» » » » Дэй Леклер - На том конце радуги


Авторские права

Дэй Леклер - На том конце радуги

Здесь можно скачать бесплатно "Дэй Леклер - На том конце радуги" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Короткие любовные романы, издательство Радуга, год 2007. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Дэй Леклер - На том конце радуги
Рейтинг:
Название:
На том конце радуги
Автор:
Издательство:
Радуга
Год:
2007
ISBN:
978-5-05-006719-7
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "На том конце радуги"

Описание и краткое содержание "На том конце радуги" читать бесплатно онлайн.



Преследуя политические цели, Меррик Монтгомери похищает принцессу Алиссу за несколько минут до ее бракосочетания. Им придется провести вместе четыре месяца. Чем же закончится их вынужденное уединение?..






– Стой, дурак! – грозно рявкнул Толкен. – Ты что, рехнулся? Это же принцесса Алисса, герцогиня Селестии.

Меррик не ждал, будет ли выполнен приказ.

Хотя руки его были связаны, ноги оставались свободными, и он воспользовался этим, выбросив вперед ногу и ударом свалив парня на пол. Это стоило ему еще одного удара. Повалившись на колени, он откинул волосы с лица и остановил взгляд на Толкене.

– Если твой человек еще раз тронет ее, он покойник.

И снова слова были произнесены тихим голосом и произвели такой же мгновенный эффект на спасательный отряд. Все застыли, включая и Толкена.

Как только Меррик увидел, что добился их полного внимания, он добавил:

– И если мне не удастся убить его, это сделает фон Фольк.

Алисса видела внутреннюю борьбу, которая отразилась на лице Толкена, Меррик вновь обратился к нему:

– Она не поедет с вами, пока не удостоверится, что ее мать жива и здорова.

– Он прав, – тут же подтвердила Алисса. – Я никуда не пойду, пока не поговорю с ней.

Толкен удостоил ее лишь беглого взгляда.

– Вы пойдете, куда мы вам скажем. Что касается вашей матери, принц Брандт позволит вам поговорить с ней, когда сочтет нужным.

– Ваше высочество, – парировала она ледяным тоном.

Мужчина нахмурился.

– Что?

– Вы будете обращаться ко мне «ваше высочество» или «мэм». И вы больше никогда не станете говорить со мной таким пренебрежительным тоном, если дорожите своим теперешним положением.

Шок промелькнул на лице Толкена, после чего оно покрылось красными пятнами. Его руки сжались в кулаки, которые явно чесались схватить Алиссу за шею, если ее догадка верна.

– Соедините меня с моей матерью. Немедленно.

– Я не могу этого сделать, ваше высочество, – процедил Толкен сквозь стиснутые зубы.

Сложив руки на груди, она опустилась на край кровати.

– Значит, я никуда не еду.

Один из людей шагнул к ней, но она метнула в него предостерегающий взгляд, решив брать пример с Меррика.

– Даже не думайте. Возможно, сейчас я и не смогу остановить вас, но, став женой принца Брандта, я планирую иметь долгую и мстительную память. Если вы еще хоть раз притронетесь ко мне, я заставлю вас горько пожалеть об этом.

К ее удивлению, мужчина ей поверил. Он резко остановился, беспомощно переведя взгляд с нее на Толкена. Губы Меррика, стоящего позади него, дернулись. Черт бы его побрал. Разве он не понимает, как для нее все это трудно? У них же оружие. Принц Брандт держит ее мать в заложниках. А ее саму похитили – дважды за два дня. Это вовсе не игра, какой бы абсурдной не выглядела ситуация.

Это противостояние длилось довольно долго, пока Толкен наконец не сдался. Вытащив из кармана телефон, он набрал номер принца Брандта. Они поговорили несколько минут на вердонском, прежде чем он передал ей телефон.

– Элли? Детка, это ты? – услышала она материнский голос.

– Здравствуй, мама. Как ты?

– Что происходит? – в вопросе матери слышался страх. – Почему все так злятся? Где ты?

– Все в порядке, – сказала Алисса успокаивающим тоном, которым обычно разговаривала с матерью. Всю свою жизнь она поддерживала ее, заботилась о ней. – Я скоро буду, обещаю. – Не успела Алисса добавить что-нибудь еще, как Толкен выхватил у нее телефон. – Я еще не закончила, – возмутилась она.

– Не испытывайте судьбу, ваше высочество. Мы сделали, как вы просили. Теперь вы пойдете с нами без дальнейших споров и возражений. – Сунув телефон в карман, он обратился к своим людям: – Наша первостепенная задача – забрать принцессу и в целости и сохранности вернуть ее его высочеству.

– А как насчет командора? – спросил один из людей, кивнув в сторону Меррика.

Алисса выпрямилась. Командор? Какой командор? Но у нее не было возможности спросить, пока они были заняты решением судьбы Меррика. Сейчас он напоминал ей не льва, а скорее леопарда, под внешним спокойствием которого скрывается готовность к молниеносным и безжалостным действиям.

Его глаза мерцали жестким, холодным светом, внимательные и решительные. Знали эти люди или нет, но они уже проиграли. Этот человек не терпит неудач, какой бы безнадежной и опасной ни была миссия. Осознание этого доставило ей огромное удовольствие, прежде чем до нее дошло, что в случае, если Меррик одержит победу, она проиграет. Он не позволит ей вернуться к матери. Так почему же все инстинкты побуждают ее довериться ему, когда тем самым она подвергнет жизнь матери опасности?

Но как бы сильно ни старалась она видеть в нем врага, ей вспоминались лишь его сильные руки, крепко обнимающие ее, и губы, дарящие восхитительное наслаждение, никогда прежде не испытываемое ею.

Приняв наконец решение, Толкен обратился к Меррику:

– Вот что, старый друг. Слишком рискованно брать тебя с нами в вертолет. Мы подержим тебя здесь. – Он ткнул пальцем в троих охранников. – Вы посторожите Меррика. Доставить его и разобраться с ним можно будет позже. Да смотрите, чтобы он не сбежал. Его высочество будет весьма разочарован, если вы не справитесь с задачей.

– Приготовься к разочарованию, – пробормотал Меррик. – Меня не будет здесь, когда ты вернешься.

Стоявший рядом охранник вскинул руку, но один лишь взгляд на Алиссу заставил его передумать. Она вскочила и повернулась к Толкену:

– Ваши люди больше не тронут его и пальцем, пока не доставят к принцу Брандту. Это ясно? – Она не знала, как долго еще ей удастся блефовать. – И мне нужна одежда, включая обувь.

– Конечно, ваше высочество. – Толкен, казалось, пришел в замешательство.

– Гардеробная, – подсказал Меррик. – Там вы найдете все, что нужно.

Толкен дал знак охранникам не отходить от Меррика и вышел. Алисса в тревоге уставилась на Меррика, но тот посмотрел на нее со спокойной уверенностью, лукаво улыбнувшись уголком рта.

Девушка не понимала, как он может быть так безмятежен, когда его собираются связать и наверняка жестоко накажут. И она ничего не сможет сделать, совсем ничего, если хочет помочь своей матери.

Она должна бы ненавидеть Меррика за то, что он сделал, но не могла. По какой-то непонятной причине ей хотелось защитить его так же, как и свою мать. Как такое возможно? Он же похитил ее. Раздел. Связал. Считал ее алчной и амбициозной. Заставил спать с ним в одной постели. Обнимал ее. Целовал до умопомрачения. Прикасался к ней так, как не прикасался ни один мужчина. Ей бы следовало благодарить Толкена с его людьми, а вместо этого она желала им провалиться к дьяволу.

Вернулся Толкен и дернул головой в сторону Меррика.

– Уведите его, – распорядился он. – Посмотрите, если ли здесь подвал, и заприте его там. Остальные ждите меня возле машины.

Не говоря ни слова, охранники вывели Меррика. Толкен повернулся к Алиссе:

– Я буду ждать вас за дверью, чтобы проводить к вертолету, когда вы оденетесь.

Как только дверь за ним закрылась, Алисса подошла к платяному шкафу у стены и нашла в нем все необходимое. Белье и одежда были простыми, но вполне удобными. Босоножки оказались велики, но она закрепила их при помощи ремешков.

Взглянув в зеркало, Алисса застонала. Неудивительно, что Толкен обращался с ней так неуважительно. Она выглядела как женщина, которая провела весьма бурную ночку. Отыскав щетку, она постаралась привести в порядок непослушно торчащие пряди. Вот что значит ложиться спать с мокрыми волосами.

Закончив, Алисса открыла дверь и с удивлением обнаружила, что ее ждет не Толкен, а какой-то другой мужчина.

– А где ваш начальник? – спросила она.

– Я должен проводить вас к вертолету, – ответил он.

– А как насчет Меррика?

Не ответив, он мотнул головой в сторону лестницы, и Алисса пошла впереди него к входной двери. Бросив быстрый взгляд по сторонам, она увидела, что в доме никого нет. Вероятно, они все-таки нашли подвал и связывают Меррика. Эта мысль была угнетающей.

Еще несколько человек ждали ее возле машины, чтобы доставить к вертолету. Как только она села, они проехали небольшое расстояние до узкой долины, зажатой между горами. Посредине стоял черный вертолет. С полдюжины мужчин полулежали на земле небольшой группкой, а еще несколько стояли на страже с оружием наготове. Алисса подняла глаза, чтобы поблагодарить мужчину, который помог ей подняться на борт вертолета, и… изумленно уставилась на Меррика.

– Что? Как…

Он улыбнулся, испытывая явное удовольствие от ее потрясения.

– Дом охраняли мои люди. Они освободили меня.

Алисса пыталась собрать в кучу разбегающиеся мысли.

– Но это означает… Ты знал, что Толкен найдет меня?

– Предполагал, поэтому как следует подготовился.

– Так все это было спланировано? – возмутилась Алисса. – Ты заранее знал, что Толкен со своими людьми проникнет в дом и ты проснешься с нацеленным на тебя оружием? – Когда он утвердительно кивнул, она пришла в ярость. – Как ты мог подвергнуть себя такому риску? Если бы один из этих идиотов съехал с катушек и нажал на курок, ты был бы уже мертв!


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "На том конце радуги"

Книги похожие на "На том конце радуги" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Дэй Леклер

Дэй Леклер - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Дэй Леклер - На том конце радуги"

Отзывы читателей о книге "На том конце радуги", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.