» » » » Юрий Завражный - Забыть адмирала!


Авторские права

Юрий Завражный - Забыть адмирала!

Здесь можно скачать бесплатно "Юрий Завражный - Забыть адмирала!" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: История. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
Забыть адмирала!
Издательство:
неизвестно
Жанр:
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Забыть адмирала!"

Описание и краткое содержание "Забыть адмирала!" читать бесплатно онлайн.



Историческое расследование с размышлением






10

Отплававшая своё "Паллада" стояла в бездействии в устье Амура. Последующая участь "Дианы" была более печальной - в декабре 1854 года цунами выбросило ее на японский берег.

11

Между прочим, бутерброд называется сэндвичем тоже в его честь.

12

Тринкомали - город и порт на острове Шри-Ланка. Корабль был построен в Индии.

13

Всё тот же "мыс Шахова". С 1826 года на нём стоял флаг, при утреннем подъёме которого стреляли из пушки, отсюда и название.

14

Деревянный памятник капитану Кларку (Charles Clerke) поставил в 1804 году русский мореплаватель И. Ф. Крузенштерн. Кларк возглавил Третью экспедицию капитана Джеймса Кука после трагической гибели последнего на Гавайях; отважные англичане пытались отыскать за Беринговым проливом таинственный Северо-Западный проход в Атлантику, но угрюмые паковые льды не пустили их. Сам Кларк подхватил тяжёлую форму туберкулёза и умер, когда экспедиция вновь вернулась в Петропавловск. Каменный памятник установлен англичанами в 1913 году, когда могилу Кларка перенесли на улицу Ленинскую. В 2003 году памятник отреставрирован и имеет первоначальный вид.

15

Между прочим, не полуголый князёк-людоед в набедренной повязке и с перьями, а благородный и вполне образованный человек с европейскими манерами, почётным караулом, кабинетом министров и заслуженными амбициями.

16

"Св. Магдалина". Судно было зафрахтовано Российско-Американской компанией и привезло в Петропавловск продовольствие.

17

Американцы в те времена вообще куда больше симпатизировали русским, чем англичанам.

18

Эта линия была установлена только тридцать лет спустя.

19

Читай: "грабить". Чего греха таить, приватирство есть один из обычных способов войны на море, и тут все хороши - что русские, что англичане, что французы, что испанцы. Этот полузаконный морской грабёж будет отменён только в 1856 году Парижской конвенцией.

20

Бомбические орудия стреляли разрывными ядрами.

21

В те времена калибр пушек редко измерялся диаметром канала ствола в дюймах. Чаще - весом ядра в фунтах. Английский фунт как мера калибра - libres (устар.) и pounders - равен 0,45 кг. 24 фунта = 10,8 кг, 32 фунта = 14,5 кг, 68 фунтов = 31 кг. Кроме того, для описания пушек (как и для подсчёта веса сожжённого в топке парохода угля) англичане применяли cwt, или hundred-weight - "сотки" как мера веса (112 фунтов, или 51 кг). На "Virago", к примеру, стояли пушки: 1 68-фунтовая поворотная в 95 соток, 1 10-дюймовая в 84 сотки и 4 32-фунтовых в 22 сотки. Русский же фунт равен 0,41 кг.

22

Согласно традиции, однофамильцы (хотя бы и братья) на русском (да и на английском) флоте отличались порядковым номером: Иванов 7-й, Павлов 2-й и так далее.

23

От 60 на "Авроре" до 30 на иных батареях, в среднем же - по 37.

24

К сожалению, два инициативных человека, Арбузов и Завойко, так и не сумели найти взаимопонимания. Арбузов был даже отправлен из Петропавловска "в командировку", но с появлением неприятеля наотрез отказался покидать город. В итоге был поставлен во главе одного из отрядов и дрался отменно.

25

Зажигательный метательный снаряд с пороховой начинкой, изобретение Уильяма Конгрева.

26

Лагом - борт к борту.

27

Вообще-то вельбот имеет острую корму, и таких шлюпок на английской эскадре не было. Но поскольку слова "пиннас" (англ. pinnace) и "каттер" (англ. cutter) для нас не очень привычны, здесь мы будем часто говорить "вельбот", хоть это слово и происходит от понятия "лодка китобоев". В современном русском языке оно обычно означает "большая шлюпка".

28

Ванты - снасти стоячего такелажа, удерживающие мачту с бортов; по ним же матросы поднимаются на мачту. Брас - снасть бегучего такелажа для поворота рея при настройке парусов.

29

По русским источникам, был небольшой перерыв в стрельбе, вызванный необходимостью спрятать от неприятеля запасы пороха и ядер. Но тогда выходит, что боезапас прятали до высадки десанта. Странно...

30

Union Jack - фамильярное, но традиционное название флага Великобритании.

31

Тузик - маленькая разъездная шлюпка.

32

Пьер Легран и "последний флибустьер" Жан Лафитт не в счёт. Хотя, стоп... был такой адмирал Вильнёв, но и он проиграл Нельсону при Трафальгаре.

33

Здесь Николсон предпочитает не вспоминать про бомбу с "Virago", а также про то, что в ретираде с батареи Красного Яра принимали участие не только французы.

34

Шпринг - здесь: постановка корабля на два якоря, чтобы он не менял своего положения под влиянием ветра и (или) течения.

35

Кроме трёх: И. Изыльметьев ("Журнал военных действий"), Н. Фесун ("Критический разбор статьи Дю Айи") и инженер-поручик К. Мровинский в своём официальном донесении правильно называют позиции фрегатов.

36

Банка - сиденье в шлюпке.

37

God damn - обычное английское ругательство типа "черт побери", но поминающее почему-то Бога. En avant - вперед (франц.)

38

Из вполне логичных соображений одного американца оставили на "Pique", а второго взяли в состав десанта.

39

А в одном из писем Завойко, видимо, увлекшись, даже напишет: "1 тысяча".

40

Damned! - Проклятие! (англ.)

41

А следующей весной, едва сошёл лёд, там же, на пляже, собрали ещё до тридцати поржавевших ружей.

42

Позже Завойко упоминает о 77 - может, это с учетом погибших, выброшенных впоследствии прибоем на берег? Правда, это плохо стыкуется с английскими и французскими списками погибших. А кто скажет, где их похоронили? Кроме того, в списках союзников числится только три офицера, оставленных на берегу.

43

С количеством пленных в источниках постоянная путаница - их то четверо, то только двое. Чаще четверо, но год спустя все равно только двое. Весьма интересная тема.

44

Весьма противоречащих друг другу.

45

А Эдмон дю Айи прямо так и пишет: "мы потеряли треть своих людей". Разумеется, он имеет в виду десантную партию, а не весь состав эскадры. Хотя... слово не воробей.

46

Брандскугель - зажигательный снаряд. Книппель - ядра или две половины ядра, соединённые цепью или штоком для надёжного поражения рангоута и такелажа кораблей.

47

Брандер - лодка с миной (например, с бочонком пороха).

48

Между прочим: мы, конечно, привыкли к фамилии "Холмс", но это ошибка самого первого перевода книг великого сэра Артура Конан-Дойла. Holmes - фамилия валлийская, а не английская, происходит от Hulme (Хьюм), а потому правильно произносится - "Хьюмс". Другое дело, что для нас он так навсегда и останется Шерлоком Холмсом...

49

В английских источниках она почему-то называется "Caroline E. Foote".

50

Бухта Де-Кастри открыта Жаном-Франсуа де Ла Перузом в 1787 году и названа в честь французского военного министра.

51

Низшее адмиральское звание в британском флоте.

52

И даже сам Невельской не верил в своё открытие, рисуя карту Сахалина.

53

Сибилла, Сивилла - прорицательница бедствий из древнегреческой мифологии; hornet - шершень, а ещё так именовался боевой горн; bittern - выпь (англ.).

54

Так его называет американский историк Дж. Стефан, живущий и работающий на Гавайях.

55

Айны - коренное население севера Японии, юга Сахалина и южных Курильских островов.

56

L'Isle de l'Alliance, Fog Archipelago (франц. и англ.)

57

Финской постройки (в Або) и принадлежавшее Российско-Финляндской китоловной компании.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Забыть адмирала!"

Книги похожие на "Забыть адмирала!" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Юрий Завражный

Юрий Завражный - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Юрий Завражный - Забыть адмирала!"

Отзывы читателей о книге "Забыть адмирала!", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.