» » » » Сьюзен Кинг - Король чародеев


Авторские права

Сьюзен Кинг - Король чародеев

Здесь можно скачать бесплатно "Сьюзен Кинг - Король чародеев" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство Эксмо-Пресс, год 2001. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Сьюзен Кинг - Король чародеев
Рейтинг:
Название:
Король чародеев
Автор:
Издательство:
Эксмо-Пресс
Год:
2001
ISBN:
5-04-008088-3
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Король чародеев"

Описание и краткое содержание "Король чародеев" читать бесплатно онлайн.



Как-то после боя молодой шотландский лэрд Дайрмид Кемпбелл увидел девушку, которая лечила раны одним прикосновением рук. Образ золотоволосой красавицы преследовал его долгие годы. И вот они встретились вновь. Судьба не была благосклонна к ним: Дайрмид связан церковным браком с недостойной женщиной. Микаэла, получив в Италии диплом врача, едва не погибла, обвиненная в колдовстве. Она потеряла свой чудесный дар, а именно он теперь так нужен Дайрмиду – ведь вылечить его маленькую племянницу может только чудо. Кажется, все против их любви – козни врагов и разгул стихий, они уверены – им не суждено быть вместе. Но чудо все-таки происходит…






– Ценю. К сожалению, за милость короля приходится дорого платить, но выбора у меня нет. – Дайрмид снова тяжело вздохнул и попытался пригладить свою буйную каштановую гриву. – Разве иначе я согласился бы шпионить за собственным зятем? Ведь мне придется донести королю на Ранальда Максуина, если выяснится, что он изменил присяге.

– Максуин уверяет, что он вовсе не захватил Глас-Эйлин, а хранит его для короля, как подобает вассалу, – заметил Мунго.

– Но король подозревает его в измене, и я боюсь, как бы не пострадала моя бедная сестра Сорча, если, не дай бог, подозрения Брюса подтвердятся.

– Что ты! У кого хватит совести обвинить в измене Сорчу? Да и мы с тобой никогда этого не допустим…

– Я имею в виду совсем другое, и ты прекрасно знаешь что! – сердито бросил Дайрмид. – Но повторяю тебе: выбора у меня не было. Английские корабли отрезали нам путь на юг вдоль западного побережья. Как теперь торговать? Без поставок зерна и других продуктов нам не выжить. Поэтому приходится налаживать торговлю через ирландские порты, а для этого требуется много хороших кораблей. Но ведь военные действия ведутся и на море, для них тоже нужны корабли. И вот представь: в таком отчаянном положении до короля дошел слух, что Ранальд, засевший в Глас-Эйлине, – изменник. Что будет с нашей страной, если слух подтвердится? Ведь замок, захваченный моим зятем, – ключ ко всему западному побережью и островам!

– Да, опасность английского вторжения очень велика, – согласился Мунго. – Если на Западных островах зреет заговор против Шотландии, его надо разоблачить.

– Вот король и поручил мне следить за Максуином. Грамоту на владение Глас-Эйлином Брюс пожаловал Гэвину Фолкенеру, но у него нет ни времени, ни возможности управлять замком. Он передал грамоту своей сводной сестре в надежде, что один из наших могущественных лэрдов, соблазнившись таким приданым, возьмет ее в жены. А пока замок сторожит Ранальд Максуин, который, как тебе известно, женат на моей сестре. Он обязан по первому требованию передать Глас-Эйлин законным владельцам, но пока сестра Гэвина этих требований не предъявляла.

– И кто же она такая, эта сестра Фолкенера? – поинтересовался Мунго.

– Ее зовут Микаэла, – неохотно ответил Дайрмид.

Мунго вытаращил глаза.

– Постой! Так, значит, она и есть та женщина, за которой ты едешь в Перт? – воскликнул он. – Та самая, которая много лет назад спасла ногу моему отцу? Я не верю своим ушам! Неужели лекарка, о которой ты мне столько рассказывал, – сестра Гэвина Фолкенера и новая владелица замка Глас-Эйлин?

Дайрмид угрюмо кивнул.

– Что же ты мне сразу не сказал?! Все секретничаешь? Как это на тебя похоже! – с досадой воскликнул Мунго. – Ну и каша заварилась! Неудивительно, что ты так стремишься увезти ее в Даншен, – рассчитываешь убить сразу двух зайцев. Надеюсь, Гэвин знает, что ты уже женат?

Лицо Дайрмида помрачнело.

– Знает, – буркнул он. – Я бы хотел выдать леди Микаэлу за одного из своих братьев.

Микаэла, Микейла – когда бы он ни произносил это имя, у него перед глазами как будто вспыхивал яркий свет и возникало лицо девушки, с которой он встретился много лет назад в Гэллоуэе. Он верил, что Микаэла способна помочь его больной племяннице. Чудо – только оно могло спасти маленькую Бригит, а единственное истинное чудо, которое ему довелось увидеть в жизни, совершила Микаэла, наложив руки на рану старого Макартура. Вот почему Дайрмид был полон решимости разыскать свою давнюю знакомую и привезти в Даншен.

– Значит, она в Перте и продолжает лечить? – прервал его размышления Мунго.

– Да, – ответил Дайрмид, – и, говорят, с большим успехом. По словам Гэвина, его сестра получила медицинское образование в Италии. Кстати, там же она вышла замуж и уже успела овдоветь.

Верный слову, данному Микаэле много лет назад, Дайрмид никому не обмолвился о том, что он на самом деле видел после битвы в Гэллоуэе. Поэтому Мунго и его отец Ангус были уверены, что та девушка была просто очень умелой лекаркой.

– Что ж, такую искусницу действительно стоит поискать, – согласился Мунго.

– Тогда – вперед! – Дайрмид пришпорил лошадь и помчался к Перту, где в больнице при монастыре Святого Леонарда нашла прибежище леди Чудо.

2

«Господи, опять пасмурно», – разочарованно подумала Микаэла, подойдя к дверям монастырской больницы со стопкой чистых простыней в руках. Проведя девять лет в Италии, она успела привыкнуть к ласковому южному солнцу, а суровый климат родины не часто баловал ее хорошей погодой. Вот и сейчас порыв холодного ветра, раздувшего полы ее черной вдовьей накидки и края белого, похожего на монашеский, платка, заставил молодую женщину зябко поежиться.

– Вы принесли простыни, леди Микаэлмас? Давайте их сюда! – прервал ее раздумья властный женский голос. – Сестрам нужно перестелить четыре постели! – Несу, несу, мать Агнесса, – поспешно ответила Микаэла. Она уже собиралась войти, но, бросив взгляд за невысокую ограду монастыря, остановилась, привлеченная открывшимся зрелищем.

Довольно далеко, у подножия голубоватых холмов, возвышавшихся над прихотливыми изгибами речной долины, скакали на крепких приземистых лошадях два всадника. Прищурившись, Микаэла разглядела пледы на их торсах и поняла, что это горцы. Они направлялись прямо к стоявшему на холме монастырю Святого Леонарда.

«Наверное, они тоже из войска короля Роберта», – подумала Микаэла. За последние недели в больнице уже побывало несколько шотландцев, раненных в военных походах против англичан.

Всадник повыше, на вороной лошади, сидел в седле удивительно ловко, сразу было видно, что это опытный наездник. Микаэла решила, что если из этих двоих кто-то и ранен, то не он, а его низкорослый компаньон, неловко скорчившийся в седле. Но может быть, они всего лишь едут навестить раненых товарищей?

Микаэла, прекрасно владевшая гэльским языком, с удовольствием помогала шотландцам с переводом – у нее было много свободного времени, ведь, несмотря на ее медицинское образование и немалый опыт, до лечения больных ее старались не допускать. Настоятельница, священник и доктор дружно считали, что это не женское дело, и Микаэле удавалось применять свои знания на практике только тайком.

– Леди Микаэлмас, мы вас ждем! – теряя терпение, позвала настоятельница.

– Иду, иду, мать Агнесса! – крикнула Микаэла, переступая через порог.

– И не забудьте закрыть за собой дверь! – снова послышался сварливый голос настоятельницы. – Доктор Джеймс считает, что холодный воздух вредит нашим пациентам.

Войдя в душную больничную палату с белеными стенами, Микаэла старательно захлопнула за собой дверь и заторопилась по широкому проходу между кроватями – по двенадцать с каждой стороны. Мать Агнесса, с кислым выражением лица наблюдавшая за Микаэлой из полутемного угла, бросила несколько фраз двум молоденьким послушницам, почтительно стоявшим рядом, и гордо удалилась. Микаэла вздохнула с облегчением – слава богу, на этот раз нотаций не будет.

– Прошу прощения, сестра Марджори и сестра Алиса, – извинилась она перед девушками, кладя тяжелую стопу простыней на стол. – Надеюсь, мать Агнесса не очень рассердилась на меня за опоздание?

Покачав покрытой апостольником головой, Марджори взяла из стопы простыню и принялась застилать одну из кроватей.

– Ах, мать-настоятельницу больше огорчило то, что ей рассказал про вас отец Ансельм! – вздохнула она.

Микаэла нахмурилась и стала помогать второй послушнице, сестре Алисе, перестилать следующую постель.

– Что же он такого сказал? – спросила она как бы между прочим.

– По его словам, вчера вы осматривали миссис Джин и одного шотландца так, как это подобает делать только врачу, – вступила в разговор Алиса. – И еще он сказал, что больные опять называли вас «Чудотворная леди». Мать Агнесса была очень, очень недовольна!

– Могу себе представить, – сухо заметила Микаэла.

– Она сказала, что так можно обращаться только к Матери Божьей, а не к простой смертной женщине. – Алиса с постным видом поджала губы, сложила на животе руки и произнесла, забавно подражая голосу матери Агнессы: – «Это богохульство – называть именем Пресвятой Девы какую-то лекарку, вдову сарацина, которая сгорит в аду в наказание за свой грешный союз с язычником!»

Вышло очень похоже, и Марджори прыснула, Микаэле же было не до шуток. Она с горечью подумала о том, как несправедлива к ней мать Агнесса, и с силой встряхнула очередную простыню, вложив в это движение всю свою досаду.

Видя, что она расстроилась, Марджори негодующе воскликнула:

– Но мы прекрасно знаем, леди Микаэла, что вы не просто лекарка, а настоящий врач! И «Чудотворная леди» – вполне подходящее для вас имя. Ведь недаром все больные говорят, что у вас руки ангела!

– Мать Агнесса вам просто завидует, леди Микаэла, – добавила Алиса. – Она-то никогда не была замужем, да и до вашего образования ей далеко.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Король чародеев"

Книги похожие на "Король чародеев" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Сьюзен Кинг

Сьюзен Кинг - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Сьюзен Кинг - Король чародеев"

Отзывы читателей о книге "Король чародеев", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.