» » » » Джулиана Гарнетт - Любовь на острие кинжала


Авторские права

Джулиана Гарнетт - Любовь на острие кинжала

Здесь можно скачать бесплатно "Джулиана Гарнетт - Любовь на острие кинжала" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство ЭКСМО-Пресс, год 1999. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Джулиана Гарнетт - Любовь на острие кинжала
Рейтинг:
Название:
Любовь на острие кинжала
Издательство:
ЭКСМО-Пресс
Год:
1999
ISBN:
5-04-003022-3
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Любовь на острие кинжала"

Описание и краткое содержание "Любовь на острие кинжала" читать бесплатно онлайн.



Грозный Рольф Драговник по прозвищу Дракон всю жизнь полагался на силу своего меча и свою несокрушимую волю. Чтобы спасти своего сына из рук жестокого врага, он захватывает в заложницы прекрасную леди Эннис. Дракон полагает, что его очерствевшая душа не поддается женским чарам. Но его ждет жестокое потрясение. Он вдруг понимает: спасение сына будет стоить ему очень дорого – он может потерять свою свободу и оказаться в плену у собственного сердца…






Сэр Гай кивнул:

– Да. Кроме этой.

Леди Эннис все еще лежала на обочине, где он и оставил ее. Горячий гнев охватил его. Если бы он не бросился выручать леди, то смог бы помочь Эдмунду в его борьбе с солдатом. Если бы не она, Эдмунд был бы сейчас жив и его сын находился бы рядом. Рольф посмотрел на Гая Фицхью.

– Принесите ее, – резко приказал он. – Вероятно, Сибрука заинтересует обмен заложниками.

3

Монотонное движение раздражало ее. Эннис закрыла глаза, пытаясь унять пульсирующую боль, которая горячими волнами накатывала на нее, а левая сторона головы болезненно реагировала на любое прикосновение. Но неудобство менее всего волновало Эннис.

Открыв глаза, она увидела перед собой прямую спину Рольфа ле Дрейка. Он ехал во главе отряда, задавая жесткий темп. С той минуты, как она очнулась в седле перед одетым в кольчугу рыцарем, пропахшим кровью и потом, дурное предчувствие мучило ее куда больше, чем болезненная пульсация в голове.

Она сразу поняла, что случилось в то время, когда она была без сознания. Не требовалось особой сообразительности, чтобы догадаться, что она захвачена в плен. Отряд одетых в кольчуги рыцарей свернул свои знамена, чтобы пройти неузнанным. Постороннему глазу они могли бы показаться шайкой разбойников. И она одна из них.

Эннис никогда не путешествовала иначе как на носилках во время дальних поездок или же в дамском седле на прогулках. Она не переносила тяжелый галоп боевых коней и потому попросила остановиться. Рыцарь, который вез ее перед собой, позвал своего лорда.

Натянув поводья, ле Дрейк повернулся и вперил в нее внимательный взгляд из-под поднятого забрала. Косые лучи солнца струились сквозь густые ветви, освещая его лицо.

– Да, сэр Гай, что-нибудь не так?

– Нет, лорд, но леди должна отдохнуть.

Окинув ее холодным пристальным взглядом ледяных зеленых глаз, ле Дрейк с ходу разбил ее первое впечатление о нем как о благородном рыцаре, попавшем в трудное положение.

– У нас нет времени на женские прихоти. Мы спешим.

– Ну так оставьте меня здесь! – Она вышла из себя от гнева и боли. – Я не могу ехать дальше.

– Вы останетесь со мной, пока я не определю вашу судьбу, миледи, – огрызнулся он. – Молите Бога, чтобы ваш сюзерен был достаточно заинтересован в сохранении вашей жизни.

– А если нет? – огрызнулась она в ответ.

Он смотрел на нее, а его взмыленный конь опустил голову и бренчал уздечкой.

– Тогда вам стоит пожалеть о том дне, когда вы приняли неблагоразумное решение искать у него убежища.

Эннис промолчала. Это был Дракон из ночных кошмаров, суровый человек, о дикости которого ходили легенды.

– Милорд… – начал сэр Гай, но ле Дрейк уже развернул своего коня, оставив ее в гораздо большем смущении, чем она могла предположить… Ни одного слова больше сказано не было, и рыцарь ускакал вперед.

Жизнь не подготовила ее к такому повороту. В свое время она легко перенесла расставание с родным домом, потому что еще в детстве ее послали в замок Уолтера Монморанси обучаться женским искусствам. Когда она вышла замуж, войны часто бушевали в стране, но, хотя муж часто оставлял ее одну, опасности она не подвергалась никогда.

Однажды в замке Монморанси она пережила осаду мятежных вассалов, но это продолжалось недолго и не причинило ей особого беспокойства, если не считать необходимости ухаживать за ранеными. Но то, что происходило теперь, было совершенно иным. И это ужасало. Частые взрывы гнева Люка Д'Арси были ничто по сравнению с ледяной свирепостью Рольфа ле Дрейка.

День превратился в бесконечную череду неровного движения и глубокой тишины, нарушаемой только изменяющимся стуком копыт, то гулким – по твердой дороге, то глухим – по лесному мху. Слышался странный хруст опавшей прошлогодней листвы, звук ломающихся веток, дыхание лошадей и звон доспехов. Деревья обступали их плотным кольцом, а между ними змеились и переплетались узкие дорожки. Лес был темный, и огромные дубы возвышались кругом подобно великанам. Из их мрачных теней, казалось, выглядывали лица, еще более древние, чем искривленные стволы и сучья.

Эннис обхватила себя руками, поеживаясь, как в ознобе. Ее действительно била мелкая дрожь.

– Вам холодно, миледи? – спросил сэр Гай на ухо, боясь привлечь внимание Рольфа.

Даже сквозь кольчугу он чувствовал, как она дрожит, и это его беспокоило.

Она покачала головой, но движение, должно быть, причинило ей острую боль. Она вскрикнула, и Гай придержал взмыленного коня, бока которого тяжело ходили от усталости. Юбки леди намокли от соприкосновения с ними. Воздух наполнился острым запахом лошадиного пота. Слегка переменив положение, леди оглянулась через плечо.

Ее дыхание сразу же превращалось в пар, а слова выдавали обман:

– Я слегка замерзла, сэр рыцарь.

Сочувствие побудило его набросить ей на плечи свой плащ.

– Может быть, снова попросить остановиться?

– Нет, мне не хотелось бы, чтобы ваш лорд обвинил нас в опоздании, – слабая улыбка скользнула по ее губам. – Хотя мне и приятно было бы продлить нашу вечернюю прогулку.

Усмехаясь, Гай погонял коня.

– Хилая лошадь не может справиться с нашей тяжестью, леди. Но я постараюсь держать ровный шаг.

Некоторое время они ехали в полной тишине, нарушаемой только топотом копыт по твердой дороге. Но вот леди снова оглянулась на него через плечо.

– Сэр рыцарь, – мягко зашептала она, и голос ее дрожал, выдавая волнение, – я прошу вас о снисхождении. Я могу хорошо заплатить за один миг вашей рассеянности и за лошадь…

Гай ожидал этого и уже начал качать головой, когда леди сняла с длинного тонкого пальца кольцо. Она держала его так, чтобы оно, поймав свет, заискрилось синими бликами. Он быстро зажал в кулаке кольцо на ее руке, чтобы никто не увидел.

– Нет, миледи, – сказал он резко. – Не думайте, что я чего-то боюсь, присяга рыцаря обязывает меня к вечной верности.

Ее ресницы отбрасывали длинные тени на бледные щеки. Кольцо с сапфирами и бриллиантами в ее пальцах, зажатых в его кулаке, позволило бы ему купить новые доспехи, лошадь и обеспечило бы год безбедной жизни. Но если бы он и был склонен к предательству, этот позор убил бы его еще вернее, чем самое жестокое сражение. Он покачал головой и сказал любезным голосом:

– Я понимаю ваше желание бежать, но доверьтесь моему лорду.

Когда он выпустил ее руку, она вернула кольцо на указательный палец и произнесла с горечью:

– Я хорошо понимаю, что значит честь для мужчины, и вижу, что здесь ничего не исправить.

– Мне жаль, миледи.

Мгновение она не отвечала, но наконец повернула голову и посмотрела ему в лицо.

– Да, сэр рыцарь, я и сама такая. Она снова отвернулась от него. Шерстяной плащ, плотно облегавший ее фигуру, касался его кольчуги. Гай подумал, что она сильнее, чем кажется. Немногие из женщин, которых он знал, перенесли бы тяготы этого дня без громких жалоб и воплей; она же, несмотря на первоначальные протесты, больше не роптала. Ей было неудобно сидеть. Воздух стал холодным и влажным, и путь был трудным… И все же это не так удручало ее, как унизительное положение заложницы. Он подавил усмешку. Ему пришло на ум, что Рольфу Драгонвику, возможно, предстоит серьезная борьба с этой маленькой женщиной. Она обладала волей, чтобы противостоять Дракону, и Гай ожидал, что самое интересное впереди. Как лорд Рольф отнесся бы к женщине, которая посмела бы сказать ему «нет»? Здесь было бы за чем понаблюдать…

Их краткий разговор не прошел незамеченным. Лорд Драгонвик придержал коня, подождал, пока они поравняются с ним, затем быстро произнес:

– У вас неприятности, сэр Гай?

Его слова были обращены к рыцарю, но он пристально глядел на Эннис. Она стойко выдержала его взгляд. Нет, не для нее покорность пленницы. Рольф ле Дрейк скоро поймет, что имеет дело не с кроткой девушкой, а со взрослой, опытной женщиной, умеющей постоять за себя. Ведь не кто иной, как она, стойко сносила побои и ругань мужа. Эта ее твердость чаще всего и вызывала его гнев. И всякий раз это было ее маленькой победой, которая порой обходилась ей дорого, оставляя синяки на теле. Но в душе она была довольна, а сердце ликовало.

– Нет, милорд, – ответил сэр Гай, немало удивив этим Эннис. Он слегка подвинул ее в седле, одной рукой поддерживая ее.

– Мы не будем останавливаться до сумерек, – Драгонвик показал на восток. – Затем мы сделаем очень короткий привал. Если мы будем двигаться быстро, то достигнем цели прежде, чем рыцари Сибрука догонят нас.

Весь день отряд пробирался, минуя проезжие дороги, выбирая окольные тропки шириною со след овцы. Они тщательно обходили деревни и отдельно стоящие постройки, из чего было ясно, что ле Дрейк стремится попасть в Драгонвик незамеченным.

Эннис сжала обеими руками высокую луку седла и произнесла окрепшим голосом:

– И вы думаете, что сможете противостоять объединенным силам Сибрука и короля, милорд?


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Любовь на острие кинжала"

Книги похожие на "Любовь на острие кинжала" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Джулиана Гарнетт

Джулиана Гарнетт - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Джулиана Гарнетт - Любовь на острие кинжала"

Отзывы читателей о книге "Любовь на острие кинжала", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.