Мелани Джексон - Красавица

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Красавица"
Описание и краткое содержание "Красавица" читать бесплатно онлайн.
Мог ли кутила и обольститель Стивен Кертон поверить хотя бы на мгновение, что прелестная и чувственная куртизанка, флиртующая с ним на карнавале, и блестящая светская леди, разрушившая все его надежды на счастье, — ОДНА И ТА ЖЕ ЖЕНЩИНА?!
Днем Аннабель Уинстон не желает и знать его, ночью — ищет его любви, его защиты и нежности. И очень скоро Стивен готов рисковать во имя двуликой прелестницы и честью, и жизнью. НАСТОЯЩИЙ МУЖЧИНА поставит на карту все — лишь бы навеки принадлежала ему любимая…
Все это было сказано достаточно сурово. Но бессвязные фразы и затравленный взгляд Стивена до странности не соответствовали резкому тону.
К сожалению, из всего этого Белль поняла только одно: и жизни Стивена была прежде другая женщина, имевшая неосторожность глубоко задеть его сердце, и это заставило ее окончательно потерять голову. Задохнувшись от ярости, она огляделась по сторонам в поисках подходящего метательного снаряда, заметила тяжелое блюдо и ловко швырнула им в Стивена. Он успел увернуться, однако недостаточно быстро, и грибы с горошком забрызгали рубашку и вдобавок попали на щеку.
— Оправдываться?! Мне оправдываться?! А я еще считала тебя джентльменом! Дура несчастная! Отдаться такому негодяю!
— Довольно! — прогремел Стивен.
Вытащив из кармана платок, он брезгливо стряхнул с себя ошметки грибов. За дверью послышались торопливые шаги, и через мгновение кто-то заколотил в дверь.
— Миссис Кертон? — окликнул испуганный голос.
— Убирайтесь! — крикнула Белль дрожащим голосом.
— Входите! — рявкнул Стивен.
Поскольку голос у него оказался намного громче, приказ был немедленно исполнен, и на пороге появилась перепуганная горничная.
— Уходите немедленно! Вы мне не нужны! — простонала Белль, пряча заплаканное лицо от жадного взгляда сгорающей от любопытства служанки.
— Мы с женой немедленно уезжаем, — непререкаемым гоном заявил Стивен. — Велите, чтобы наш багаж отнесли в коляску.
— Какая я тебе же… — взорвалась Белль, обернувшись к нему с видом разъяренной Немезиды.
В два прыжка Стивен оказался рядом с ней, и, прежде чем она успела договорить, широкая ладонь запечатала ей рот. Он был слишком зол, чтобы думать о том, что скажут об этом слуги.
— Очень скоро ты станешь ею, а пока, будь любезна, веди себя достойно, — прошипел он ей на ухо. — Еще одна такая сцена, еще одна брошенная тарелка или просто необдуманное слово, и я свяжу тебя по ругам и ногам, кину в экипаж, а сам сяду сверху!
Залитые слезами глаза Белль мгновенно просохли, и в них сверкнула молния.
— Не надо, Белль, — предупредил Стивен, чувствуя, как ее зубы вонзились ему в ладонь.
Выругавшись сквозь стиснутые зубы, Стивен скрутил ей руки и потащил к двери, разделявшей их комнаты. Впихнув в свою спальню, он схватил подвернувшийся под руку пояс от халата и крепко стянул ей запястья.
Белль отчаянно сопротивлялась, лягаясь и царапаясь изо всех сил, даже пыталась боднуть Стивена, но толку от этого было мало. На ногах у нее были мягкие домашние туфельки без задников, а толстая ткань сюртука надежно защищала Стивена от ее ногтей. Улучив момент, он распустил галстук и вдобавок связал ей щиколотки.
Не успел он покончить с этим, как в дверь снова осторожно постучали.
— Дья… — вырвалось у Белль., Но договорить она не успела.
Вытащив из кармана тот же, испачканный грибами платок, Стивен торопливо затолкал его в рот Белль. Нет, грубым он не был, но от его привычной мягкости не осталось и следа. Белль просто диву давалась — Стивен вдруг куда-то исчез, а сменивший его мужчина был ей совершенно не знаком.
— Входите, — скомандовал он, отвернувшись от нее и тщательно оправив манжеты. Потом, бросив быстрый взгляд в сторону Белль, торопливо одернул ей юбки, так чтобы скрыть путы у нее ногах.
Двое донельзя взбудораженных слуг просунули головы в дверь. При виде «жены» Стивена, связанной, точно овца на рынке, глаза у них чуть не выскочили из орбит.
Стивен, невозмутимо указав на пару стоявших поодаль сундуков, коротко бросил:
— Мои вещи. Да не забудьте сундук моей супруги — он у нее в комнате!
По лицам лакеев было ясно, что вряд ли они смогут забыть такую впечатляющую сцену этого утра. Переглянувшись, они торопливо повиновались.
— Ты готова, дорогая женушка? — с оттенком горькой иронии в голосе спросил Стивен. — Тогда в путь.
Белль, успевшая немного прийти в себя, даже не пыталась сопротивляться, когда Стивен легко поднял ее на руки. Л тот был несказанно удивлен, когда Белль, вместо того чтобы возмущаться, только молча прильнула к его груди, спрягав голову у него на плече. Только ее кожа по сравнению с его собственной казалась совсем ледяной.
К величайшему облегчению обоих, судьба была благосклонна к ним — ни хозяйки дома, ни грозной домоправительницы нигде не было видно. Впрочем, по негодующему лицу дворецкого было ясно, что о них думают. Стивен вдруг почувствовал, что до смерти устал уезжать из дома, где его считают негодяем.
Без особых церемоний запихнув Белль в экипаж, Стивен вскочил в коляску и, велев груму отойти, хлестнул лошадей и поторопился отъехать, прежде чем случится еще какое-нибудь несчастье. Дождавшись, когда дом скроется из виду, он вытащил изо рта у Белль скомканный платок. Стивен был по-прежнему зол на нее, однако мучить девушку и дальше не входило в его планы.
— Спасибо, — просипела Белль, жадно хватая воздух. — Но боюсь, нам придется остановиться.
— Никаких остановок, пока не выедем из деревни, — буркнул Стивен. — Мы и так уже потеряли чертову пропасть времени.
— Знаю, но остановиться придется в любом случае, — перебила Белль, снова жалобно глотнув. — Боюсь, мне сейчас станет дурно…
Обернувшись, Стивен бросил взгляд на ее мучнисто-белое лицо и понял, что она говорит правду. Белль не лукавила — она и вправду была на грани обморока. Он едва успел остановить лошадей и вынести Белль на дорогу, как ее вывернуло наизнанку.
Дождавшись, пока желудок Белль избавится от своего содержимого, Стивен усадил ее поудобнее и вытер ей вспотевшее лицо. Потом достал фляжку, поднес ее к губам Белль и повелительно буркнул:
— Прополощи рот!
Сказать по правде, полоскать рот бренди было для Белль внове, но она послушно сделала, как он велел, брезгливо выплюнув обжигающую жидкость в траву.
И вновь его охватили угрызения совести.
— Если я развяжу тебя, — коротко спросил Стивен, — ты дашь мне слово, что не попытаешься выскочить из экипажа?
— Непременно, — пообещала Белль. — Если ты помнишь, мы уехали в такой спешке, что я не успела… э-э-э… ни умыться, ни причесаться. Держу пари, что голова у меня похожа на веник!
Взвесив ее слова, Стивен не мог не признать, что она совершенно права. Он, как и Белль, давно уже чувствовал настоятельную потребность уединиться.
— Дай мне слово, что не станешь пытаться сбежать, тогда я обещаю, что мы остановимся ненадолго на постоялом дворе на окраине деревни. Я даже прикажу подать кофе, пока ты… будешь причесываться. — Стивен краем платка вытер Белль щеку.
— Спасибо, — прошептала Белль, отодвинувшись.
Рука Стивена на мгновение повисла в воздухе. Потом он решительно поднял ей подбородок и заставил взглянуть ему в глаза.
— Но сначала поклянись, что не сбежишь.
— Обещаю, что не сбегу, пока мы будем на постоялом дворе. — Глаза ее по-прежнему сверкали злостью, но Стивен не сомневался, что она сдержит слово.
Чертыхнувшись, что судьба опять сыграла с ними злую шутку, прервав их путешествие, Стивен мог только сожалеть, что им так и не довелось сыграть в карты. Ничего бы не случилось, если бы Белль поклялась ему в доверии.
— Стивен? — слабым и трепещущим от смущения голосом спросила она, пока его пальцы развязывали узел.
— Да?
— Думаю, будет лучше, если мы попытаемся отыскать какое-нибудь уединенное местечко…
— Тебя снова тошнит? — спросил он, бросив встревоженный взгляд на лицо Белль.
— Нет… просто… э-э-э… кое-что еще…
— Ну? — нетерпеливо буркнул Стивен, озадаченно разглядывая свой измятый галстук и гадая, что же с ним делать.
— Просто я вспомнила, что до сих пор все еще в пеньюаре и домашних туфлях. Не можем же мы явиться на постоялый двор, когда я в таком виде?!
— М-да, думаю, ты права — действительно не можем, — кивнул Стивен, окидывая растерянным взглядом свою собственную растерзанную одежду. «Да уж, — крякнул он про себя, — ехать по дороге в открытом экипаже в сюртуке и без галстука — это уж слишком!»
— И потом, ты забыл Короля.
— Король! — Отшвырнув галстук, Стивен изумленно вытаращил глаза. — Я забыл про Короля!
— Может, вернешься за ним? — Белль смущенно оглянулась через плечо, с содроганием вспомнив неодобрительные взгляды прислуги миссис Клермон.
— Нет уж, благодарю покорно, — проворчал Стивен. — Ему и там неплохо. А позже я пошлю за ним. Белль с облегчением кивнула.
— Насколько я помню, там, впереди, есть маленькая роща, где нам никто не помешает. Может…
— Ладно, остановимся там ненадолго, чтобы привести себя в приличный вид. Там ведь, кажется, и ручеек есть, верно? Конечно, вода в нем ледяная, но ты по крайней мере сможешь умыться и… м-м-м… все остальное.
— Стивен…
— Да, Белль? — Заглянув в ее синие глаза, Стивен почувствовал некоторое облегчение.
Правда, в них не было больше той нежности и желания, что накануне вечером, но теперь она не смотрела на него, как кухарка на несчастного каплуна, которому собирается перерезать глотку.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Красавица"
Книги похожие на "Красавица" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Мелани Джексон - Красавица"
Отзывы читателей о книге "Красавица", комментарии и мнения людей о произведении.