» » » » Мэри Блейни - Твой пылкий поцелуй


Авторские права

Мэри Блейни - Твой пылкий поцелуй

Здесь можно скачать бесплатно "Мэри Блейни - Твой пылкий поцелуй" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство АСТ, АСТ Москва, год 2009. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Мэри Блейни - Твой пылкий поцелуй
Рейтинг:
Название:
Твой пылкий поцелуй
Автор:
Издательство:
АСТ, АСТ Москва
Год:
2009
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Твой пылкий поцелуй"

Описание и краткое содержание "Твой пылкий поцелуй" читать бесплатно онлайн.



Во французской тюрьме ждет казни англичанин Гейбриел Пеннистан. Надеяться ему не на что, можно лишь уповать на чудо.

Но вот в тюрьму приезжает прелестная загадочная Шарлотта Парнелл, цель которой – любой ценой устроить побег Гейбриела.

Кто она? Какую цену придется заплатить Пеннистану за неожиданное спасение?

Гейбриел не должен доверять этой женщине.

Однако Шарлотта неотразима. Остаться равнодушным к ней невозможно, как невозможно унять в сердце пожар вспыхнувшей страсти…






– Мы идем в заведение мадам Ростин. – Она глянула вверх. – Не позже чем через минуту дождь польет вовсю. Поспешим, иначе мы оба вымокнем до нитки.

Гейбриел тут же начал стаскивать куртку.

– Наденьте ее – так вы не промокнете.

– Нет. До нашей цели всего несколько кварталов. – Шарлотта схватила его за руку и потащила за собой. – И запомните: проститутки существуют только для того, чтобы ублажать вас, а что они чувствуют, не имеет значения.

– Но я лично заинтересован в том, чтобы сохранить наше здоровье. – На этот раз Гейбриел не стал спорить, поскольку дождь все усиливался. – Сегодня вечером вы играете роль, а я ваша игрушка, которую можно использовать, а затем тут же забыть.

К тому времени как они дошли до первых ступенек входа в заведение мадам Ростин, Шарлотта почувствовала, как струйки воды стекают у нее по спине, просачиваясь сквозь мокрую одежду. Прилипший влажный шелк холодил кожу. Ей приходилось напрягаться, чтобы удержаться от дрожи.

– Эта мадам не боится показать, что ее заведение процветает, не так ли? – заметил Гейбриел, когда они торопливо поднимались по ступенькам широкой лестницы, ведущей к портику, украшавшему парадный вход.

Элегантный дом с колоннами, мраморными скульптурами, медными украшениями на дверях и большими окнами выглядел величественнее остальных домов на этой улице.

Приблизившись к двери, Шарлотта проигнорировала медный дверной молоток, выполненный в виде обнаженной феи, и постучала в знакомое только ей место, откуда звук доносился лучше.

Дверь быстро распахнулась, и швейцар молча отступил назад, позволив прибывшим спастись от дождя, который превратился в настоящий ливень.

Потом он быстро удалился, и навстречу им спустилась по лестнице мадам Ростин собственной персоной. Она была одета так, словно собиралась принять важных гостей, а изысканную прическу дополняли роскошные страусовые перья.

– А, это ты, Шарлотта, – удивленно воскликнула она, – я не ожидала увидеть тебя сегодня вечером! Кто это с тобой? Впрочем, не важно, проходите в салон и погрейтесь, пока вам приготовят комнату.

Шарлотта не спеша прошла в гостиную, не сомневаясь, что мадам тут же начнет флиртовать с лордом Гейбриелом, и надеясь, что тот прельстится солидными прелестями мадам.

Вскоре все трое уже входили в предназначенную гостям комнату.

От двери Гейбриел направился к камину, но прежде оглядел комнату скорее раздраженным, чем заинтересованным взглядом.

– Думаю, мы проведем здесь весь день и, возможно, часть вечера, – сообщила Шарлотта.

– Разумеется, дорогая, ты же оплатила комнату. Она останется за тобой так долго, как ты сама того пожелаешь. – Кивнув, мадам Ростин собралась уходить.

– Вы не могли бы прислать с кем-нибудь халат для Шарлотты, чтобы она сменила мокрую одежду?

– Ну конечно же, месье, сейчас пришлю служанку. – Мадам подмигнула Шарлотте, давая этим понять, что оценила заботливость ее кавалера, но Шарлотта в ответ лишь пожала плечами. – Везет же тебе. – С этими словами мадам Ростин вышла из комнаты, унося с собой приторный аромат духов.

Гейбриел подошел к столу и налил в бокалы бренди, а затем один бокал передал Шарлотте.

– Пейте понемногу, – предостерегла Шарлотта, когда он поднес свой бокал к губам.

– А вы, оказывается, не только тюремщица, но и нянька…

Шарлотта молча наблюдала, и Гейб пригубил бокал, затем закрыл глаза и глубоко, медленно вздохнул. Сделав еще глоток, он отставил бокал в сторону.

– Я уже много месяцев не пил ничего, кроме воды… – Он произнес это скорее для себя, чем для нее.

Шарлотта нагнулась, чтобы поставить бокал на стол, и влажное платье натянулось на спине, заставив се вздрогнуть от холода. Конвульсивная дрожь пробежала по всему ее телу, и вместо того, чтобы поставить бокал, она выпила бренди как лекарство, одним долгим глотком. Какое же все-таки приятное ощущение, когда обжигающая жидкость спускается по горлу, согревает, успокаивает…

– Позвольте мне скинуть это. – Гейб снял куртку. – Я налью вам еще.

Стоя к нему спиной, Шарлотта протянула руки к огню, потом скинула туфли, и это было ошибкой: без туфель она чувствовала себя более уязвимой.

Раздался стук в дверь, и пожилая женщина, войдя в комнату, передала Гейбриелу халат. Он с серьезным видом поблагодарил ее, затворил дверь, подошел к камину и, не спросив разрешения, начал трудиться над Тесемками, бегущими вниз по спине ее синего платья.

Шарлотта напряглась, но не могла отрицать, что это был единственный выход.

Работа продвигалась медленно. Прикосновение его пальцев к шее заставило ее задрожать не менее сильно, чем от холода.

– Разорвите тесемки, – приказала она. – Платье все равно безнадежно испорчено.

Гейбриел поколебался с минуту, затем сделал, как она сказала, и тут звук рвущейся материи вызвал в памяти Шарлотты сцену того, как ее вырывали из рук матери, у которой порвалось платье, когда малышка отказалась отпускать ее.

Платье Шарлотты упало в лужу, образовавшуюся у ее ног, но она не двинулась с места. Это было все, что она могла, чтобы удержаться и не сделать шаг прямо в объятия Гейба, тепло которых явно стоило риска.

Гейбриел начал расшнуровывать корсет, и Шарлотта, подняв руку, попыталась остановить его.

– Вы все еще дрожите. – Глаза его смотрели на нее с сочувствием. – Позвольте мне помочь вам. Или это просто еще одна разновидность игры со смертью?

В конце концов, Шарлотта сдалась и перестала сопротивляться. Опустив руки, она спокойно ждала продолжения.

– Никогда не видел, чтобы корсет затягивался спереди, – заметил Гейб, быстро управляясь с застежками. – Это от той же модистки, что шьет вам платья?

– Да. – Шарлотта невольно улыбнулась. – Она очень изобретательна. Полагаю, скоро каждая шлюха обзаведется своей модисткой.

Когда корсет скользнул вниз, рука Гейба коснулась ее груди, и Шарлотта тут же прижалась к нему еще крепче.

Покачав головой, Гейбриел отступил назад.

– Теперь я знаю вашу игру, мадам. – Он сурово улыбнулся. – И у меня уже выработалось противоядие.

Шарлотта посмотрела вниз, туда, где явное свидетельство его возбуждения доказывало, что он лжет.

– Это не я. – Гейб засмеялся. – Мое тело остается телом мужчины, и тут уж ничего не поделаешь. – Он нагнулся, чтобы подхватить край ее сорочки, но Шарлотта остановила его:

– Я уже не дитя и с этим как-нибудь справлюсь сама.

Кивнув, Гейбриел вернулся к столу и наполнил бокалы.

– Милорд? – Она задала вопрос в тот момент, когда он повернулся к ней. Она уже накинула халат и на виду оставались лишь чулки и ее любимые черные кружевные подвязки.

Он приблизился к ней, но лишь настолько, чтобы подать наполненный бокал.

– Мне бы не хотелось, чтобы вы подхватили воспаление легких.

– Вы лжете. – Она произнесла это безразличным тоном. – Между мужчиной и женщиной все связано с наслаждением, а не с легкими.

– Неужели? Если вы действительно так думаете, мне вас жаль.

– Жаль меня? Ах вы, лицемерный ханжа! – Шарлотта даже не пыталась сдержать гнев. – Ваше преимущество – всего лишь случайность происхождения, и не вам судить меня.

Гейб улыбнулся, и она поняла, что ее тирада была ошибкой.

– Вы неправильно поняли меня, – Он снял ее сорочку со спинки кресла и аккуратно сложил. – Конечно, мне повезло, и я по счастливой случайности родился в знатной, богатой семье, но есть масса людей, которые сами создали возможности для себя, хотя имеют весьма скромное происхождение. Я не ханжа, но, не скрою, разочарован тем, что у женщин столь ограниченный выбор.

Она кивнула, затем подпоясала халат, не став застегивать его на пуговицы.

Гейбриел подвинул кресло ближе к камину и жестом пригласил ее сесть.

– Вам кажется, что теперь вы держите бразды правления? – Шарлотта медленно опустилась в кресло. – Не следует ли мне напомнить вам, что вы по-прежнему подвергаетесь смертельной опасности и я остаюсь единственным человеком, который может спасти вас?

– Нет, я ничего не забыл. Лишняя причина для меня стараться, чтобы вас не подкосила болезнь.

Опустившись перед Шарлоттой на колени, Гейбриел взял в руки ее ступню.

– Что вы делаете? – Она попыталась воспротивиться.

– У вас ледяные ноги, как Темза в январе. – Гейб взял в руки сначала одну ступню, затем вторую и принялся, массируя, согревать их. – Холод – самый заметный дискомфорт в тюрьме, – пояснил он. – Я придумал целый список метафор для его описания, «Темза в январе» лишь одна из них.

На этот раз Шарлотта ответила ему улыбкой.

– Там так же холодно, как в Австрии зимой. – Она глотнула бренди и откинула голову на спинку кресла. – Я знаю, что все это делается лишь ради самоутверждения и не имеет ничего общего с соблазном или искушением. – Расслабившись, Шарлотта полностью отдалась испытываемому наслаждению.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Твой пылкий поцелуй"

Книги похожие на "Твой пылкий поцелуй" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Мэри Блейни

Мэри Блейни - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Мэри Блейни - Твой пылкий поцелуй"

Отзывы читателей о книге "Твой пылкий поцелуй", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.