Кэролайн Линден - Не просто любовница

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Не просто любовница"
Описание и краткое содержание "Не просто любовница" читать бесплатно онлайн.
У юной сиротки, выросшей на лондонских улицах, выбор невелик – ей предстоит стать либо «ночной бабочкой», либо воровкой.
И Вивьен Бичем предпочла второе…
Однако из тщательно продуманного ограбления ровно ничего не получилось. Более того, Вивьен оказалась в руках человека, которого пыталась ограбить, – беспутного аристократа Дэвида Риса.
Дэвид очень рад такому случаю и предлагает прелестной воровке в обмен на свободу стать его любовницей. Но от пленницы ему нужна не простая покорность, а истинная преданность и страсть.
А сердце больше ему не принадлежало. Эта маленькая сообразительная воровка похитила его прямо из груди. Она понимает его, и у них намного больше общего, чем Дэвид мог предположить. Дэвид не знал, что могло бы с ним случиться, будь он на ее месте. А уж она точно была бы гораздо благороднее, чем он, окажись на его месте.
Глава 16
Конец всей этой идиллии наступил неожиданно, без всякого предупреждения.
– Милорд, к вам герцог Уэр. – Дэвид нахмурился, когда Хоббс протянул ему серебряный поднос с визитной карточкой герцога. Уэр? Когда-то они были друзьями, но уже много лет не виделись. Возможно, у него какие-то дела с Маркусом. – С ним какие-то люди, сэр, – добавил дворецкий. Голос его звучал предостерегающе, и у Дэвида появилось недоброе предчувствие. Дворецкий не мог так сказать о банкирах или адвокатах, которых пригласили для переговоров по ведению дел. Так обычно говорят о бандитах, должниках или представителях закона.
– Проводите их, – сказал Дэвид настороженно. Хоббс кивнул и вышел. Дэвид поднялся. Что это за люди? Он прошел в кабинет и достал бутылку виски, которую принес из Эксетер-Хауса, налил хорошую порцию и выпил одним глотком. Он подвигал плечами и потянул шею, ощущая готовность оказать сопротивление. Это напомнило ему, как его приводили в отцовский кабинет, но впервые в жизни он понятия не имел, что сделал не так. Он не мошенничал, не был никому должен, не водил шашни с чужими женами. Но было что-то недоброе в их визите, чего он не мог выразить словами.
– Герцог Уэр, милорд, – объявил Хоббс и уже тише добавил: – И еще какие-то джентльмены.
Судя по его тону, это не были джентльмены. Дэвид и сам это видел. Он готов был поклясться, что это судейские.
– Уэр, – поклонился он, и Уэр в ответ наклонил голову. Его лицо ничего не выражало.
– Рис. Надеюсь, с вашим братом все в порядке.
– Да, – улыбнулся Дэвид, – я ни разу не видел его более счастливым.
– Ни один человек в Лондоне, не заслуживает этого больше, чем он, – снова кивнул Уэр.
– Совершенно верно, – согласился Дэвид. Он краем глаза видел тех, других. Он старался не смотреть на них, но сейчас бросил взгляд в их сторону. Да, скорее всего представители судебных властей, похоже, суровые. Он готовил себя к грядущим испытаниям без всякого намека, что его может ждать. – Не желаете присесть.
Уэр занял место поближе к столу, а те двое сели на маленький диванчик сзади.
– Может, хотите чего-нибудь выпить? – спросил Дэвид как ни в чем не бывало. Один из незнакомцев открыл было рот, но Уэр опередил его жестом.
– Спасибо, нет. – Человек позади него закрыл рот с явным недовольством. Уэр не обратил на это внимания. – Я здесь по очень деликатному делу. Есть некоторые вопросы, – он остановился, – неприятные вопросы, – уточнил он, намекая на людей позади себя. – Я предложил свою помощь, чтобы прояснить их.
Тот, которому хотелось выпить, вскочил на ноги.
– Милорд, – начал он уважительно, но напористо, – мы занимаемся расследованиями тяжелых преступлений.
– Неужели? – вскинул брови Дэвид.
– Да, сэр, – продолжал тот. – Сейчас в сфере нашего внимания нападения на дилижансы с целью ограбления пассажиров.
– Грабители совершают разбойные нападения, подумать только.
– Милорд, мы говорим о серьезном деле, – продолжал господин. – Один из этих грабителей, главарь шайки, особый парень. Он носит большую шляпу с пером и золотое кольцо. И называет себя Черным Герцогом.
И хотя при упоминании о кольце сердце Дэвида екнуло, лицо его оставалось невозмутимым. Он дождался, пока судейский подойдет к нему ближе, понимая, что они только и ждут, чтобы приступить к обличениям.
– И? – протянул он, копируя Маркуса. – Вы хотите, чтобы я принял участие в его поимке?
– Нет, милорд, – ответил господин, поджав губы. – Мы пришли сообщить вам, что нам известно о его преступлениях. За грабеж на большой дороге отправляют на виселицу.
– Хотелось бы надеяться, – ответил Дэвид.
– Нам также известно, что на кольце, которое он носит, изображен ваш фамильный герб. Его описали трое свидетелей. – Он вздернул подбородок.
Дэвид ждал. По опыту он знал, что если долго смотреть на человека, он теряет самообладание. Хотя обычно это на него смотрели неодобрительно. И его взгляд не произвел на судейских никакого впечатления.
– Забавно. Вы что же, обвиняете меня?
– Эта тема интересует суд, милорд. Хотелось бы знать, что вы можете сообщить по существу вопроса.
– Конечно, у вас должны быть какие-то основания, – сказал Уэр. – Иначе разве может суд обвинить в чем-либо брата герцога Эксетера?
– У нас много оснований, ваша милость, – засомневался человечек. – У нас есть несколько свидетелей, все они видели разбойника и его кольцо. Их описания кольца схожи. Мы знаем, милорд, что вы недавно были ограблены подобным образом. Мы также знаем, что ваше финансовое положение нестабильно. Вы не бываете в городе по вечерам, как прежде.
– Другими словами, ничего конкретного. – Дэвид откинулся на стуле. – Мое кольцо с изображением фамильного герба было украдено при упомянутых вами событиях. Возможно, способы одинаковы, потому что задачи у грабителей одни и те же.
– Поэтому мы пришли, сэр, – сказал второй человек, прерывая молчание. – Учитывая ваши деяния за последнее время, наш долг – расспросить вас, – добавил он уважительно, но твердо. – У нас убедительные доказательства. Было бы справедливо арестовать такого человека сразу. Но мы пришли к вам. Этот негодяй носит ваше семейное кольцо. Не прошло незамеченным ваше отсутствие в некоторых местах. Общеизвестный факт, что состояние ваших финансов, весьма плачевное, в последнее время заметно поправилось. В свете всех этих фактов я не свободен в своем выборе. Мы обязаны вести расследование.
– Я был здесь: у себя дома, в Эксетер-Хаусе, – сказал Дэвид.
– Кто-нибудь может это подтвердить?
– Прислуга, – ответил Дэвид и, в свою очередь, спросил: – Как ваше имя?
– Коллинз, сэр, – ответил тот равнодушно. – Помощник судьи мистера Джона Стаффорда с Боу-стрит, сэр.
– Коллинз, – сказал Дэвид, – я был бы самым глупым человеком в Англии, если бы грабил экипажи на почтовой дороге, да еще с кольцом, по которому меня так легко опознать. Либо вы держите меня за дурака, либо вам просто не терпится заковать кого-нибудь в кандалы по обвинению, которое любой уважающий себя судья порвет на кусочки. Так что это?
– Ни то ни другое, милорд. Мы просто ведем расследование.
– Я ответил на ваши вопросы. – Дэвид позвонил в колокольчик и поднялся. – Всего хорошего.
Коллинз и его товарищ раскланялись и вышли в сопровождении Хоббса. Медленно, как марионетка под управлением кукольника, опустился Дэвид на свое место. Господи, суд его обвиняет в грабежах на большой дороге. Даже для него это было что-то новое.
– Надеюсь, теперь ты выпьешь, Уэр, мне то точно это нужно.
– Спасибо, с удовольствием.
Дэвид поднялся, наполнил два стакана. Один он передал герцогу и снова сел. Представители суда в его доме. У Дэвида все это не укладывалось в голове. Он выпил.
– Кто-то на них давит, – сказал Уэр. – Вряд ли весь этот сыр-бор из-за Черного Герцога. Смею полагать, что едва ли один из десяти человек в Лондоне знает его имя.
– Тревенхем, – сказал Дэвид. Уэр склонил голову набок.
– Не похоже на то. Такие люди не приглашают полицейских для обыска, будь то личное дело или публичное. Если бы я взял на себя смелость сделать предположение, основанное только на догадках, я назвал бы старого Перси.
Дэвид оторопел. Отец его лучшего друга? Впрочем, оснований для этого достаточно. Сэр Джеймс Перси всегда считал, что Дэвид плохо влияет на его сына. Начиная с того момента, когда они познакомились в школе, сэр Джеймс всегда советовал Перси избегать общения с такими бездельниками и разгильдяями, как Дэвид. Перси вслух читал друзьям письма, им казалось забавным, что Дэвида считают худшим из всех. Его никогда не приглашали в поместье Перси на каникулы, когда они учились в университете, а Перси не позволялось принимать приглашения в Эйнсли-Парк. До сих пор сэр Джеймс упрекал Перси в том, что тот дружит с Дэвидом.
– Он открыто выступает в защиту тюремных реформ, – продолжал Уэр – Очень интересуется работой суда. Он постоянно вносит для них какие-то поправки, учреждает фонды. И разбойник в личине благородного человека способен вызвать его интерес.
Дэвид не сомневался в том, что Уэр знает, почему еще Перси может надавить на представителей суда, чтобы они поинтересовались делами Дэвида, и был ему благодарен за то, что он не сказал об этом. Без сомнения, сплетни, распускаемые Тревенхемом и другими, дошли до сэра Джеймса, а сын его был полностью на стороне Дэвида.
– Надеюсь, суд будет действовать на более серьезных основаниях, чем обеспокоенность одного человека.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Не просто любовница"
Книги похожие на "Не просто любовница" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Кэролайн Линден - Не просто любовница"
Отзывы читателей о книге "Не просто любовница", комментарии и мнения людей о произведении.