» » » » Ричард Авлинсон - Тантрас


Авторские права

Ричард Авлинсон - Тантрас

Здесь можно скачать бесплатно "Ричард Авлинсон - Тантрас" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Фэнтези. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Ричард Авлинсон - Тантрас
Рейтинг:
Название:
Тантрас
Издательство:
неизвестно
Жанр:
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Тантрас"

Описание и краткое содержание "Тантрас" читать бесплатно онлайн.








Лицо Ярбро перекосилось, и он бросил в сторону женщины гневный взгляд. «Они сбежали», — прошептал он через некоторое время. «Их спасли убийцы Бэйна».

«Не говори им больше ничего», — произнес Миккел, покачав своей лысой головой, отчего его серьга в ухе заиграла отблесками света.

«Значит ты шпион Повелителя Бэйна?» — спросил Тизак, оборачиваясь к Сайрику.

«Угу», — твердо произнес крючконосый вор. «Я был вором…»

«Однажды став вором остаешься им навсегда», — вставила Слэйтер. Она усмехнулась своей попытке подшутить над Сайриком, однако никто не оценил ее усилий по достоинству, тем более Сайрик. Он долгие годы скрывался от своего прошлого и стало казаться, что это ему удалось. Теперь же единственным шансом на спасение оставалось вновь вернуться в свое прошлое и принять его.

Сайрик нахмурился и продолжил. «Я обучался у Марека, одного из членов Воровской Гильдии Зентил Кипа. Это он посвятил меня во все премудрости шпионского ремесла». Он обвел зентильцев взглядом и заметил, что они внимательно прислушиваются к каждому его слову, ожидая когда он совершит ошибку.

Тизак приподнял густую черную бровь. «Марек? Я слышал это имя. Довольно пожилой человек?»

«Именно так», — произнес Сайрик.

«Что он поведал тебе, вор?» — спросил Эклес, нервно поерзав в седле.

«А что известно тебе?» — усмехнулся Сайрик. «Не думаешь же ты, чтобы я поведал хоть сколько-нибудь ценную информацию человеку похожему на тебя?»

Зентилец недовольно рыкнул и Тизак придвинулся к Сайрику поближе. Вор мысленно представил сколько времени ему понадобится, чтобы дотянуться до оружия Тизака. Пока он созерцал меч черноволосого зентильца, его привлек солнечный отблеск от арбалета Слэйтер. Сайрик понял, что стрелу ему не обогнать и слегка расслабился.

«Думаю, что благоразумнее всего будет все рассказать нам», — мягко произнес Тизак. «Особенно, если тебе дорога твоя собственная шкура».

«Нет», — решительно отверг Сайрик. Он обернулся к остальным, — «Я давал слово одному Повелителю Бэйну. И приказы я получал тоже от него. Все что я узнал, станет лишь его достоянием».

При словах вора зентильцы нервно поежились. По крайней мере на риск я пошел вовремя, — подумал Сайрик. Теперь, прежде чем прикончить меня, они несколько раз подумают.

Тизак убрал меч в ножны и вновь неспешно приблизился к Сайрику. «Ну, хорошо», — произнес черноволосый воин, — «Черный Повелитель в теле Фзула Шембрила поджидает нас в Скардейле». Он замолчал и обвел взглядом свой Отряд Скорпионов. «У тебя будет шанс повидаться с ним, Сайрик».

Вор одновременно обрадовался и ужаснулся. Не только потому, что он предстанет перед Богом Раздора, который несомненно прикончит его, но и потому, что новым аватаром бога был человек, которого Сайрик тяжело ранил еще во время Битвы за Шедоудейл. Во рту у вора пересохло, едва он оживил в памяти образ стрелы, летящей в грудь Фзула у моста через Ашабу.

Тизак отошел от Сайрика и охотников и обратился к своему заместителю. «Какие у тебя будут мысли, Крокстон? Я имею в виду насчет наших гостей».

«Пусть они дерутся друг с другом», — рявкнул рыжебородый воин. «Того кто выживет мы отпустим. Но сначала ему придется прикончить своего дружка».

«Прекрасно!» — взревел Тизак и вернулся к своему скакуну. Покопавшись в седельной сумке, Тизак извлек свежее красное яблоко. Зентилец тут же вгрызся зубами в сочный плод. Смачно чавкая, он произнес, — «Наш новый друг тоже поучаствует в игре. Ведь правильно натренированный зентилец не должен иметь никаких проблем с двумя жалкими псами из Шедоудейла. Что скажешь, Сайрик?»

Вор посмотрел на Ярбро и Миккела и кивнул. Если они должны умереть, чтобы я жил, то я только за. «Дайте мне оружие и мы быстро покончим с этим», — прошипел он. «Но помните, Повелитель Бэйн узнает об этом».

«Хммм», — задумался Тизак, потирая свой подбородок. «Я не хочу, чтобы тебя ранили, но…»

Эклес, начавший терять терпение, рявкнул, — «Если он действительно служит Черному Повелителю, то Бэйн защитит его и не даст погибнуть в этой схватке!»

Остальные зентильцы одобрительно закивали головами, соглашаясь с Эклесом. «Так и порешим», — произнес Тизак. Черноволосый воин склонился к Сайрику и прошептал, — «Похоже у тебя нет иного выбора, дружище. Я должен просить тебя присоединиться к игре». Он помолчал некоторое мгновение и добавил, — «Я не хотел причинить тебя вреда. Не забудь упомянуть об этом в своем рапорте».

Сайрик посмотрел на главаря отряда и кивнул. «Отведите лошадей в сторону и освободите нам пространство».

Тизак бросил взгляд на Крокстона. «Забери оружие у этих двоих».

Когда лошади были отведены в сторону, Отряд Скорпионов образовал круг вокруг сражающихся. Миккел сразу же попятился прочь от Ярбро и Сайрика. «Мы не можем сделать этого!» — произнес, дрожащим от страха голосом, рыбак. «Прошу тебя, Ярбро! Даже если мы сможем убить шпиона, они будут требовать чтобы мы схватились друг с другом. А затем они прикончат выжившего. Мы должны драться с ними, а не между собой!»

Слэйтер, все еще державшая палец на спусковом крючке арбалета, рассмеялась, — «Да, иди сюда, сразись со мной».

На лице Ярбро застыло решительное выражение. «Хотя вы вероятно и убьете меня за это, но я не подниму руку на своего друга», — произнес стражник, оборачиваясь к Сайрику. «Однако, прежде чем отправиться в царство Миркула, я с радостью прикончу эту мразь».

Метнувшись в сторону Сайрика, Ярбро попытался дотянуться до вора. Темная, худая тень с легкостью миновала юного стражника. Ярбро выругался и последовал за ней. Он вновь протянул руку к Сайрику, но вор снова опередил его, избежав его хватки.

«Глянь как скачут!» — крикнул Крокстон. Рыжебородый воин наклонился и поднял лук Миккела. Улыбнувшись зловещей ухмылкой, он бросил лук в центр круга. «Думаю, это расшевелит их еще больше».

Миккел, находившийся ближе всех к оружию, быстро присвоил лук себе. В тот миг, когда Сайрик вновь увернулся от Ярбро, рыбак взмахнул луком над головой вора. Сайрик поднырнул и сделал ответный выпад открытой рукой.

В том месте, куда пришелся удар Сайрика, лук с резким звуком разломился на две части. Миккел, словно пораженный, какую-то долю секунды смотрел на оружие, но вору хватило и этого, чтобы вырвать сломанный лук из его рук и воткнуть зазубренную деревяшку рыбаку под челюсть. С расширившимися от ужаса глазами, Миккел начал медленно оседать на землю. В тот же миг, Сайрик подхватил лук, откатился в сторону, и припав к земле, обернулся к Ярбро. Стражник в порыве ярости прокричал что-то совсем неразборчивое.

«Ну, давай!» — подстегивал его Сайрик, размахивая окровавленным обломком лука. «Я воткну эту палку тебе в глотку так быстро, что ты этого даже не заметишь. Сдавайся и я обещаю тебе быструю смерть».

«Ты убил его!» — завопил Ярбро.

«Ах, вот в чем дело», — произнес Сайрик. «Похоже ты не слишком то жаждешь разделить судьбу своего приятеля».

Ярбро вновь двинулся в сторону вора. «Если ты не будешь скакать и встанешь на месте, то я покажу тебе как дерется настоящий мужчина!»

Со стороны зентильцев раздался смех. «Да, Сайрик», — подала голос Слэйтер. «Стой на месте, чтобы этот пенек помог тебе избавиться от твоей головы!»

Главарь Отряда Скорпионов стоял справа от Сайрика, со скрещенными на груди руками. «Да вор, дай нам почувствовать вкус его крови!» — крикнул Тизак. «Помучай его перед смертью».

Вор выдавил из себя улыбку. «Это будет слишком просто!» — рявкнул Сайрик, думая о том, как побыстрее закончить этот спор, прежде чем зентильцы устанут и подкинут Ярбро меч или еще что-нибудь.

Ярбро, с перекошенным от гнева лицом, яростно бросился на вора, — «Я прикончу тебя!»

Вор с легкостью избежав атаки, ударил Ярбро в живот. «Тебе это не надоело?» — поинтересовался Сайрик, обогнув стражника и шлепнув его луком по затылку. Вор улыбнулся, заметив, что Ярбро с большим усилием выдерживает боль, и отбросил лук в сторону. «Я дам тебе фору», — рявкнул Сайрик. «Ты можешь отбежать на пятьдесят ярдов, прежде чем я побегу за тобой».

Ярбро с непониманием посмотрел на крючконосого вора.

«Дай ему сотню, Сайрик!» — крикнул Рен.

Сайрик поклонился золотоволосому воину. «Даю тебе сотню ярдов», — произнес Сайрик. «Давай, беги к реке. Возможно я не успею тебя поймать прежде чем ты доберешься до воды. Тогда ты сможешь спастись и предупредить обо мне все Королевства».

Глаза Ярбро застилал пот. В том месте, куда пришелся удар Сайрика, вздулась огромная шишка, и с каждым шагом его голова словно раскалывалась на сотни маленьких кусочков. «Будь ты проклят!» — прошипел Ярбро. «Если я выживу, я прикончу тебя и любого зентильца, встретившегося мне на пути!»

Среди Скорпионов раздался неодобрительный гул, и Сайрик лишь плотнее стиснул зубы. Ярбро испытывал их терпение, которое и так уже было на исходе. Если Сайрик не докажет воинам, что он один из них — а именно жестокий, кровожадный зентильский шпион — он может и не дожить до Скардейла. Этого нельзя было допустить. «Две сотни ярдов», — твердо произнес Сайрик. «Это мое последнее слово». Когда стражник так и не пошевелился, вор нахмурился и рявкнул, — «Беги, черт тебя побери! Это твой единственный шанс. Я не сделаю и шага, пока ты не отбежишь на две сотни футов».


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Тантрас"

Книги похожие на "Тантрас" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Ричард Авлинсон

Ричард Авлинсон - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Ричард Авлинсон - Тантрас"

Отзывы читателей о книге "Тантрас", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.