» » » » Ольга Азарова - Я Вам пишу... Деловые и личные письма по-английски и по-русски


Авторские права

Ольга Азарова - Я Вам пишу... Деловые и личные письма по-английски и по-русски

Здесь можно купить и скачать "Ольга Азарова - Я Вам пишу... Деловые и личные письма по-английски и по-русски" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Прочая справочная литература, издательство Литагент «Неоглори»36100ed1-bc2d-102c-a682-dfc644034242, год 2004. Так же Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Ольга Азарова - Я Вам пишу... Деловые и личные письма по-английски и по-русски
Рейтинг:
Название:
Я Вам пишу... Деловые и личные письма по-английски и по-русски
Издательство:
неизвестно
Год:
2004
ISBN:
5-222-05676-7
Вы автор?
Книга распространяется на условиях партнёрской программы.
Все авторские права соблюдены. Напишите нам, если Вы не согласны.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Я Вам пишу... Деловые и личные письма по-английски и по-русски"

Описание и краткое содержание "Я Вам пишу... Деловые и личные письма по-английски и по-русски" читать бесплатно онлайн.



Книга «Я Вам пишу…» – это незаменимый помощник для всех читателей кто ведет деловую переписку на английском и русском языках, собирается в путешествие или командировку за границу, ищет работу. Содержание книги и приведенный Конструктор писем позволяет читателю с минимальными базовыми знаниями английского языка написать письмо любой сложности по основным вопросам бизнеса, составить победное резюме. Краткий разговорник поможет провести и поддержать беседу на любые деловые и личные темы, не потеряться в англо-говорящем окружении. Полезные мелочи, такие как таблицы глаголов и приставок, мер и весов, ассоциативные таблицы «неправильных» глаголов позволят избежать путаницы не только в грамматике, но и в различных бытовых ситуациях.






b. Our company «Soft-System» has been working in the software industry for more than 10 years, and we are very interested in representing you and selling your system software in Russia. Please let us know if you are interested in distributing your software in Russia.


a. We received your address from the Moscow branch of the American Chamber of Commerce.


e. We enclose a brochure and further details of our organization for your information.


f. I look forward to hearing from you soon,

c. We currently represent two American and one French company of great renown here in Russia. I would like to point out that we enjoy above average sales results. We employ a well-trained and efficient sales staff, and also have adequate facilities and means of transportation.


Sincerely yours,

M. PopovPresident and CEO,Soft– System

Правильный ответ: a, b, c, d, e, f.


Ниже приведен восстановленный текст письма.


Пример 7. Предложение представлять зарубежную компанию в России.

Dear Mr Heathrow


We received your address from the Moscow branch of the American Chamber of Commerce.


Our company «Soft-System» has been working in the software industry for more than 10 years, and we are very interested in representing you and selling your system software in Russia. Please let us know if you are interested in distributing your software in Russia.


We currently represent two American and one French company of great renown here in Russia. I would like to point out that we enjoy above average sales results. We employ a well-trained and efficient sales staff, and also have adequate facilities and means of transportation.

If you are interested in being represented in Russia, I am confident that you would be satisfied with our services.


We enclose a brochure and further details of our organization for your information.


I look forward to hearing from you soon,


Sincerely yours,

M. PopovPresident and CEO,Soft– System

2.2. Ответ на письмо-предложение

Ответ на письмо с предложением о сотрудничестве может быть положительным, отрицательным или нейтральным, если получатель не вполне уверен в результате предполагаемого сотрудничества, однако хотел бы выяснить некоторые вопросы, которые помогут ему принять окончательное решение.

Позитивный ответ на письмо с предложением о сотрудничестве

Если Вы пишете положительный или нейтральный ответ на письмо– предложение, план письма должен быть таким.

План письма

1. Поблагодарите за письмо-предложение, указав продукты, товары, услуги и пр., которые были предложены Вашему вниманию.


Thank you for your letter of May 19 in which you

Спасибо (Благодарю Вас) за письмо от 19 мая, в котором Вы


Thank you for sending us your «Smart Styler» for evaluation.

Спасибо за отправку нам прибора «Smart Styler» для испытаний и оценки.


2. Сообщить о положительных результатах экспертизы предложенных товаров, проведенной в Вашей компании.


I am very glad to inform you about the positive referee report concerning.

Я очень рад сообщить Вам о положительном отзыве экспертов на


The appropriate specialists within our company positively reported about

Эксперты нашей компании в области дали положительную оценку


3. Перечислите вопросы, которые Вы считаете важными для заключения контракта.


We would like to ask you to answer the following questions regarding

Мы бы хотели попросить Вас ответить на следующие вопросы, касающиеся


To make a final decision we would like to clarify the following questions:

Чтобы принять окончательное решение, мы бы хотели прояснить следующие вопросы.


4. Предложите встречу с Вашим потенциальным партнером для обсуждения деталей контракта.


I would be very pleased to meet you at my office at your earliest convenience to discuss some importance issues concerning your product.

Я был бы очень рад принять Вас в моем офисе в удобное для Вас время как можно раньше, чтобы обсудить некоторые важные детали Вашего продукта.


Would you be kind enough to find a day next week to meet with me at my office?

Не могли бы Вы найти время на следующей неделе для нашей встречи в моем офисе?


5. Выражаете надежду на будущее взаимовыгодное сотрудничество. Заканчиваете письмо стандартной фразой.


We look forward to hearing from you.

Надеемся на Ваш скорый ответ.


We would be grateful for an early reply.

Надеемся на Ваш скорый ответ.


Hope to hearing from you very soon!

Надеемся на Ваш скорый ответ.


6. Ваши подпись, имя, должность.

Золотое правило:

Постарайтесь ответить по возможности срочно на заманчивое предложение о сотрудничестве. Если предложение чего-нибудь стоит, его автор наверняка послал предложения также Вашим конкурентам.

Пример 1.

Положительный ответ российской компании на предложенный продукт зарубежной фирмы, запрос дополнительной информации.

Dear Mr. Bean


Thank you for giving MOLOKO & MASLO Ltd. the opportunity to review your product «Lacto Milk for Babies».


The appropriate people within our organization have thoroughly reviewed your product and feel there may be an opportunity for «Lacto Milk for Babies» within our Baby Food division.


We will, however, need further information regarding the specifics of your product, marketing ideas, etc., before a final decision can be made.


In order to discuss these and other issues, would you be kind enough to find a day next week to meet with me at my office? I will call you tomorrow to see what would be an appropriate time for us to get together.


Thank you for considering MOLOKO&MASLO Ltd.e as means of marketing «Lacto Milk for Babies». I look forward to meeting with you soon.

Sincerely yours,

ПодписьS. KorovinaSenior Marketing Manager

Пример 2. Нейтральная оценка полученного российской фирмой зарубежного продукта, запрос дополнительной информации.

Dear Mrs Nixon


Thank you for giving the Russian branch of Intelligent Devices Ltd. the opportunity to review «Smart Styler» as a possible edition to our Home devices line.


The appropriate individuals within our organization have had chance to thoroughly review and test your product. At this time, however, we cannot consider «Smart Styler» further until we receive the following information:


Перечислить вопросы в порядке важности.


Again, thank you for considering Intelligent Devices Russia Ltd., as a means of marketing «Smart Styler». We look forward to receiving answers to the above mentioned issues, and will get back to you after this information has been reviewed.


Best regards,

ПодписьA. KareninaMarketing Manager

Пример 3. Нейтральная оценка полученного российской компанией продукта зарубежной фирмы, запрос дополнительной информации.

Dear Mrs Kissinger


Thank you very much for your letter of July 2 and your interesting offer concerning «Smart Styler». There are, however, a few points that would have to be cleared up before we can place a firm order.


1. We shall be moving to larger premises early next year and would need your assurance that the «Smart Styler» can be delivered by then.

2. We would like to talk about a service and maintenance package. You mentioned that you cooperate with a company here in Boston. Will they be responsible for this?


Mr. Andreev, the Head of our Purchasing Department, will be in New York on September 1. If it is convenient to you, he would like very much to talk to you. Could I ask you, please, to arrange for him accommodation in New York on September 1-2?


Sincerely yours,

N. BorodinaSenior ManagerVIP Hair Styling Salon, Ltd.

Отрицательный ответ на предложение продуктов, услуг компании.

Если по каким-то причинам Вам приходится писать отрицательный ответ по поводу предложенных товаров, пожалуйста, примите во внимание, что эта же компания может в будущем предложить что-то более интересное. Поэтому Ваше письмо должно быть дипломатичным и выражать надежду на будущее сотрудничество.

План письма

1. Поблагодарите Вашего корреспондента за присланный продукт.

2. Выразите сожаление, что в настоящий момент Вы не можете развернуть сотрудничество. Укажите, по каким причинам.

3. Выразите готовность рассмотреть и оценить другой продукт этой же компании.

4. Стандартное окончание письма.

5. Подпись. Ваше имя и должность.


Пример 4. Отрицательный ответ на предложенный продукт.

Dear Mrs Nixon


Thank you for submitting your product «Smart Styler» for evaluation.


At this time, however, we decided not to add the product mentioned above to our current line. It either conflicts with other products in its category or did not significantly differentiate from competing products.


If you have other products that you would like to submit for evaluation, please, give me a call and I will send you a submission kit to you.


Sincerely yours,

ПодписьV. SemenovaMarketing Manager

Упражнение 2. Отрицательный ответ на предложение о сотрудничестве.

Dear Mrs Pfeiffer


a. We have compared your offer carefully with that of our regular supplier and are very sorry to inform you that this quotation is more favorable for our company.

b. We are returning your patterns under separate cover.

c. We are therefore not able to place an order with you.

d. Thank you very much for your offer dated September 7 and the enclosed patterns.


Yours sincerely,

P. Nikitin

Правильный ответ: d,a,c,b.


Ниже приведен восстановленный текст письма.


Пример 5. Отрицательный ответ на предложение о сотрудничестве.

Dear Mrs Pfeiffer


Thank you very much for your offer dated September 7 and the enclosed patterns.

We have compared your offer carefully with that of our regular supplier and are very sorry to inform you that this quotation is more favorable for our company. We are therefore not able to place an order with you.

We are returning your patterns under separate cover.


Yours sincerely,

P. Nikitin

2.3. Запрос, требование

Цель таких писем – получить информацию, помощь etc, т.е. некое желательное для Вас действие со стороны Вашего адресата.

План письма

1. Дайте ссылку на источник, из которого Вы получили информацию о компании.


I am writing to enquire about the reduced flights to Zambia which you advertised in yesterday’s «Morning Post».

Я пишу Вам по поводу дешевых рейсов в Замбию, реклама которых была во вчерашней «Morning Post».


You were recommended to us by Dr. Mary Stuart from Washington DC. With reference to our phone call of yesterday, we would like more detailed information about your service.

Вас рекомендовала Mary Stuart из Washington DC. Согласно нашему вчерашнему телефонному разговору мы бы хотели получить больше информации об услугах, предлагаемых Вашей компанией.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Я Вам пишу... Деловые и личные письма по-английски и по-русски"

Книги похожие на "Я Вам пишу... Деловые и личные письма по-английски и по-русски" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Ольга Азарова

Ольга Азарова - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Ольга Азарова - Я Вам пишу... Деловые и личные письма по-английски и по-русски"

Отзывы читателей о книге "Я Вам пишу... Деловые и личные письма по-английски и по-русски", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.