» » » » Масси Суджата - Убийство по правилам дзен


Авторские права

Масси Суджата - Убийство по правилам дзен

Здесь можно скачать бесплатно "Масси Суджата - Убийство по правилам дзен" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Детектив, издательство Амфора, год 2006. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Масси Суджата - Убийство по правилам дзен
Рейтинг:
Название:
Убийство по правилам дзен
Издательство:
Амфора
Жанр:
Год:
2006
ISBN:
5-367-00093-2
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Убийство по правилам дзен"

Описание и краткое содержание "Убийство по правилам дзен" читать бесплатно онлайн.



Переехав из Америки на родину отца, в Токио, Рей Симура организует здесь антикварный бизнес, и поначалу её дела идут неплохо. Но когда Рей приобретает чудесный тансу, она совершает худшую сделку в своей жизни. Человека, продавшего ей старинный комод, находят мертвым, и Рей невольно открывает ящик Пандоры,  полный тайн, похищений и убийств.

Рей считает тансу ключом ко всему происходящему. Ей понадобится острый ум, быстрые ноги и, самое главное, философия дзен, чтобы разобраться в том, что связывает монаха, чемпионку по дзюдо и древний свиток. И чтобы понять, почему её собственная жизнь все время подвергается опасности






Женщина ахнула, а господин Сакай посмотрел на меня и покачал головой.

— Думаю, это невозможно.

Яхари хафу да, — пробормотала женщина. «Она полукровка», — перевела я. Видимо, она имела в виду мою невежливость.

— Я больше не буду откладывать этот тансу, — сказал господин Сакай. — Кто готов купить его сейчас, тот пусть и покупает.

Вокруг нас собралось несколько человек: два продавца из сувенирного отдела и пара—тройка покупателей.

Решившись, я вытащила свою кредитку.

— Я не принимаю кредитные карты, — покачал головой господин Сакай, глядя на мою кредитку так, будто она была вываляна в грязи, — принимаются только наличные.

Такой большой магазин просто обязан был принимать кредитные карты, но господин Сакай, видимо, не желал платить какие-либо проценты со сделок. К счастью, зная систему, я привезла больше наличных, чем было нужно, — около двух миллионов двухсот тысяч иен в нескольких небольших коробочках.

— Хорошо, — пожав плечами, сказала я, — могу заплатить наличными.

— Но я была здесь первой, — решительно вмешалась дама в зеленом.

— Один миллион пятьсот тысяч, — принялась считать я, не слишком радуясь собирающимся рядом зевакам. — Налог уже включен в эту сумму?

— Я заплачу больше нее! — воскликнула женщина. — На пятьдесят тысяч!

Это было неслыханно. Это было неэтично. Я вопросительно посмотрела на господина Сакая.

— Я должен действовать в интересах своего клиента, — понизив голос, сказал он.

— Хорошо. Тогда я заплачу миллион пятьсот шестьдесят.

Чувствуя себя совершенно растерянной, я начала потеть, несмотря на работающий кондиционер.

— Один миллион пятьсот семьдесят тысяч. — Женщина смерила меня взглядом.

— Миллион восемьсот тысяч, — сказала я, чувствуя, что торгуюсь на аукционе.

Пока господин Сакай что-то нервно бормотал, дама предложила миллион девятьсот. Поднимет ли она еще цену? Понять это по ее лицу было невозможно. Я приближалась к финальной отметке, которую допускал мой бюджет, и не могла рисковать этой идиотской игре.

— Я дам вам два миллиона сто тысяч, — заявила я, ринувшись напролом.

Женщина замерла, будто осознав, что все зашло слишком далеко. Тем не менее она снова заговорила

— Два миллиона двести.

И вот тут я опустила голову. Все, я сдалась. Можно было снова укладывать деньги в коробочки и застегивать сумку. Нельзя так превышать установленную цену, я чувствовала это. В любом случае, мне не стоило вообще дергаться без разрешения Наны Михори.

Но, выходя из магазина, я почувствовала, как меня тянут за ремень сумки. Первой мыслью было, что кто-то видел мои деньги и теперь пытается украсть их. Я вслепую пихнула этого «кого-то» и услышала, как он упал. Резко развернувшись, я налетела на молоденькую продавщицу, которая присутствовала при несостоявшейся сделке.

— Мисс, — сказала она, — вы можете купить тансу. Я пришла сказать...

Гомен насай, — извинилась я, помогая ей подняться. Черт, какое счастье, что она не ударилась головой о какой-нибудь твердый предмет.

— У второй покупательницы недостаточно денег. Господин Сакай послал меня передать, что готов продать вам тансу за два миллиона сто тысяч иен. Как вы и предложили.

Губы девушки дрожали, словно она едва сдерживала слезы.

Я и сама готова была расплакаться. Если бы это действительно был аукцион, женщину заставили бы платить назначенную ею цену. Я думала об этом, снова поднимаясь по лестнице и снова направляясь к отделу господина Сакая.

— У меня в данный момент два миллиона, — говорила женщина, вытаскивая из сумки купюры так, словно это были салфетки, — но я могу сходить в банк.

— Банк сейчас закрыт, — глядя на меня, сказал господин Сакай. — Симура-сан, я прошу у вас прощения.

Теперь, когда я снова была на коне, я могла позволить себе небольшую вольность.

— Я покупаю у вас тансу за два миллиона вместе с доставкой, как мы договаривались раньше, — сказала я.

— Продано, — резюмировал господин Сакай, принимаясь выписывать чек.

— Продано, — повторила я, и тансу стал моим.

2

Выйдя на улицу, я ощутила, как мое ликование сходит на нет: передо мной стоял тот молодой человек, с которым я недавно столкнулась у машины.

— Тебе придется починить фару, онэсан, — спокойно показывая пальцем в сторону моей машины, сказал парень. — Она разбита.

Я нахмурилась. Он назвал меня «старшей сестрой», а такое обращение к незнакомке приравнивается к флирту. Если себе позволяли такое обращение продавцы в магазинах, это было еще приемлемо, но мне не понравилось, что фамильярность допускает хорошо одетый незнакомец. Несмотря на то, что он был не таким уж незнакомцем: мы ведь уже встречались. Кроме того, он неуловимо кого-то мне напоминал.

— Я собираюсь сделать это в Токио, — сказала я, взглянув на темнеющее небо, а потом на фару, которая при ближайшем рассмотрении оказалась в худшем состоянии, чем мне показалось сначала.

— Что? — удивился парень. — Но ты же не можешь ехать с одной фарой до самого Токио. Ты в каком районе живешь?

— В Роппонги. — Это был район иностранцев и вкусной пиццы. Я обитала в более скромном районе, прежде чем в моей жизни появился Хью Глендиннинг.

Молодой человек присвистнул и провел рукой по своим блестящим волосам.

— Фантастическое место, — сказал он, — мне нравится гулять в парке Ёёги, он там недалеко...

— С подражателями Элвису? — Я немного расслабилась. Я знала, что по субботам толпы молодых людей в обтягивающих джинсах и черных кожаных пиджаках танцуют в парке под музыку пятидесятых. Теперь я поняла, кого он мне напоминает — японского Элвиса.

— Правительство Токио запретило танцевальные вечеринки на открытом воздухе, так что я туда больше не хожу. — Он вытащил из кармана пиджака визитку и протянул мне: — Меня зовут Джун Курой, работаю дилером в «Тойоте». Здесь, в Гите. Я увидел твою машину, подумал, что она — одна из наших, и остановился.

— Нет, не из ваших, — сказала я, разглядывая визитку.

— Плохо, — отозвался Джун, — я бы тебе устроил временную замену машины. Это одна из оказываемых нами услуг.

Визитка выглядела весьма представительно — на ней стояла официальная эмблема «Тойоты».

— Да, — сказала я наконец, — мне действительно надо починить фару. Как думаешь, сколько это будет стоить? Я еще ни разу не обращалась в автосервис.

— Эти «виндомы» никогда не ломаются, правда? — с энтузиазмом воскликнул Джун, показывая на серебристую «тойоту» с именем дилера над лицензией. — Я сам на такой же машине езжу. Думаю ремонт будет стоить около четырех тысяч иен. Но конечно, это не окончательно, я могу сделать скидку...

Магическое слово «скидка». Долго не рассусоливая, я села в машину и поехала за ним в фирму — маленькое здание со стеклянными дверями заполненное блестящими машинами.

— Гита — прекрасный городок, — сказал Джун принеся мне чашечку холодного кофе, пока я ждала мастера, — и чем дольше ты тут живешь, тем больше привыкаешь. Кстати, не хочешь принять холодную ванну, прежде чем вернешься в город? Я бы к тебе присоединился, если б мог, ха—ха.

— Вообще-то, я приехала сюда по работе. — Я рассказала ему о тансу.

— Bay, — прореагировал Джун, — мне тоже нравится антиквариат. У меня пятьдесят каталогов того, что в «Искусствах Гиты» никогда не найдешь. И сколько же ты потратила? — спросил он, подвинувшись ко мне на кожаном стуле.

Когда я сказала, он присвистнул.

— Два миллиона иен — это большие деньги! Но ты, наверное, знаешь, что делаешь. Кстати, у нас много новых моделей, можешь поменять машину с небольшой доплатой.

— Нет, спасибо, это даже не моя машина, — отказалась я.

Продавцы автомобилей были одинаковыми во всех частях света. Только акценты у них различались.


Я была рада новой фаре, поскольку вернулась в Роппонги-Хиллс, когда солнце уже зашло.

Открытый шкаф сразу поведал о том, что мои любовник вернулся из Таиланда, но куда-то ушел. Единственное, что ждало меня дома был тансу в защитной упаковке. Пока я слушала болтовню Джуна Куроя, компания перевозок уже успела доставить мою покупку в Токио. На автоответчике было сообщение от консьержа, извиняющегося, что впустил грузчиков в квартиру без моего ведома. Тот факт, что они не были одеты в униформу и не попросили его расписаться на чеке, расстроил его.

Впрочем, главное, что тансу был доставлен. Сняв с него упаковку, я невольно залюбовалась. Мне еще не приходилось покупать антикварные изделия в таком хорошем состоянии. В основном я имела дело с городскими аукционами и барахолками, где продавали ненужные вещи. Но, как правило, они оказывались просто неухоженными, и достаточно было протереть их тряпочкой, чтобы привести в порядок. Я довольно часто что-нибудь покупала. С тех пор как шесть месяцев назад мы с Хью стали жить вместе, его холостяцкая квартира превратилась в некое хранилище японской антикварной мебели, тканей и гравюр. Каждые несколько месяцев мы устраивали вечеринки для моих клиентов и его сотрудников, где продавали большую часть предметов, так что я могла снова заниматься приобретением.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Убийство по правилам дзен"

Книги похожие на "Убийство по правилам дзен" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Масси Суджата

Масси Суджата - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Масси Суджата - Убийство по правилам дзен"

Отзывы читателей о книге "Убийство по правилам дзен", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.