» » » » Джеки Д`Алессандро - Завидный жених


Авторские права

Джеки Д`Алессандро - Завидный жених

Здесь можно скачать бесплатно "Джеки Д`Алессандро - Завидный жених" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство АСТ, АСТ Москва, Хранитель, год 2006. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Джеки Д`Алессандро - Завидный жених
Рейтинг:
Название:
Завидный жених
Издательство:
АСТ, АСТ Москва, Хранитель
Год:
2006
ISBN:
5-17-037710-Х, 5-9713-3039-Х, 5-9762-0439-2
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Завидный жених"

Описание и краткое содержание "Завидный жених" читать бесплатно онлайн.



Виконт Филипп Грейборн – завидный жених.

Он настоящий красавец и сказочно богат, но... никак не может найти себе невесту.

Когда-то Грейборн совершил роковую ошибку, прикоснувшись к древней тайне, и теперь не может избавиться от мысли, что его избранница обречена умереть.

Смирится ли с такой судьбой Филипп Грейборн? И встретит ли наконец ту единственную, которая полюбит его всем сердцем и не побоится пойти с ним под венец?






– Да, к сожалению. Не могу понять, как им удалось добыть всю эту информацию.

– Несомненно, работа «дятлов». – Заметив недоумение на его лице, она пояснила: – Газетные осведомители. Они зарабатывают на жизнь, продавая информацию – чаще всего такую, которую люди стараются скрыть от посторонних глаз.

– А где же они ее берут?

– Крадут письма, подслушивают, подкупают слуг. Один из таких «дятлов» скорее всего и подслушал нас вчера.

Филипп в недоумении покачал головой:

– Невероятно. На что только не идут люди ради денег!

– В этом нет ничего невероятного, – пожала плечами Мередит. – На самом деле это довольно распространенный способ заработать. Меня больше удивляет ваша реакция. Простите, милорд, но вы кажетесь мне очень наивным для человека, так много ездившего по свету.

– Наивным? – Филипп коротко рассмеялся. – Поверьте, мисс Чилтон-Гриздейл, у меня нет иллюзий относительно людей и их поступков. И для того чтобы расстаться с ними, мне не надо было уезжать из Англии. Напротив, во время путешествий моя пошатнувшаяся вера в людей несколько окрепла. В чем-то вы, однако, правы. Хотя я и назвал бы это не наивностью, а непрактичностью. Мне неоднократно приходилось сталкиваться с проявлениями нечестности, но они мало меня занимали. Я был слишком погружен в прошлое, в жизнь давно ушедших людей. Мои сведения о жизни современного общества действительно очень ограничены. А то, что мне все-таки известно, не особенно меня впечатляет. Мередит смотрела на него серьезно и задумчиво:

– А мне кажется, что сейчас люди ведут себя точно так же, как сотни или даже тысячи лет назад.

Ее слова удивили и заинтересовали Филиппа. Он уже собирался возразить, но его снова опередил Бакари:

– Предлагать леди завтрак? Или чай?

Филипп опять рассердился. Что, черт возьми, с ним происходит? Конечно, за годы странствий он отвык от изысканных светских церемоний, но куда делась элементарная вежливость? Приходится признать, что именно мисс Чилтон-Гриздейл действует на него таким отупляющим образом.

– Простите, – сказал он поспешно, – могу я предложить вам завтрак? Или чашку чая?

– Благодарю вас, нет. – Она еще раз критически оглядела его костюм. – Как скоро мы сможем поехать?

Поехать? Ах да. Ящики. Камень. Проклятие. Леди Сара.

– Через пару минут. Я только загляну в кабинет, чтобы захватить свой журнал с записями.

– И чтобы переодеться в более приличную одежду. Он упрямо сложил руки на груди.

– Должен заметить, что меня начинают утомлять постоянные комментарии по поводу моего внешнего вида. Я уже лет двадцать как обхожусь без няньки и отвык подчиняться таким безапелляционным распоряжениям.

Мередит удивленно вздернула брови.

– Безапелляционные распоряжения? Я бы предпочла называть это настоятельной рекомендацией.

– Уверен, что предпочли бы. А с моей одеждой тем не менее все в порядке.

– Да, если бы вы собирались на прогулку по пустыне или по берегу Нила. Милорд, вы только что признались, что мало разбираетесь в жизни современного общества. Я же, напротив, являюсь экспертом в данном вопросе и умоляю вас верить мне, когда я утверждаю, что эта одежда не пригодна для того, чтобы выходить в ней из дома. – Она раздраженно поджала губы. – Или чтобы принимать в ней гостей. Она вообще ни для чего не пригодна.

Филипп обернулся к Бакари:

– Ты тоже считаешь, что я неприлично выгляжу?

Но тот решительно отказался прийти ему на помощь и торопливо покинул прихожую. Пришлось опять повернуться к мисс Чилтон-Гриздейл:

– Если вы думаете, что я упакую себя в тесный, вычурный и неудобный костюм для того, чтобы люди, которых я не знаю, сочли меня «приличным», вы сильно заблуждаетесь.

– Вы живете в обществе и даже если не знаете всех его членов, обязаны с ними считаться. Это основа респектабельности. Как вы можете относиться к этому так легкомысленно?

– А как вы можете относиться к этому столь серьезно?

Она сердито насупилась.

– Я женщина и зарабатываю себе на жизнь собственным трудом, поэтому респектабельность имеет для меня большое значение. Я действительно очень серьезно отношусь к ней. Леди Сара не является для вас незнакомкой. Так же как и ваша сестра, о которой я много слышала. Вы хотите сказать, что их мнение вам тоже совершенно безразлично?

– У Кэтрин хватит ума оценивать человека не по его одежде.

Щеки Мередит вспыхнули при этом едком замечании: – Однако, нравится вам это или нет, ваше поведение неизбежно отразится и на ней, и на вашей невесте. Не говоря уже о вашем отце! Если вы не хотите заботиться о собственной репутации, подумайте о них. – Она язвительно вскинула брови. – Или знаменитые искатели приключений не снисходят до таких мелочей?

Ну и зануда! Раздражение, охватившее Филиппа, только усилилось от того, что он вынужден был признать справедливость ее слов. В Лондоне его поведение неминуемо отразится на близких. Десять лет он позволял себе роскошь не думать ни о ком, кроме себя. С момента отъезда из Англии он делал и говорил все, что, черт возьми, хотел, не заботясь о мнении света или отца. Он купался в этой свободе и дорожил ею, как ничем другим. Но он скорее позволил бы кобре укусить себя, чем согласился огорчить Кэтрин.

– Я переоденусь, – сказал Филипп, не скрывая досады. Мередит ответила ему удовлетворенной улыбкой, отчего он разозлился еще больше. Бормоча себе под нос ругательства в адрес деспотичных особ женского пола, Филипп удалился в спальню и через несколько минут вернулся, переодевшись в «приличную» пару брюк и натянув поверх все той же рубашки сюртук, который демонстративно оставил незастегнутым.

Заметив, что Мередит опять недовольно поднимает брови, Филипп взорвался:

– Я еду на склад работать, а не в мастерскую художника, который будет писать мой парадный портрет. Больше – го вы от меня не дождетесь. Я либо поеду так, либо разденусь вообще.

Она, казалось, на мгновение испугалась, потом презрительно сощурилась:

– Вы не посмеете.

Филипп угрожающе приблизился к ней, но Мередит твердо стояла на месте, и только глубокий вздох выдал ее волнение.

? Знаете ли вы, что жара в Египте и Сирии бывает настолько сильной, что ее можно видеть. Работая, я привык ограничиваться минимумом одежды или обходиться вовсе без ее, поэтому не стоит меня провоцировать, мисс Чилтон-Гриздейл.

Мередит покраснела и оскорбленно поджала губы:

– Если вы хотите шокировать меня, лорд Грейборн, то напрасно теряете время. Если вы желаете опозорить себя, свою сестру и невесту, я не могу помешать вам. Я могу только надеяться, что вы не перейдете границы приличия.

Филипп театрально вздохнул:

– Вероятно, это означает, что я не должен раздеваться прямо в прихожей. Какая жалость! – Он предложил ей свой локоть. – Пойдемте?

Он смотрел в ее бирюзовые глаза, напоминающие своим цветом Эгейское море, и видел в них решительность и упрямство и что-то еще, не поддававшееся легкому определению. Наконец он решил, что, если не ошибается – а лорд Грейборн редко ошибался в таких вещах, – ее глаза скрывают какую-то тайну. Эта тайна плюс ее привычка носить камни в изящном ридикюле сильно раззадорили его любопытство. Эта женщина похожа на интересную головоломку!

А он всегда питал к ним слабость.

Глава 4

Удобно расположившись на сером бархатном сиденье экипажа, принадлежавшего лорду Грейборну, Мередит внимательно изучала своего попутчика. Сначала она делала это исподтишка, притворяясь, что интересуется только магазинами и пешеходами, наводнявшими Оксфорд-стрит, но очень скоро заметила, что внимание лорда полностью поглощено содержимым истертого журнала в кожаной обложке, и, отбросив хитрости, стала рассматривать его с откровенным любопытством.

Мужчина, сидевший напротив, несомненно, являл собой полную противоположность юноше, изображенному на портрете, который Мередит видела в кабинете его отца. Его кожа уже не казалась бледной, но имела тот теплый, золотисто-коричневый оттенок, который появляется только после долгого пребывания под южным солнцем. Светлые выгоревшие пряди эффектно оттеняли густые темные волосы, которые он время от времени нетерпеливо откидывал со лба. Вот и сейчас Филипп поднял руку и рассеянно запустил пальцы в свою и без того растрепанную шевелюру.

Мередит медленно перевела взгляд. Взрослого лорда Грейборна нельзя было назвать ни пухлым, ни нескладным. Напротив, он был худым, подтянутым и мускулистым. Темно-синий сюртук хоть и был порядочно измят, туго обтягивал его широкие плечи, а светлые брюки, в которые он переоделся, так элегантно подчеркивали стройную мускулатуру ног, что Мередит непременно восхищенно вздохнула бы, если бы относилась к тому сорту женщин, которые позволяют себе подобное.

К счастью, она не принадлежит к тем женщинам, которые восхищенно вздыхают.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Завидный жених"

Книги похожие на "Завидный жених" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Джеки Д`Алессандро

Джеки Д`Алессандро - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Джеки Д`Алессандро - Завидный жених"

Отзывы читателей о книге "Завидный жених", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.