, отчаянно споря между собой, как это лучше делать.

Томас ушел как можно скорее, чтобы не менять принятого решения. Он понимал, что теперь он поступает правильно.

У Джульетт теперь новая жизнь. А ему надо возвращаться и налаживать свою собственную.

Глава 25

– Я понимаю, что в данных обстоятельствах поздравления неуместны, – сказал сэр Гарольд Лонги, пододвигая к себе бумаги, – но вы знаете, что ваш дедушка хотел, чтобы вы унаследовали часть его имущества. Он сам оставил ряд распоряжений об этом. А теперь, после того как Бренна и Рендолл Бенфорды осуждены, вы остаетесь единственной его наследницей.

Джульетт не могла поверить своим ушам. Она шла в нотариальную контору, движимая скорее любопытством, к которому примешивалась грусть. Сэр Гарольд сказал, что она вправе рассчитывать на некоторую долю наследства, но она не могла и подумать, что все обернется именно так.

А теперь она глупо смотрела на лист бумаги, который сэр Гарольд положил перед ней. Надпись гласила: «Триста пятьдесят тысяч фунтов».

– Это лишь приблизительные подсчеты того, что вы получите после возвращения всех долгов. Подсчеты, конечно, неточны, но могут навести вас на ряд соображений. – Он внимательно взглянул на нее. – Я читал о вас в газетах. Полагаю, что это незабываемое чувство: после долгих лет тяжелой работы вдруг получить возможность осуществить все, что душа пожелает.

«Все, что душа пожелает». Пока у души было только одно желание – снова увидеть Томаса. Неужели такое простое желание было неосуществимым теперь?

– Да, чувство и правда невероятное, – ответила она, понимая, что сэр Гарольд ждет ее слов.

Он улыбнулся:

– Я уверю вас, через несколько месяцев вы привыкнете. Могу пока посоветовать вам несколько фондов, в которые можно безопасно и выгодно вложить деньги.

Она слушала его как во сне, а в голове проносились картины тех времен, которые никогда больше не вернутся: вот они с Грейс прячутся под мостом от ветра, вот они чуть не замерзли насмерть, вот она плачет, потому что не может заснуть от голода, вот она стремительно летит по улице, стащив с тележки разносчика яблоко, вот она еле уворачивается от несущегося на нее экипажа. Теперь она больше никогда не будет голодать. Больше никогда она не будет заботиться, где ей придется ночевать.

– Да, я буду очень благодарна вам за совет, – сказала она, до сих пор не в силах прийти в себя. Когда она шла сюда, то надеялась, что сэр Гарольд даст ей фунтов двадцать, и она наконец-то вернет долги друзьям с Эппинг-Плейс. А теперь…

Он протянул ей ворох бумаг. Она перебрала их и поняла, что в руках у нее более тысячи фунтов. Она никогда не видела таких денег.

– Я не уверена, что мне сейчас столько нужно…

Он от души улыбнулся:

– Это чепуха, мисс Гаррисон. Привыкайте быть богатой. Не поверю, что вы об этом не мечтали.

«Конечно, мечтала», – сказала она себе. Она знала, что будет делать теперь. Только очень хотелось, чтобы эти деньги достались ей при более счастливых обстоятельствах.


Томас прибыл в Бостон, но вместо бунта и возмущения нашел среди своих рабочих поддержку и готовность помочь.

– Мы знаем, Томми, что ты справишься, – бодро сказал Хэнк, – ты же всегда классно со всем справлялся.

И действительно, заем, полученный в одном из банков, помог привести дела в прядок, особо тревожившиеся поставщики получили свои деньги, а те, кто был более терпелив, получили свое с лихвой. Томас и Хэнк сделали совершенно новую красавицу яхту для Кубка «Америки», и деньги, полученные за выигрыш, помогли покрыть расходы неудачного путешествия «Жасмин».

До Томаса дошли слухи, что Сайрус Комптон получил свое по заслугам: отправившись на Запад, он проиграл почти все украденные деньги и, по слухам, был убит в пьяной драке.

Жизнь постепенно текла, принося новые победы и удачи.

И лишь одно тревожило Томаса, лишь одна часть его жизни застыла на месте в мучительном ожидании. На свете был человек, мысли о котором не оставляли его ни на секунду, ни днем ни ночью.

Тогда он поступал благородно, не желая обременять Джульетт своими финансовыми проблемами, но теперь его дела пошли на лад. Ведь правда была в том, что эта женщина действительна была предназначена ему судьбой и ему следовало бороться за право быть с ней.

«Тебе не следовало покидать ее». А ведь он покинул ее, не захотев помочь с делами о наследстве, оставив ее восстанавливать жизнь по крупицам.

Он еще никогда не говорил ей, что любит ее.

Томас вошел в офис, где сидела его бессменная помощница Энид. Ее седые волосы и серые глаза всегда действовали на него успокаивающе, и она всегда понимала его настроение даже по жестам или тембру голоса, зная, когда следует промолчать, когда дать совет, а когда и отругать.

Теперь она посмотрела на него поверх очков и таинственно улыбнулась:

– Ты собираешься в Англию, чтобы снова встретиться с теми людьми, которые отказали тебе в помощи когда-то?

– Первая часть предложения верна.

Он не рассказывал ей о Джульетт подробно. Просто упомянул, что он помог молодой женщине, которую обвинили в убийстве, потому что он был с ней в ту ночь, когда это убийство произошло. Конечно, Энид пыталась вытащить из него подробности, но он отпирался, потому что даже себе самому боялся признаться в главном.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Соблазнительная лгунья"

Книги похожие на "Соблазнительная лгунья" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Элизабет Кларк

Элизабет Кларк - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Элизабет Кларк - Соблазнительная лгунья"

Отзывы читателей о книге "Соблазнительная лгунья", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.