Кейт Донован - Затерянные во времени

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Затерянные во времени"
Описание и краткое содержание "Затерянные во времени" читать бесплатно онлайн.
В романе американской писательницы рассказывается об удивительном событии, происшедшем с фотомоделью Шеннон Клиэри, неожиданно перенесшейся в XVII век. Здесь она находит свою любовь, гармонию в жизни, спокойствие – все то, чего ей так не хватало в наше безумное время.
– Мне нужно найти Джона, – сказала она. – Он огорчится, что его здесь не было.
– Он здесь, – хитро улыбаясь, уверил ее Кахнаваки. – Все здесь. Неужели ты его не видишь?
Шеннон огляделась. Глаза расширились от удивления. Действительно, здесь были все.
– Филипп! Мама! – Ей хотелось подойти к ним, обнять, но они показались ей неестественными, недосягаемыми. С огромными глазами, полупрозрачными телами.
Все присутствующие вдруг показались ей духами, а не людьми. Молнией промелькнуло воспоминание: она зажгла спичку на священной земле и почувствовала присутствие сотен невидимых душ. Они все были здесь, глядели на нее любопытными глазами. Все они присутствовали. Все, кроме Джона Катлера.
– Я не вижу его Кахнаваки. Где он? – тревожно спрашивала Шеннон.
– Он в колыбели, – тихо ответил вождь.
– Я ищу не младенца Джона Катлера. Я ищу своего Джона.
– Он в колыбели.
Шеннон взглянула на колыбель. Гроб рос на глазах. Он стал большим – достаточно большим, чтобы вместить взрослого мужчину. У нее закружилась голова. Она испугалась.
– Это не мой Джон. Он в безопасности.
– Он спокойно спит в колыбели, – объяснял Кахнаваки. – Разве не этого ты хотела?
– Нет, нет! Я никогда не хотела этого! – Слезы текли по щекам Шеннон. – Это сон. Я повторяю это снова и снова. Я хочу проснуться. – Она упала на колени у гроба. – Если я не открою его, значит, все неправда. Если открою, то, правда.
– Он спит, – уговаривал ее Кахнаваки. – Открой колыбель. Взгляни на него.
– Нет, нет! – Она вцепилась в руку вождя, когда тот хотел открыть гроб. Но пальцы только скользили по кровоточащей ране…
Шеннон проснулась, дрожа от страха, покрытая испариной. Джон был рядом, обнимал ее, успокаивая.
– Шеннон, все хорошо. Это только сон.
– Я ему так и сказала, – пробормотала она, все еще дрожа от ужаса.
– Кому?
– Кахнаваки. Он хотел открыть гроб, но я не давала ему… – Она глубоко вздохнула. – Это был самый страшный сон в моей жизни.
– Понимаю. Попей воды, – Джон протянул ей бокал. – Успокойся. Расскажи мне свой сон.
– Не хочу. Он очень странный. Я не вижу в нем смысла.
– Тебе снился Кахнаваки, – упрямо допытывался он. – Он пытался открыть гроб, но ты не хотела. Почему?
Она заглянула в его бездонные зеленые глаза.
– Все, кого я когда-либо знала, были там. Все они были мертвы. Кахнаваки тоже. И ты.
– А ты была мертва?
– Думаю, да. Мы все двигались, говорили, но… Не глупо ли это? Мне кажется, мы все были мертвы.
– Посмотри же, ты жива. И я жив. И Кахнаваки. Это был только сон. Но смысл в нем есть.
– Что ты сказал?
– Ну, да. Когда-нибудь мы все умрем. Вспомни совет моего отца. Нельзя бояться смерти, нельзя жить в вечном страхе.
– Я не боюсь смерти. Я боюсь…
– Шеннон, – Джон настойчиво посмотрел ей в глаза. – Сейчас же расскажи мне, чего ты боишься.
– Я не боюсь умереть. Я боюсь стать причиной смерти. Мне легче умереть, чем нести ответственность за чью-то смерть, – Шеннон откинулась на подушку и закрыла глаза. Она была измучена. – Я больше не в силах разговаривать. Обними меня, Джон. Все хорошо. Я просто устала.
– Ты устала, – Джон обнял ее, погладил по волосам. – Рад, что ты рассказала мне об этом. Кажется, я тебя понял.
– Понял?
– Да. Ты устала объяснять мне, а я все не понимал, что ты считаешь себя ответственной за все, что происходит.
– М-мм…
– Такого больше не будет. Поняла?
– Стараюсь, – вздохнула Шеннон. – Думаю, Малиновка родила сегодня. Мне приснился малыш, и они назвали его в твою честь, как и обещал Кахнаваки.
– Возможно. Если так, то он, должно быть, очень счастлив. Он хотел сына.
– М-мм.
– Спи, cherie. He бойся своего сна. Если он вернется, не поддавайся ему. Смерть не властна над живыми, пока их час не пробьет. Наше время еще не пришло.
Шеннон прижалась к широкой груди Джона. Она больше не боялась уснуть. Джон все объяснил, успокоил. Она надеялась, что и при свете дня все будет также ясно и понятно.
* * *– Джон, мне нравится мое новое платье, – Шеннон расправила изящный воротник красивого, скромного серого шелкового платья, одернула ярко-синюю нижнюю юбку. – Спасибо, что попросил Чарльза найти что-нибудь поприличнее.
– Когда он увидел тебя в том безобразном зеленом тряпье, он не мог успокоиться, пока не нашел подходящей одежды. Шеннон, ты прекрасна. Перестань суетиться.
– Надеюсь понравиться твоей матери. Не могу поверить, что мы уже приехали. Мне нужно еще немного времени, чтобы успокоиться. – Она нервно теребила атласные ленты накидки. Потом взглянула под колеса прочного черного экипажа Чарльза Бингхэма. – Ты был прав, Джон. Здесь такие грязные дороги.
– Поэтому я и попросил Чарльза найти для тебя башмаки на деревянной подошве. Женщины вынуждены ходить в них по улице.
– Мне еще не доводилось носить такие башмаки. Твоя мама подумает, что я самая неуклюжая женщина на свете.
– Моя мама сразу поймет, что ты изящна и прекрасна.
Шеннон принялась теребить золотистую косу.
– Ты уверен, что у меня все в порядке? Я хорошо выгляжу? В этой одежде так трудно разобраться.
– Не хватает одной детали, – сказал Джон. – Перчаток.
– Перчаток? Джон, я даже и не подумала о них.
– Я должен был вспомнить. – Он вынул из кармана отлично сшитого темно-синего камзола гладкое золотое кольцо и надел ей на палец. – Чтобы все знали, что ты – моя.
– О, Джон! – глаза Шеннон засияли от счастья. – Где ты взял его?
– Став торговцем, остаешься им навсегда, – напомнил он ей слова Чарльза. – Бингхэм продаст и родную мать, если она кому-нибудь понадобится. – Джон натянул вожжи. – Ну, мы прибыли в логово льва. Вернее, львицы. – Помогая Шеннон выйти из экипажа, он добавил: – Твой наряд великолепен, и ты тоже. Тебе не о чем беспокоиться.
– Ты очень красив, Джон. – Шеннон улыбнулась, оглядывая его. Коричневые бриджи, высокие черные сапоги. Волевой подбородок. Глубокие зеленые глаза. – Когда твоя мать увидит нас рядом, она поймет, что мы созданы друг для друга. О! Это Мередит?
Двери широко распахнулись. Невысокая девушка с рыжевато-каштановыми волосами бросилась Джону на шею.
– Джонни! Мама! Иди быстрее! Джонни приехал!
– Вы кто, юная леди? – грубовато спросил Джон. – Куда вы подевали мою плоскогрудую сестрицу?
– Перестань! – взвизгнула она от удовольствия. – Какой ты несносный! Я совсем не изменилась. Ну, может быть, чуть-чуть.
– Успокойся, – приказал Джон. – У меня важное сообщение. Посмотри-ка на ту непривлекательную женщину.
– Женщину? – взглянув на Шеннон, Мередит зарделась. – Извините, мисс. Я так взволнована…
– Послушай, – напыщенно продолжал ее озорной брат. – Это наша новая служанка. Покажи ей, куда поставить вещи, и пусть приступает к своим обязанностям.
– Служанка? – Мередит нахмурилась. Потом в ее зеленых глазах заплясали веселые огоньки. – Мама! Джонни женился! – Она бросилась к Шеннон, схватила ее за руки. – Как тебя зовут? Джонни никогда не говорил о тебе. Вы любите друг друга? Только честно!
– Меня зовут Шеннон. И мы любим друг друга. – Она улыбалась, очарованная юной сестрой Джона и ее шутливым отношением к старшему брату. – Я люблю твоего брата. Но мы не женаты.
– Еще! – загудел Джон. – Еще не женаты. Шеннон хочет венчаться. Если ты пообещаешь хорошо вести себя, тебя, может быть, впустят в дом.
– Перестань дразнить ее. А то Шеннон передумает и не выйдет за тебя. Шеннон, идем, я познакомлю тебя с мамой и Питером. Как только они увидят тебя, они умрут на месте.
– Приятная перспектива, – развеселился Джон. – Шеннон, ты готова?
– А где Принц? Нельзя же его бросить здесь…
– Чарльз Бингхэм впустил его в дом, но у моей мамы на этот счет свое мнение. Принц! Иди за дом. Мы оставили Герцогиню с Кахнаваки, – сообщил он сестре, вызвав у нее вздох разочарования.
Шеннон проследила взглядом за волкодавом, скрывавшимся за углом скромного кирпичного дома, и еще раз пригладила волосы.
– О’кей, я готова!
ГЛАВА 17
Сидя у окна, Элейн Ван Хорн уже оценила обстановку и теперь, невозмутимая и уверенная, ожидала, когда они войдут в дом. Это была миниатюрная женщина с копной пышных золотисто-каштановых волос, словно прошитых серебряными нитями. В синих глазах светилось ожидание. Она неясно обняла своего единственного сына.
– Ну, Джонни, я правильно поняла, – ты женился?
Джон с любовью поцеловал мать в щеку.
– В этом месяце, мама. Это Шеннон Клиэри. Я нашел ее в лесу…
– Перестань дурачиться, – строго сказала она. – Я вижу, ты ничуть не изменился. Шеннон, – Элейн взяла гостью за руки, – ты поразительно красива. Сегодня самый счастливый день в моей жизни.
Шеннон вздохнула с облегчением.
– Я очень хотела познакомиться с вами, миссис Ван Хорн. Джон много рассказывал о вас.
– А теперь ты узнаешь – правду ли, – она хмыкнула, но в глазах светилась любовь к сыну. – Хорошо одет и сапоги начищены. Шеннон, да ты волшебница!
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Затерянные во времени"
Книги похожие на "Затерянные во времени" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Кейт Донован - Затерянные во времени"
Отзывы читателей о книге "Затерянные во времени", комментарии и мнения людей о произведении.